At the A1 level, 'میان‌رشته‌ای' is a very difficult word because it is long and technical. However, you can understand it by looking at its parts. 'Mian' means 'between'. 'Reshteh' means 'school subject' or 'field of study'. So, it means 'between subjects'. Imagine you are studying both Math and Art at the same time to build a beautiful building. That is what this word describes. You don't need to use it yet, but if you see it in a book, just think: 'Subject A + Subject B'. It is used for things that are not just one thing, but two or three things mixed together. It is like a 'mixed' class or a 'mixed' book.
For A2 learners, you might start seeing this word in news titles or school brochures. It is an adjective. In Persian, we put adjectives after the noun. So, if you want to say 'interdisciplinary lesson', you say 'dars-e mian-reshtei'. Notice the small 'e' sound between the words. This word is special because it uses a 'half-space' (Nim-Faseleh). It looks like two words but acts like one. It's a good word to know if you are talking about your university or your job. If your job needs you to know both computers and business, you can say your work is 'mian-reshtei'. It makes you sound very smart!
At the B1 level, you should be able to recognize 'میان‌رشته‌ای' in academic and professional contexts. You are likely moving beyond basic daily conversation and into more complex topics. This word is essential for discussing modern education and science. It describes the 'integration' of different fields. For example, 'Bioinformatics' is an interdisciplinary field. When using it, remember the 'Ezafe' rule. Also, start to notice how it's different from 'chand-reshtei' (multidisciplinary). 'Mian-reshtei' is more about the fields working together, not just being next to each other. It's a key word for anyone planning to study or work in an Iranian academic environment.
At the B2 level, you are expected to use 'میان‌رشته‌ای' accurately in both speech and writing. This is a common word in the 'Tehran university' register. You should use it to describe complex research, innovative projects, or modern scientific trends. You should also be comfortable with its collocations, such as 'ruykard-e mian-reshtei' (interdisciplinary approach) or 'pazhoohesh-e mian-reshtei' (interdisciplinary research). At this level, you understand that this word implies a synthesis of methodologies. You can explain why a certain problem, like climate change, requires an interdisciplinary solution rather than a specialized one. Your pronunciation should be clear, with the stress on the final 'i'.
For C1 learners, 'میان‌رشته‌ای' is a tool for nuanced academic critique. You should be able to discuss the merits and challenges of interdisciplinary studies in Iran. You might use it to argue that traditional academic structures are too rigid and that more 'mian-reshtei' institutions are needed. You should also be aware of even more advanced terms like 'fara-reshtei' (transdisciplinary) and be able to explain the subtle differences between them. In writing, your use of the 'Nim-Faseleh' should be perfect. You can use the word in complex sentence structures, such as 'The interdisciplinary nature of this study allows for a more comprehensive analysis of the socio-economic factors involved.'
At the C2 level, you have a masterly command of 'میان‌رشته‌ای' and its place in the history of Persian thought. You can discuss how the concept of interdisciplinary studies relates to the classical Persian tradition of the 'Hakim' (a polymath who masters many sciences). You can use the word in philosophical debates about the 'unity of knowledge'. You are also sensitive to the register; you know when to use this formal term and when a simpler word might be more appropriate to avoid sounding pedantic. You can read dense academic journals where this term is used to redefine the boundaries of knowledge, and you can contribute to those discussions with native-like precision and rhetorical flair.

میان‌رشته‌ای in 30 Seconds

  • A formal adjective meaning 'interdisciplinary' in Persian.
  • Used primarily in academic, scientific, and professional contexts.
  • Combines 'mian' (between) and 'reshteh' (field) with an 'i' suffix.
  • Requires a 'Nim-Faseleh' (half-space) for correct modern spelling.

The Persian word میان‌رشته‌ای (pronounced /mi-yān-resh-te-’i/) is a sophisticated adjective that translates directly to 'interdisciplinary.' In its morphological structure, it is composed of three distinct parts: mian (meaning 'middle' or 'between'), reshteh (meaning 'field', 'discipline', or 'string'), and the suffix i which transforms the noun phrase into an adjective. This term is quintessential in modern Iranian academic and professional discourse, reflecting the global shift toward integrated knowledge systems. When you use this word, you are describing a process, a project, or a field of study that does not exist in a vacuum but rather bridges the gap between two or more traditional academic silos. For instance, studying the 'Philosophy of Artificial Intelligence' is inherently a میان‌رشته‌ای endeavor because it requires the logical rigor of philosophy combined with the technical complexity of computer science.

Academic Context
In universities across Iran, such as the University of Tehran or Sharif University of Technology, you will frequently see this term in the titles of new master's and doctoral programs. It signals a departure from narrow specialization toward a more holistic understanding of complex problems.
Professional Application
In the job market, specifically within tech startups and research and development (R&D) centers, being a 'interdisciplinary expert' is highly valued. It suggests flexibility and the ability to communicate across different departmental languages, such as engineering and marketing.

مطالعات میان‌رشته‌ای به ما کمک می‌کنند تا پدیده‌های پیچیده را بهتر درک کنیم.

— Translation: Interdisciplinary studies help us understand complex phenomena better.

The use of this word has surged in the last two decades. Previously, Persian scholars might have used more descriptive phrases like 'بین دو رشته' (between two fields), but the formalization of میان‌رشته‌ای has provided a precise linguistic tool for the scientific community. It is a 'high-register' word, meaning you are more likely to hear it in a lecture hall or read it in a journal than in a casual conversation about grocery shopping. However, as general education levels rise, it is increasingly common in news reports regarding climate change, public health, and urban planning—all of which are recognized as میان‌رشته‌ای challenges.

پزشکی قانونی یک علم میان‌رشته‌ای است که حقوق و پزشکی را ترکیب می‌کند.

— Translation: Forensic medicine is an interdisciplinary science that combines law and medicine.

