To gain a financial or tangible benefit from an activity or situation.
Word in 30 Seconds
- Gain financial profit or advantage.
- Used in business, investment, and daily life.
- Implies receiving a tangible benefit.
Overview
عبارت «منفعت بردن» در زبان فارسی به معنای کسب سود، بهره یا فایده از یک موقعیت، سرمایهگذاری، معامله یا فعالیت است. این اصطلاح عمدتاً در بافتهای اقتصادی، تجاری و گاهی در زندگی روزمره برای اشاره به کسب یک مزیت ملموس یا مالی به کار میرود. این منفعت میتواند به صورت پول، سود سهام، کاهش هزینه، یا هر نوع فایده دیگری باشد که از یک اقدام یا وضعیت حاصل میشود.
«منفعت بردن» معمولاً با حرف اضافه «از» همراه میشود تا منبع یا دلیل منفعت را مشخص کند. برای مثال: «او از این سرمایهگذاری منفعت برد.» همچنین میتواند به صورت «منفعت بردن به کسی/چیزی» نیز به کار رود، هرچند کمتر رایج است. این فعل اغلب در مورد کسب سود مالی صحبت میکند، اما میتواند به معنای بهرهمندی از فرصتها یا مزایای غیرمالی نیز باشد، هرچند کاربرد اصلی آن مالی است.
این اصطلاح به طور گسترده در مباحث اقتصادی و تجاری استفاده میشود. صحبت در مورد سود حاصل از سهام، کسبوکارها، پروژهها، قراردادها، و سرمایهگذاریها، همگی از زمینههای رایج کاربرد این عبارت هستند. همچنین در بحثهای مربوط به سیاستگذاریها، قوانین، یا حتی روابط شخصی که در آنها یک طرف سود میبرد، ممکن است این عبارت به کار رود. به عنوان مثال، «دولت از اجرای این طرح منفعت برد» یا «او از این دوستی منفعت برد.»
«سود کردن» شباهت بسیار زیادی به «منفعت بردن» دارد و اغلب به جای هم استفاده میشوند. هر دو به معنای کسب سود مالی هستند. با این حال، «منفعت بردن» ممکن است کمی کلیتر باشد و به مزایای غیرمالی نیز اشاره کند، در حالی که «سود کردن» بیشتر بر سود مالی تأکید دارد.
«کسب کردن» یک فعل عمومیتر است به معنی به دست آوردن چیزی. میتوان از آن برای کسب درآمد، دانش، تجربه، یا حتی شهرت استفاده کرد. «منفعت بردن» زیرمجموعهای از «کسب کردن» است که به طور خاص به کسب سود یا فایده اشاره دارد.
«بهره بردن» معنای گستردهتری دارد و میتواند به معنای استفاده کردن از چیزی یا لذت بردن از آن نیز باشد، علاوه بر کسب منفعت. مثلاً «از تعطیلات بهره برد» به معنای لذت بردن از تعطیلات است، نه لزوماً کسب منفعت مالی. اما «از فرصت بهره برد» میتواند به معنای کسب منفعت از آن فرصت باشد.
Examples
شرکت ما از این قرارداد جدید سود قابل توجهی منفعت برد.
formalOur company gained significant profit from this new contract.
او با فروش خانهاش در زمان مناسب، منفعت خوبی برد.
everydayHe profited well by selling his house at the right time.
اگر زودتر اقدام میکردی، میتوانستی از این فرصت منفعت بیشتری ببری.
informalIf you had acted sooner, you could have benefited more from this opportunity.
تحلیلگران اقتصادی معتقدند که اجرای این سیاستها به نفع طبقه متوسط جامعه منفعت خواهد رساند.
academicEconomic analysts believe that the implementation of these policies will bring benefits to the middle class.
Common Collocations
Common Phrases
منفعت شخصی
Personal gain
منفعت عمومی
Public benefit
به نفع کسی بودن
To be in favor of someone
Often Confused With
'Zarar kardan' means to incur a loss or damage, which is the direct opposite of 'manfa'at bordan'.
