Being hospitable means treating guests with warmth, respect, and generosity.
Word in 30 Seconds
- Friendly and welcoming behavior toward guests.
- Reflects generosity and warmth in hosting.
- A highly valued cultural trait in Iran.
بررسی کلی
صفت «مهماننواز» از ترکیب دو واژه «مهمان» و «نواز» (به معنای نوازشکننده و مهربان) ساخته شده است. این واژه در فرهنگ ایرانی جایگاه ویژهای دارد و به عنوان یکی از فضایل اخلاقی برجسته شناخته میشود. مهماننوازی در ایران تنها به معنی پذیرایی غذایی نیست، بلکه شامل احترامی است که میزبان برای راحتی و آرامش مهمان قائل میشود.
الگوهای کاربردی
این واژه معمولاً برای توصیف ویژگی اخلاقی یک فرد یا یک جامعه به کار میرود. برای مثال، میتوان گفت «او فردی بسیار مهماننواز است» یا «مردم این شهر به مهماننوازی مشهور هستند». در ساختارهای دستوری، این صفت اغلب با فعل «بودن» یا «شدن» همراه میشود.
زمینههای رایج
استفاده از این کلمه در گفتگوهای روزمره، توصیف سفرنامهها، و حتی در متون رسمی برای اشاره به ویژگیهای فرهنگی یک قوم یا ملت بسیار متداول است. وقتی کسی میخواهد از پذیرایی گرم میزبان خود تشکر کند، از این صفت استفاده میکند.
مقایسه با کلمات مشابه
کلمه «خونگرم» نیز گاهی برای توصیف افراد صمیمی به کار میرود، اما تفاوت ظریفی دارد؛ «خونگرم» بیشتر به ویژگی شخصیتی فرد در برخورد اول اشاره دارد، در حالی که «مهماننواز» مستقیماً به نحوه برخورد با مهمان و خدمات ارائه شده به او اشاره دارد. همچنین «سخی» به معنای بخشنده است که جنبه مالی مهماننوازی را پررنگتر میکند، اما مهماننواز شامل رفتار عاطفی نیز میشود.
Examples
میزبان ما بسیار مهماننواز بود.
everydayOur host was very hospitable.
فرهنگ مهماننوازی در این منطقه زبانزد است.
formalThe culture of hospitality in this region is famous.
مرسی که انقدر مهماننواز بودی!
informalThanks for being so hospitable!
مطالعات نشان میدهد که جوامع مهماننواز گردشگری پویاتری دارند.
academicStudies show that hospitable communities have more dynamic tourism.
Common Collocations
Common Phrases
مهماننوازی گرم
Warm hospitality
رسم مهماننوازی
The custom of hospitality
مهماننوازی بینظیر
Unparalleled hospitality
Often Confused With
Khon-garm means warm-blooded or outgoing/friendly. While hospitable people are often warm, the focus of Mehman-navaz is specifically on the act of hosting.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
This word is used in both formal and informal contexts. It is a very positive adjective that carries a sense of pride. When using it, ensure the context relates to how someone treats their guests.
Common Mistakes
Learners sometimes use 'Mehman-navaz' for someone who is simply friendly to strangers. However, it specifically implies the role of a host to a guest.
Tips
Use it to compliment hosts
Use this word when you want to thank someone for their great hospitality. It is a very polite and appreciative compliment.
Don't confuse with 'Khosh-gozar'
Do not confuse 'Mehman-navaz' with 'Khosh-gozar'. The latter means someone who enjoys having a good time, not necessarily someone who hosts others.
Central to Iranian culture
In Iran, hospitality is a core social value. Being called 'Mehman-navaz' is considered a high moral praise.
Word Origin
Derived from Persian 'Mehman' (guest) + 'Navaz' (from the verb navakhtan, meaning to stroke or treat with kindness). It represents the historical value of treating travelers with care.
Cultural Context
Hospitality is a pillar of Iranian identity. It is customary to offer food and tea to guests immediately, and failing to do so is considered impolite.
Memory Tip
Think of 'Mehman' (guest) and 'Navaz' (caress/care). A 'guest-carer' is a hospitable person.
Frequently Asked Questions
4 questionsخیر، این صفت میتواند برای توصیف یک شهر، یک کشور یا یک فرهنگ نیز به کار برود. برای مثال، «ایران کشوری مهماننواز است».
بخشنده به کسی گفته میشود که مال خود را به دیگران میبخشد، اما مهماننواز به کسی گفته میشود که در پذیرایی از مهمان در خانه خود مهارت و محبت دارد.
بله، در محیطهای رسمی مانند هتلداری یا مدیریت رویدادها، مهماننوازی یکی از مهارتهای اصلی محسوب میشود.
مخالف آن «مهمانناپذیر» یا «بدرفتار با مهمان» است که به کسی اشاره دارد که تمایلی به حضور مهمان ندارد.
Test Yourself
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.
مردم جنوب ایران به ___ مشهور هستند.
در اینجا به دلیل وجود حرف اضافه 'به' و نقش متممی، باید از اسم (مهماننوازی) استفاده کنیم.
🎉 Score: /1
Summary
Being hospitable means treating guests with warmth, respect, and generosity.
- Friendly and welcoming behavior toward guests.
- Reflects generosity and warmth in hosting.
- A highly valued cultural trait in Iran.
Use it to compliment hosts
Use this word when you want to thank someone for their great hospitality. It is a very polite and appreciative compliment.
Don't confuse with 'Khosh-gozar'
Do not confuse 'Mehman-navaz' with 'Khosh-gozar'. The latter means someone who enjoys having a good time, not necessarily someone who hosts others.
Central to Iranian culture
In Iran, hospitality is a core social value. Being called 'Mehman-navaz' is considered a high moral praise.
Examples
4 of 4میزبان ما بسیار مهماننواز بود.
Our host was very hospitable.
فرهنگ مهماننوازی در این منطقه زبانزد است.
The culture of hospitality in this region is famous.
مرسی که انقدر مهماننواز بودی!
Thanks for being so hospitable!
مطالعات نشان میدهد که جوامع مهماننواز گردشگری پویاتری دارند.
Studies show that hospitable communities have more dynamic tourism.
Related Content
Related Vocabulary
More society words
اعضا
A2Members; limbs.
عادالانه
B1Fairly; justly; in a just or equitable manner.
عادل
B1Based on what is right or reasonable; just and fair.
عادلانه
A2Treating people equally according to rules or law.
اعتماد به نفس
B1Self-confident; feeling trust in one's abilities, qualities, and judgment.
اعتراض
B1Protest; a statement or action expressing disapproval of or objection to something.
اعتراض کردن
A1To express disapproval or disagreement; to protest.
اعتیاد
B1Addiction; the fact or condition of being addicted to a particular substance or activity.
اعتیاد پیدا کردن
B1To become addicted; to develop a dependency on a substance or activity.
عدالت
A1Justice, fairness, or righteousness.