Understanding the nuance of this word also involves recognizing its synonyms and cousins. While 'چندرشته‌ای' (multidisciplinary) implies several fields working side-by-side, میان‌رشته‌ای implies a deeper integration or a 'synthesis' where the boundaries between the disciplines start to blur to create a new methodology. This distinction is vital for researchers writing grant proposals or academic papers in Persian.

Cultural Significance
In the Iranian context, there is a historical pride in 'polymaths' like Avicenna (Ibn Sina) or Khwarizmi, who mastered medicine, philosophy, mathematics, and astronomy. The modern embrace of 'interdisciplinary' studies is often seen as a return to this classical Persian tradition of holistic scholarship.

رویکرد میان‌رشته‌ای برای حل بحران کم‌آبی ضروری است.

— Translation: An interdisciplinary approach is essential for solving the water shortage crisis.

Using میان‌رشته‌ای correctly involves mastering the 'Ezafe' construction, which is the backbone of Persian noun-adjective relationships. Since this word functions as an adjective, it almost always follows a noun to describe its nature. Whether you are discussing a 'course,' a 'method,' or an 'institution,' the structure remains consistent. In academic writing, it is often paired with abstract nouns like 'رویکرد' (approach), 'پژوهش' (research), or 'همکاری' (collaboration).

The 'Ezafe' Connection
To say 'interdisciplinary research,' you say pazhoohesh-e mian-reshtei. The '-e' sound at the end of 'pazhoohesh' acts as the glue. If the noun ends in a vowel, like 'دوره' (doreh - course), you add a 'y' sound: doreh-ye mian-reshtei.

دانشگاه تهران چندین دوره میان‌رشته‌ای جدید ارائه کرده است.

— Translation: Tehran University has offered several new interdisciplinary courses.

Beyond simple noun-adjective pairs, میان‌رشته‌ای can be used in the predicate of a sentence. For instance, 'این موضوع میان‌رشته‌ای است' (This subject is interdisciplinary). This usage is common when defining the scope of a thesis or a project. It is also important to note that because the word is quite long and technical, it is rarely used in plural forms like 'میان‌رشته‌ای‌ها' unless referring to 'interdisciplinary studies' as a collective noun (though 'مطالعات میان‌رشته‌ای' is preferred).

ما به یک تیم میان‌رشته‌ای برای طراحی این نرم‌افزار نیاز داریم.

— Translation: We need an interdisciplinary team to design this software.

When writing formally, you can use the word to link disparate concepts. For example, 'پیوند میان‌رشته‌ای میان هنر و تکنولوژی' (The interdisciplinary link between art and technology). Here, it emphasizes the 'link' itself as being of an interdisciplinary nature. This level of precision is what distinguishes a B2 or C1 speaker from a beginner.

Common Collocations
1. Gorooh-e mian-reshtei (Interdisciplinary group)
2. Ruykard-e mian-reshtei (Interdisciplinary approach)
3. Mabahes-e mian-reshtei (Interdisciplinary topics)

این کنفرانس بر جنبه‌های میان‌رشته‌ای هوش مصنوعی تمرکز دارد.

— Translation: This conference focuses on the interdisciplinary aspects of artificial intelligence.

While you won't hear میان‌رشته‌ای at a traditional bazaar or while ordering 'Kebab', it is a staple of modern Iranian intellectual and professional life. If you tune into 'Radio Farhang' (The Culture Radio) or watch 'Channel 4' (the 'knowledge channel' of Iranian state TV), you will hear experts using this word to describe everything from 'Cognitive Science' to 'Urban Sociology'. It is a marker of education and modernity.

In the Media
News segments discussing the 'Knowledge-Based Economy' (Eghtesad-e Danesh-Bonyan) frequently use mian-reshtei to describe the innovative startups that combine biology with engineering or data science with agriculture.

«ما به یک نگاه میان‌رشته‌ای برای حل مشکلات زیست‌محیطی نیاز داریم.»

— Common phrase in environmental documentaries.

In universities, the word is heard during 'Defa-e Payan-nameh' (Thesis Defenses). Professors might praise a student by saying their work is a 'strong interdisciplinary study.' Conversely, they might criticize a project for lacking 'interdisciplinary depth' if it merely scratches the surface of two fields without integrating them. This highlights the word's role as a standard for quality in contemporary Persian academia.

Another common venue for this word is at 'Tech Parks' (Park-haye Elmo Fanavari). Iran has a vibrant startup scene in cities like Tehran and Isfahan. Here, entrepreneurs use میان‌رشته‌ای to pitch their products to investors, emphasizing that their technology is at the 'crossroads' of different industries. It conveys a sense of innovation and being at the 'cutting edge' (labe-ye-tegh).

پایان‌نامه او یک تحقیق میان‌رشته‌ای در مورد معماری و روانشناسی بود.

— Translation: Her thesis was an interdisciplinary research on architecture and psychology.
Podcast Culture
Persian podcasts like 'Radio Marz' or 'Bplus' often explore complex social issues. You will frequently hear hosts and guests use this word when they bring in an expert from a different field to provide a new perspective on a topic.

One of the most frequent mistakes learners (and even some native speakers) make is confusing میان‌رشته‌ای with 'چندرشته‌ای' (multidisciplinary). While they seem similar, the distinction is important in academic contexts. 'Multidisciplinary' implies that several disciplines are looking at the same problem from their own perspectives, like a panel of experts. میان‌رشته‌ای, however, implies that the disciplines are actually interacting and integrating their methods.

Spelling Errors
Forgetting the 'Nim-Faseleh' (Zero Width Non-Joiner) is a common written error. Writing it as 'میانرشته‌ای' (joined) or 'میان رشته‌ای' (with a full space) is technically incorrect in standard modern Persian orthography, though you will see the latter in older or less formal texts.