'Bahre bordan' can mean to benefit, but also to enjoy or utilize something. 'Manfa'at bordan' specifically implies a gain, often financial.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The phrase 'manfa'at bordan' is commonly used in formal and semi-formal contexts, especially in business and economics. While it can be understood in casual conversation, more direct verbs like 'sod kardan' (to profit) might be preferred in very informal settings.
Common Mistakes
Learners sometimes confuse 'manfa'at bordan' with verbs that imply mere utilization or enjoyment, like 'bahre bordan' without the context of profit. Ensure the context clearly indicates a gain or advantage.
Tips
Focus on Financial Gain
Remember that 'manfa'at bordan' often emphasizes a financial or material advantage gained.
Avoid Overgeneralization
While it can sometimes refer to non-financial benefits, its core meaning is tied to profit or advantage.
Word Origin
The word 'manfa'at' comes from Arabic 'manfa'ah' (منفعة), meaning benefit or profit. 'Bordan' is a Persian verb meaning 'to take' or 'to carry'.
Cultural Context
In Iranian culture, discussions about profit and financial gain are common in business dealings and family financial planning. Using this phrase accurately reflects an understanding of these economic realities.
Memory Tip
Think of 'Manfa'at' as 'Benefit' and 'Bordan' as 'Taking'. So, you are 'Taking a Benefit', usually a financial one.
Frequently Asked Questions
4 questionsدر بیشتر موارد، «منفعت بردن» به سود مالی یا اقتصادی اشاره دارد. با این حال، میتواند به صورت گستردهتر برای اشاره به کسب هر نوع مزیت یا فایده ملموس از یک موقعیت نیز به کار رود.
«سود کردن» معمولاً به طور خاص به سود مالی اشاره دارد، در حالی که «منفعت بردن» میتواند کمی کلیتر باشد و علاوه بر سود مالی، به مزایای دیگر نیز اطلاق شود. با این حال، در بسیاری از کاربردها، این دو کلمه مترادف هستند.
بله، اگرچه کاربرد اصلی آن در حوزه تجارت و اقتصاد است، اما میتوان از آن برای اشاره به کسب منفعت در موقعیتهای دیگر نیز استفاده کرد. مثلاً «او از این تجربه منفعت برد.»
حرف اضافه رایج همراه با «منفعت بردن»، «از» است. به عنوان مثال: «شرکت از سرمایهگذاری جدید منفعت برد.»
Test Yourself
آنها توانستند از فروش سهام خود ___ ببرند.
جمله به کسب یک فایده یا سود اشاره دارد، بنابراین «منفعت» مناسبترین گزینه است.
کدام عبارت به معنای کسب سود مالی از یک سرمایهگذاری است؟
«منفعت بردن» به طور مستقیم به معنای کسب سود یا فایده مالی است.
از / این / سرمایهگذاری / او / منفعت / برد.
این ترتیب صحیح فعل و مفعول و حرف اضافه را رعایت میکند.
Score: /3
Summary
To gain a financial or tangible benefit from an activity or situation.
- Gain financial profit or advantage.
- Used in business, investment, and daily life.
- Implies receiving a tangible benefit.
Focus on Financial Gain
Remember that 'manfa'at bordan' often emphasizes a financial or material advantage gained.
Avoid Overgeneralization
While it can sometimes refer to non-financial benefits, its core meaning is tied to profit or advantage.
Economic Context is Key
This phrase is deeply rooted in economic and business discussions in Persian culture.
Examples
4 of 4شرکت ما از این قرارداد جدید سود قابل توجهی منفعت برد.
Our company gained significant profit from this new contract.
او با فروش خانهاش در زمان مناسب، منفعت خوبی برد.
He profited well by selling his house at the right time.
اگر زودتر اقدام میکردی، میتوانستی از این فرصت منفعت بیشتری ببری.
If you had acted sooner, you could have benefited more from this opportunity.
تحلیلگران اقتصادی معتقدند که اجرای این سیاستها به نفع طبقه متوسط جامعه منفعت خواهد رساند.
Economic analysts believe that the implementation of these policies will bring benefits to the middle class.
Related Content
Related Vocabulary
More business words
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.