❌ اشتباه: این یک پروژه میان رشته‌ای است. (Full space)
✅ درست: این یک پروژه میان‌رشته‌ای است. (Nim-faseleh)

Another mistake involves the 'Ezafe'. Learners sometimes forget to add the '-e' or '-ye' sound when connecting the noun to the adjective. For example, saying 'pazhoohesh mian-reshtei' instead of 'pazhoohesh-e mian-reshtei'. This makes the sentence sound 'broken' and is a clear indicator of a non-native speaker.

Usage in the wrong 'register' is also a common mistake. Using میان‌رشته‌ای to describe a simple hobby or a casual activity might sound overly pretentious. For example, if you say 'cooking is an interdisciplinary activity for me' using this word in a casual dinner setting, it might elicit a chuckle. Use it when the context is actually intellectual, scientific, or professional.

Grammatical Number
Remember that adjectives in Persian do not change for plural nouns. Whether you have one 'interdisciplinary project' or ten 'interdisciplinary projects', the word mian-reshtei remains exactly the same.

To truly master the vocabulary of academia and research in Persian, you need to understand where میان‌رشته‌ای sits in relation to its synonyms and related terms. The Persian language has several words that describe the 'crossing' of boundaries, and choosing the right one shows a high level of proficiency.

چندرشته‌ای (Multidisciplinary)
Use this when different fields are working on the same problem but keeping their own methods distinct. It's like a salad where you can still see the individual ingredients.
فرارشته‌ای (Transdisciplinary)
This is an even higher level than interdisciplinary. It implies going 'beyond' disciplines to create a completely new framework that isn't tied to any one traditional field. This is used in very high-level academic theory.

تفاوت بین رویکردهای میان‌رشته‌ای و چندرشته‌ای بسیار ظریف است.

— Translation: The difference between interdisciplinary and multidisciplinary approaches is very subtle.

If you want to be less formal, you might use 'ترکیبی' (tarkibi - combined/composite). For example, 'یک حوزه ترکیبی' (a combined field). However, this lacks the specific academic weight of میان‌رشته‌ای. Another alternative is 'چندجانبه' (chand-janebeh - multifaceted/multilateral), which is more common in political or legal contexts rather than scientific ones.

تخصصی (Specialized)
This is the opposite of interdisciplinary. If a study is 'takhassosi', it stays strictly within the bounds of one specific field. You might say: 'We moved from a specialized approach to an interdisciplinary one.'

علوم شناختی یکی از مهم‌ترین حوزه‌های میان‌رشته‌ای معاصر است.

— Translation: Cognitive science is one of the most important contemporary interdisciplinary fields.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'reshteh' also means a type of thin noodle used in Persian soup (Ash-e Reshteh). So, a literal but very wrong translation could be 'between-the-noodles'!

Pronunciation Guide

UK /miːˈjɒːn reʃteˈiː/
US /miˈjɑn rɛʃteˈi/
The primary stress is on the final syllable '-i', which is typical for Persian adjectives ending in this suffix.
Rhymes With
رشته‌ای (reshtei - stringy) تشنه‌ای (teshnei - thirsty) چشمه‌ای (cheshmei - spring-like) نقشه‌ای (naghshei - map-like) گوشه‌ای (gooshei - cornered) توشه‌ای (tooshei - provisioned) ریشه‌ای (rishei - rooted) شیشه‌ای (shishei - glassy)
Common Errors
  • Pronouncing 'mian' as 'mine'. It should be 'mi-yan'.
  • Skipping the 'h' in 'reshteh'. While it's soft, the transition to 'i' should be distinct.
  • Stressing the 'mi-' instead of the final '-i'.
  • Confusing 'reshteh' with 'resht' (a city in Iran).
  • Merging 'mian' and 'reshteh' without the slight pause required by the Nim-Faseleh.

Difficulty Rating

Reading 4/5

Requires knowledge of Nim-Faseleh and technical academic vocabulary.

Writing 4/5

Spelling with Nim-Faseleh and correct Ezafe placement can be tricky.

Speaking 3/5

The word is long but follows standard pronunciation rules.

Listening 3/5

Easy to recognize once you know the components 'mian' and 'reshteh'.

What to Learn Next

Prerequisites

میان (between) رشته (field) دانشگاه (university) تحقیق (research) علم (science)

Learn Next

فرارشته‌ای (transdisciplinary) معرفت‌شناسی (epistemology) روش‌شناسی (methodology) ساختارشکنی (deconstruction) نظریه (theory)

Advanced

هرمنوتیک (hermeneutics) پدیدارشناسی (phenomenology) هستی‌شناسی (ontology) گفتمان (discourse) پارادایم (paradigm)

Grammar to Know

The Ezafe Construction

پژوهشِ میان‌رشته‌ای (The short 'e' links the noun and adjective).

Adjective Placement

In Persian, 'میان‌رشته‌ای' comes after the noun it describes.

Nim-Faseleh Usage

میان‌رشته‌ای (Correct) vs میان رشته‌ای (Incorrect full space).

Adjective Invariability

کارهای میان‌رشته‌ای (The adjective doesn't become plural even if the noun is).

Suffix '-i' for Adjectives

رشته (noun) + ای = رشته‌ای (adjective).

Examples by Level

1

این یک کلاس میان‌رشته‌ای است.

This is an interdisciplinary class.

Simple noun + adjective with Ezafe.

2

او درس‌های میان‌رشته‌ای را دوست دارد.

He likes interdisciplinary lessons.

Plural noun 'dars-ha' followed by the adjective.

3

کتاب میان‌رشته‌ای کجاست؟

Where is the interdisciplinary book?

Question form.

4

این موضوع میان‌رشته‌ای است.

This subject is interdisciplinary.

Using the word in the predicate.

5

من یک پروژه میان‌رشته‌ای دارم.

I have an interdisciplinary project.

Possessive 'daram' with the object.

6

آیا این مدرسه میان‌رشته‌ای است؟

Is this school interdisciplinary?

Interrogative particle 'aya'.

7

آن‌ها کارهای میان‌رشته‌ای انجام می‌دهند.

They do interdisciplinary work.

Present continuous 'anjam midahand'.

8

این یک ایده میان‌رشته‌ای خوب است.

This is a good interdisciplinary idea.

Double adjective: 'khoob' and 'mian-reshtei'.

1

ما در دانشگاه دوره‌های میان‌رشته‌ای داریم.

We have interdisciplinary courses at the university.

Use of preposition 'dar' (in).

2

این مجله مقالات میان‌رشته‌ای چاپ می‌کند.

This magazine publishes interdisciplinary articles.

Third person singular verb 'chap mikonad'.

3

تحقیق او کاملاً میان‌رشته‌ای بود.

His research was completely interdisciplinary.

Adverb 'kamalan' (completely) modifying the adjective.

4

رشته او یک رشته میان‌رشته‌ای است.

His major is an interdisciplinary major.

Repetition of 'reshteh' for emphasis.

5

چرا این کار میان‌رشته‌ای است؟

Why is this work interdisciplinary?

Question word 'chera' (why).

6

من به موضوعات میان‌رشته‌ای علاقه دارم.

I am interested in interdisciplinary topics.

Phrase 'alagheh dashtan be' (to be interested in).

7

این یک رویکرد میان‌رشته‌ای به هنر است.

This is an interdisciplinary approach to art.

Prepositional phrase 'be honar'.

8

ما به متخصصان میان‌رشته‌ای نیاز داریم.

We need interdisciplinary experts.

Plural noun 'motakhassesan'.

1

برای حل این مشکل، به یک تیم میان‌رشته‌ای نیاز داریم.

To solve this problem, we need an interdisciplinary team.

Infinitive 'baraye hal' (to solve) starting the sentence.

2

مطالعات میان‌رشته‌ای در ایران در حال گسترش است.

Interdisciplinary studies are expanding in Iran.

Continuous aspect 'dar hal-e gostarsh'.

3

او در یک مرکز تحقیقات میان‌رشته‌ای کار می‌کند.

He works in an interdisciplinary research center.

Compound noun phrase with multiple Ezafes.

4

این کنفرانس فرصتی برای تبادل نظرهای میان‌رشته‌ای است.

This conference is an opportunity for interdisciplinary exchanges of ideas.

Plural noun 'tabadol-e nazar-ha'.

5

آیا پایان‌نامه شما یک کار میان‌رشته‌ای محسوب می‌شود؟

Is your thesis considered an interdisciplinary work?

Passive-like construction 'mahsoob shodan'.

6

ما باید همکاری‌های میان‌رشته‌ای را تقویت کنیم.

We must strengthen interdisciplinary collaborations.

Modal verb 'bayad' + subjunctive.

7

این کتاب به بررسی جنبه‌های میان‌رشته‌ای معماری می‌پردازد.

This book examines the interdisciplinary aspects of architecture.

Verb 'be barresi pardakhtan' (to examine/deal with).

8

بدون نگاه میان‌رشته‌ای، نمی‌توان این پدیده را تحلیل کرد.

Without an interdisciplinary look, this phenomenon cannot be analyzed.

Negative potential 'nemishavad... kard'.

1

رویکرد میان‌رشته‌ای به ما اجازه می‌دهد از زوایای مختلف به مسئله بنگریم.

An interdisciplinary approach allows us to look at the issue from different angles.

Formal verb 'negarestan' (to look).

2

بسیاری از چالش‌های جهانی ماهیت میان‌رشته‌ای دارند.

Many global challenges have an interdisciplinary nature.

Noun 'mahiyat' (nature/essence).

3

او یکی از پیشگامان آموزش میان‌رشته‌ای در کشور است.

He is one of the pioneers of interdisciplinary education in the country.

Superlative-like construction 'yaki az pishgaman'.

4

این پروژه پیوندی میان‌رشته‌ای بین هوش مصنوعی و زبان‌شناسی ایجاد کرده است.

This project has created an interdisciplinary link between AI and linguistics.

Present perfect 'ijad kardeh ast'.

5

ضرورت تحقیقات میان‌رشته‌ای در دنیای امروز غیرقابل انکار است.

The necessity of interdisciplinary research in today's world is undeniable.

Adjective 'gheyr-e ghabl-e enkar' (undeniable).

6

دانشجویان باید مهارت‌های میان‌رشته‌ای خود را ارتقا دهند.

Students must upgrade their interdisciplinary skills.

Reflexive pronoun 'khod' (their own).

7

این همایش بر اهمیت تفکر میان‌رشته‌ای تاکید داشت.

This symposium emphasized the importance of interdisciplinary thinking.

Past tense 'ta'kid dasht'.

8

موفقیت این طرح مدیون همکاری‌های میان‌رشته‌ای گسترده بود.

The success of this plan was due to extensive interdisciplinary collaborations.

Adjective 'madyoon' (indebted/due to).

1

پارادایم‌های میان‌رشته‌ای در حال بازتعریف مرزهای دانش سنتی هستند.

Interdisciplinary paradigms are redefining the boundaries of traditional knowledge.

Academic term 'paradigm'.

2

نقد او بر نظام آموزشی، معطوف به فقدان فضاهای میان‌رشته‌ای بود.

His critique of the educational system was focused on the lack of interdisciplinary spaces.

Formal phrase 'ma'toof be' (focused on).

3

تولید علم در حوزه‌های میان‌رشته‌ای نیازمند زیرساخت‌های منعطف است.

Knowledge production in interdisciplinary fields requires flexible infrastructures.

Gerund 'tolid-e elm' as subject.

4

این مقاله به واکاوی ریشه‌های معرفت‌شناختی رویکرد میان‌رشته‌ای می‌پردازد.

This article analyzes the epistemological roots of the interdisciplinary approach.

High-level vocabulary 'vakavi' (analysis) and 'marefat-shenakhti' (epistemological).

5

ترویج فرهنگ میان‌رشته‌ای مستلزم تغییر در ساختارهای اداری دانشگاه است.

Promoting an interdisciplinary culture necessitates changes in university administrative structures.

Formal word 'mostalzem' (necessitating).

6

او با نگاهی میان‌رشته‌ای به تحلیل متون کلاسیک فارسی پرداخته است.

With an interdisciplinary perspective, he has analyzed classical Persian texts.

Prepositional phrase 'ba negahi...'.

7

پیچیدگی مسائل زیست‌محیطی، پاسخ‌های میان‌رشته‌ای و چندجانبه را می‌طلبد.

The complexity of environmental issues demands interdisciplinary and multifaceted responses.

Formal verb 'talabadan' (to demand/require).

8

ظهور رشته‌های میان‌رشته‌ای جدید، چالش‌های جدیدی برای ارزیابی علمی ایجاد کرده است.

The emergence of new interdisciplinary fields has created new challenges for scientific evaluation.

Present perfect tense.

1

سنتز میان‌رشته‌ای دانش، غایت نهایی پژوهش‌های معاصر در علوم انسانی است.

The interdisciplinary synthesis of knowledge is the ultimate goal of contemporary research in the humanities.

Philosophical term 'synthesis'.

2

تقلیل‌گرایی علمی تنها از طریق اتخاذ یک موضع میان‌رشته‌ای استوار قابل ابطال است.

Scientific reductionism can only be refuted through the adoption of a robust interdisciplinary stance.

Technical term 'taghlil-garayi' (reductionism) and 'ebtal' (refutation).

3

او در کتاب خود به تبیین دیالکتیک میان‌رشته‌ای در تاریخ علم می‌پردازد.

In his book, he explains the interdisciplinary dialectic in the history of science.

Advanced term 'dialectic'.

4

عدم تقارن اطلاعاتی در تیم‌های میان‌رشته‌ای می‌تواند منجر به کژتابی‌های شناختی شود.

Information asymmetry in interdisciplinary teams can lead to cognitive distortions.

Technical phrase 'adam-e tagharon-e ettela'ati'.

5

پویایی حوزه‌های میان‌رشته‌ای در گرو تعامل مستمر با بدنه اصلی علوم است.

The dynamism of interdisciplinary fields depends on continuous interaction with the main body of science.

Idiomatic phrase 'dar gerov-e' (dependent on).

6

واگرایی روش‌شناختی در مطالعات میان‌رشته‌ای نباید مانع از وفاق نظری شود.

Methodological divergence in interdisciplinary studies should not prevent theoretical consensus.

Formal negative 'nabayad mane' shavad'.

7

او با رویکردی میان‌رشته‌ای، پیوندهای ناگسستنی میان الهیات و فیزیک کوانتوم را واکاوی می‌کند.

With an interdisciplinary approach, he analyzes the unbreakable bonds between theology and quantum physics.

Complex adjective 'na-gosastani' (unbreakable).

8

نهادینه‌سازی پژوهش‌های میان‌رشته‌ای مستلزم بازنگری در آپاراتوس‌های قدرت آکادمیک است.

The institutionalization of interdisciplinary research requires a revision of academic power apparatuses.

Foucault-inspired term 'apparatus'.

Common Collocations

رویکرد میان‌رشته‌ای
پژوهش میان‌رشته‌ای
مطالعات میان‌رشته‌ای
تیم میان‌رشته‌ای
دوره میان‌رشته‌ای
موضوع میان‌رشته‌ای
همکاری میان‌رشته‌ای
ماهیت میان‌رشته‌ای
آموزش میان‌رشته‌ای
نگاه میان‌رشته‌ای

Common Phrases

به صورت میان‌رشته‌ای

— In an interdisciplinary manner. Used to describe how a task is performed.

این پروژه به صورت میان‌رشته‌ای انجام شد.

در حوزه‌های میان‌رشته‌ای

— In interdisciplinary fields. Used to specify the area of activity.

او در حوزه‌های میان‌رشته‌ای تخصص دارد.

با رویکردی میان‌رشته‌ای

— With an interdisciplinary approach. Often starts a sentence describing a methodology.

با رویکردی میان‌رشته‌ای، او موضوع را بررسی کرد.

جنبه‌های میان‌رشته‌ای

— Interdisciplinary aspects. Refers to the various parts of a topic that cross fields.

جنبه‌های میان‌رشته‌ای این علم بسیار است.

ضرورت کار میان‌رشته‌ای

— The necessity of interdisciplinary work. Common in persuasive writing.

او بر ضرورت کار میان‌رشته‌ای تاکید کرد.

تسهیل همکاری‌های میان‌رشته‌ای

— Facilitating interdisciplinary collaborations. Used in administrative contexts.

ما باید همکاری‌های میان‌رشته‌ای را تسهیل کنیم.

شکاف‌های میان‌رشته‌ای

— Interdisciplinary gaps. Refers to the spaces between fields that need bridging.

این تحقیق شکاف‌های میان‌رشته‌ای را پر می‌کند.

تولید دانش میان‌رشته‌ای

— Production of interdisciplinary knowledge. An academic goal.

هدف ما تولید دانش میان‌رشته‌ای است.

گفتمان میان‌رشته‌ای

— Interdisciplinary discourse. Refers to the way experts talk across fields.

گفتمان میان‌رشته‌ای در حال شکل‌گیری است.

پایان‌نامه میان‌رشته‌ای

— Interdisciplinary thesis. A common academic achievement.

او یک پایان‌نامه میان‌رشته‌ای نوشت.

Often Confused With

میان‌رشته‌ای vs چندرشته‌ای

Multidisciplinary means fields work side-by-side; Interdisciplinary (میان‌رشته‌ای) means they integrate.

میان‌رشته‌ای vs فرارشته‌ای

Transdisciplinary goes beyond existing fields to create a new one; Interdisciplinary works between them.

میان‌رشته‌ای vs درون‌رشته‌ای

Intradisciplinary means staying strictly within one field; the opposite of میان‌رشته‌ای.

Idioms & Expressions

"پل زدن میان رشته‌ها"

— Bridging the fields. While not using the word directly, it is the idiomatic goal of interdisciplinary work.

او توانست میان هنر و ریاضی پل بزند.

Metaphorical
"از هر چمنی گلی چیدن"

— To pick a flower from every meadow. A classic idiom meaning to take the best from various sources, similar to an interdisciplinary spirit.

او در تحقیقش از هر چمنی گلی چیده است.

Literary/Informal
"همه فن حریف"

— Master of all trades. Used to describe someone with interdisciplinary skills, though sometimes slightly informal.

او در کارهای میان‌رشته‌ای واقعاً همه فن حریف است.

Informal
"در مرز دانش"

— On the edge of knowledge. Often used to describe interdisciplinary fields that are new and cutting-edge.

این کار میان‌رشته‌ای دقیقاً در مرز دانش است.

Formal/Academic
"نگاه سیستمی"

— Systems thinking. Often used as a synonym for the mindset required for interdisciplinary work.

نگاه سیستمی او به مسائل میان‌رشته‌ای عالی است.

Technical/Formal
"هم‌افزایی دانش"

— Knowledge synergy. The result of effective interdisciplinary work.

این پروژه باعث هم‌افزایی دانش میان‌رشته‌ای شد.

Formal/Academic
"در هم تنیده"

— Intertwined. Describes how disciplines are connected in an interdisciplinary project.

در این کار، علوم مختلف در هم تنیده شده‌اند.

Literary/Formal
"فصل مشترک"

— Common chapter/Intersection. The point where two fields meet in an interdisciplinary study.

این تحقیق در فصل مشترک فیزیک و زیست‌شناسی است.

Formal/Academic
"افق‌های جدید"

— New horizons. What interdisciplinary work aims to open.

مطالعات میان‌رشته‌ای افق‌های جدیدی باز کرده است.

Metaphorical/Formal
"زبان مشترک یافتن"

— Finding a common language. The struggle and goal of interdisciplinary teams.

تیم ما بالاخره یک زبان مشترک میان‌رشته‌ای پیدا کرد.

Neutral

Easily Confused

میان‌رشته‌ای vs رشته‌ای

It's the base word.

Reshtei means 'related to a field' or 'stringy'. Mian-reshtei specifically means 'between fields'.

این یک پنیر رشته‌ای است (This is string cheese) vs این یک کار میان‌رشته‌ای است (This is interdisciplinary work).

میان‌رشته‌ای vs بین‌المللی

Starts with 'Between' (بین) and is an adjective ending in 'i'.

Beyn-ol-melali means international. Mian-reshtei means interdisciplinary.

کنفرانس بین‌المللی (International conference).

میان‌رشته‌ای vs میان‌بر

Starts with 'Mian'.

Mian-bor means 'shortcut'.

این یک راه میان‌بر است.

میان‌رشته‌ای vs رشته‌کوه

Contains 'Reshteh'.

Reshteh-kooh means 'mountain range'.

رشته‌کوه البرز.

میان‌رشته‌ای vs متخصص

Often used in the same context.

Motakhasses is the person (specialist); Mian-reshtei is the approach (interdisciplinary).

او یک متخصص میان‌رشته‌ای است.

Sentence Patterns

A2

[Noun] + e + میان‌رشته‌ای

کتابِ میان‌رشته‌ای

B1

این [Noun] به صورت میان‌رشته‌ای است.

این پروژه به صورت میان‌رشته‌ای است.

B2

ما به یک [Noun] میان‌رشته‌ای نیاز داریم.

ما به یک رویکرد میان‌رشته‌ای نیاز داریم.

B2

در حوزه‌های میان‌رشته‌ای، [Sentence].

در حوزه‌های میان‌رشته‌ای، همکاری کلیدی است.

C1

ماهیت میان‌رشته‌ایِ [Noun] باعث می‌شود که...

ماهیت میان‌رشته‌ایِ این تحقیق باعث می‌شود که نتایج دقیق‌تر باشد.

C1

با اتخاذ یک رویکرد میان‌رشته‌ای، می‌توان...

با اتخاذ یک رویکرد میان‌رشته‌ای، می‌توان به راه‌حل‌های نو رسید.

C2

سنتز میان‌رشته‌ایِ [Noun 1] و [Noun 2] منجر به...

سنتز میان‌رشته‌ایِ فیزیک و فلسفه منجر به دیدگاه‌های جدید شد.

C2

واکاویِ جنبه‌های میان‌رشته‌ایِ [Noun] نشان‌دهنده...

واکاویِ جنبه‌های میان‌رشته‌ایِ این پدیده نشان‌دهنده پیچیدگی آن است.

Word Family

Nouns

میان (middle)
رشته (field/discipline)
رشته‌ها (fields/disciplines)
میان‌رشته (the concept of inter-discipline)

Verbs

رشته‌بندی کردن (to categorize into fields)
در میان گذاشتن (to share/put in the middle)

Adjectives

رشته‌ای (field-related/stringy)
چندرشته‌ای (multidisciplinary)
تک‌رشته‌ای (monodisciplinary)

Related

دانشگاه (university)
پژوهش (research)
تخصص (specialization)
همکاری (collaboration)
ترکیب (combination)

How to Use It

frequency

Common in academic and professional settings; rare in daily household speech.

Common Mistakes
  • Writing 'میان رشته‌ای' with a full space. میان‌رشته‌ای

    Modern Persian uses the Nim-Faseleh (half-space) for compound adjectives like this.

  • Using 'میان‌رشته‌ای' when you mean 'international' (بین‌المللی). بین‌المللی

    They both start with a 'between' prefix, but they describe different things.

  • Pronouncing it as 'mian-reshteh' (forgetting the 'i'). میان‌رشته‌ای

    Without the 'i', it's a noun phrase, not an adjective that can describe another noun.

  • Failing to add the Ezafe sound. پژوهشِ میان‌رشته‌ای

    In Persian, adjectives must be linked to nouns with the 'e' sound.

  • Confusing it with 'چندرشته‌ای' in a technical paper. میان‌رشته‌ای (if integration is key)

    Interdisciplinary implies synthesis; multidisciplinary implies side-by-side work.

Tips

Master the Nim-Faseleh

Always use the half-space. If you use a full space, it looks like two separate words. If you use no space, it looks like a typo. Shift+Space is your friend!

Don't Forget the Ezafe

When connecting it to a noun, make sure you pronounce the '-e' sound. 'Pazhoohesh-e mian-reshtei' is the correct way to link them.

Learn the Components

If you remember 'mian' (middle) and 'reshteh' (field), you will never forget the meaning of the whole word.

Use in Academic Writing

This is a high-value word for Persian exams or university essays. It shows you have a sophisticated vocabulary.

Listen for the 'R' sound

The 'r' in 'reshteh' is a quick tap. Don't let it sound like an English 'r' where the tongue doesn't touch the roof of the mouth.

Think Global Challenges

Whenever you talk about problems like 'climate change' or 'public health', 'میان‌رشته‌ای' is the perfect word to describe the needed approach.

Stress the End

Place the emphasis on the very last 'i'. This helps you sound more like a native speaker.

The Bridge Image

Visualize a bridge between a library and a lab. The bridge is 'میان‌رشته‌ای'.

Look for the Suffix

The '-i' at the end tells you it's an adjective. This helps you identify its role in a complex sentence.

Pair with 'Ruykard'

'رویکرد میان‌رشته‌ای' (interdisciplinary approach) is the most common collocation. Memorize them together.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Mian' as 'Me in' the 'Reshteh' (field). You are 'in between' two fields. Mian + Reshteh = Interdisciplinary.

Visual Association

Imagine a bridge connecting two different islands. One island is a 'Library' (Arts) and the other is a 'Laboratory' (Science). The bridge itself is 'میان‌رشته‌ای'.

Word Web

دانشگاه (University) تحقیق (Research) علم (Science) ترکیب (Mix) پل (Bridge) نوآوری (Innovation) تیم (Team) حل مسئله (Problem Solving)

Challenge

Try to name three 'میان‌رشته‌ای' fields in Persian. (e.g., زیست‌فیزیک - Biophysics, روانشناسی اجتماعی - Social Psychology).

Word Origin

The word is a modern Persian construction (neologism) created to match the Western concept of 'interdisciplinary'. It combines the Middle Persian root 'miyān' (middle) with the Arabic-influenced but Persian-adapted 'reshteh' (field/string).

Original meaning: Literally 'between-fields-ness'.

Indo-European (Persian components).

Cultural Context

There are no major sensitivities, but be aware that in some traditional circles, 'interdisciplinary' work is sometimes viewed with suspicion as 'lacking depth' compared to traditional single-discipline mastery.

In English, 'interdisciplinary' is a standard academic term. In Persian, 'میان‌رشته‌ای' carries a similar weight but is also seen as a symbol of 'modernity' and 'progress' in a developing educational system.

The 'Interdisciplinary Research Center for Humanities' in Tehran. Academic journals like 'Interdisciplinary Studies in Humanities' (مطالعات میان‌رشته‌ای در علوم انسانی). Speeches by the Minister of Science regarding 'Mian-reshtei' startups.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

University Admissions

  • شرایط پذیرش در رشته‌های میان‌رشته‌ای
  • لیست دوره‌های میان‌رشته‌ای
  • آینده شغلی رشته‌های میان‌رشته‌ای
  • چارت درسی میان‌رشته‌ای

Scientific Conferences

  • ارائه مقالات میان‌رشته‌ای
  • پنل تخصصی میان‌رشته‌ای
  • سخنران کلیدی در حوزه میان‌رشته‌ای
  • دستاوردهای پژوهش میان‌رشته‌ای

Job Interviews (Tech/R&D)

  • توانایی کار در تیم‌های میان‌رشته‌ای
  • تجربه پروژه‌های میان‌رشته‌ای
  • مهارت‌های میان‌رشته‌ای من
  • حل مسائل به صورت میان‌رشته‌ای

Environmental Discussions

  • راهکارهای میان‌رشته‌ای برای خشکسالی
  • مدیریت میان‌رشته‌ای منابع آب
  • ابعاد میان‌رشته‌ای تغییر اقلیم
  • همکاری میان‌رشته‌ای برای حفظ محیط زیست

Digital Humanities

  • پیوند میان‌رشته‌ای ادبیات و محاسبات
  • تحلیل میان‌رشته‌ای متون تاریخی
  • ابزارهای میان‌رشته‌ای در هنر
  • پژوهش‌های میان‌رشته‌ای در فرهنگ

Conversation Starters

"به نظر شما چرا مطالعات میان‌رشته‌ای اینقدر محبوب شده‌اند؟"

"آیا تا به حال در یک پروژه میان‌رشته‌ای شرکت کرده‌اید؟"

"کدام دو رشته را برای یک کار میان‌رشته‌ای جذاب‌تر می‌دانید؟"

"فکر می‌کنید سیستم آموزشی ایران چقدر برای کارهای میان‌رشته‌ای آماده است؟"

"آیا هوش مصنوعی را یک علم کاملاً میان‌رشته‌ای می‌دانید؟"

Journal Prompts

درباره یک موضوع میان‌رشته‌ای که به آن علاقه دارید بنویسید و توضیح دهید چرا ترکیب این دو حوزه مهم است.

چالش‌های کار کردن در یک تیم میان‌رشته‌ای را توصیف کنید. چگونه می‌توان بر این چالش‌ها غلبه کرد؟

تصور کنید وزیر علوم هستید؛ چه برنامه‌ای برای گسترش آموزش‌های میان‌رشته‌ای دارید؟

تفاوت بین تخصص‌گرایی و نگاه میان‌رشته‌ای را در زندگی حرفه‌ای خود تحلیل کنید.

یک ایده برای اختراعی که حاصل یک فکر میان‌رشته‌ای باشد بنویسید.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, they are essentially the same. 'میان‌رشته‌ای' uses a Persian word for 'between' (mian), while 'بین‌رشته‌ای' uses the Arabic-derived 'beyn'. Both are acceptable, but 'میان‌رشته‌ای' is often preferred in modern academic style guides in Iran.

On a standard Windows Persian keyboard, use Shift+Space. On a Mac, it's often Shift+Space or Option+Space. It's the tiny gap that keeps the word from being 'میانرشته‌ای'.

Yes, you can say 'او یک پژوهشگر میان‌رشته‌ای است' (He is an interdisciplinary researcher). It implies the person works across multiple fields.

Yes, it is quite formal. You won't use it while buying bread, but you will use it in a university application or a professional report.

The most common opposite is 'تخصصی' (specialized) or 'تک‌رشته‌ای' (monodisciplinary).

No. In Persian, adjectives do not change to match the number of the noun. 'یک پروژه میان‌رشته‌ای' and 'ده پروژه میان‌رشته‌ای' both use the same form.

Because it is a technical, academic term that requires understanding of compound word formation and is used in complex abstract discussions.

Absolutely. 'هنر میان‌رشته‌ای' (interdisciplinary art) is a very common term for art that combines video, performance, and traditional media.

It's a long 'ee' sound, like in the English word 'see'. It should be clear and slightly stressed.

Yes, especially in segments about science, technology, or complex social issues like urban planning.

Test Yourself 200 questions

writing

یک جمله با 'رویکرد میان‌رشته‌ای' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تفاوت 'میان‌رشته‌ای' و 'تخصصی' را در یک جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا هوش مصنوعی یک علم میان‌رشته‌ای است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

نام یک مرکز تحقیقاتی را با این کلمه بسازید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک پاراگراف کوتاه (۳ جمله) درباره اهمیت کارهای میان‌رشته‌ای بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

ترجمه کنید: 'Interdisciplinary studies are expanding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اجزای کلمه 'میان‌رشته‌ای' را جدا کنید و معنی هر کدام را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک سوال درباره رشته تحصیلی کسی با استفاده از این کلمه بپرسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چگونه می‌توان همکاری میان‌رشته‌ای را تقویت کرد؟ (یک راه حل)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک صفت دیگر برای 'پژوهش' در کنار 'میان‌رشته‌ای' بیاورید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

جمله را کامل کنید: 'او با نگاهی _______ به تحلیل پدیده پرداخت.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک عنوان برای یک مقاله علمی میان‌رشته‌ای پیشنهاد دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

کلمه 'میان‌رشته‌ای' را با حروف فینگلیش (Pinglish) بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا در این کلمه از نیم‌فاصله استفاده می‌کنیم؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله درباره 'تیم میان‌رشته‌ای' در یک شرکت بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

ترجمه کنید: 'We need an interdisciplinary approach.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آیا 'میان‌رشته‌ای' می‌تواند قید باشد؟ مثال بزنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک مترادف برای 'رشته' در این کلمه بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

جمله را منفی کنید: 'این موضوع میان‌رشته‌ای است.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله درباره 'هنر میان‌رشته‌ای' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

کلمه 'میان‌رشته‌ای' را با صدای بلند و با استرس درست تلفظ کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

توضیح دهید که چرا رشته تحصیلی شما میان‌رشته‌ای است یا نیست. (۳۰ ثانیه)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

عبارت 'رویکرد میان‌رشته‌ای' را در یک جمله خبری بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

سه بار پشت سر هم بگویید: 'مطالعات میان‌رشته‌ای'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله بپرسید: 'آیا این یک پروژه میان‌رشته‌ای است؟'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تفاوت میان‌رشته‌ای و چندرشته‌ای را به فارسی توضیح دهید. (۱ دقیقه)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

جمله زیر را با تاکید بر 'میان‌رشته‌ای' بخوانید: 'ما به تیمی میان‌رشته‌ای نیاز داریم.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

نام یک علم میان‌رشته‌ای را بگویید و اجزای آن را توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

در مورد اهمیت همکاری بین رشته‌ها صحبت کنید. (۱ دقیقه)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

این جمله را ترجمه و بیان کنید: 'Interdisciplinary research is the future.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

کلمه 'میان' و 'رشته‌ای' را جداگانه و سپس با هم بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله درباره یک کتاب میان‌رشته‌ای بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه 'میان‌رشته‌ای' را در یک محیط رسمی استفاده می‌کنید؟ مثال بزنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله درباره 'تیم میان‌رشته‌ای' در بیمارستان بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

با استفاده از 'میان‌رشته‌ای'، یک پیشنهاد به همکار خود بدهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

در مورد یک پایان‌نامه فرضی میان‌رشته‌ای صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تلفظ صحیح 'ای' در انتهای کلمه را تمرین کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله درباره 'آموزش میان‌رشته‌ای' در مدارس بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

عبارت 'شکاف میان‌رشته‌ای' را در یک جمله به کار ببرید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک سخنرانی کوتاه (۲ دقیقه) درباره 'عصر میان‌رشته‌ای' ارائه دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در فایل صوتی (فرضی)، گوینده کدام کلمه را می‌گوید؟ میان‌رشته‌ای یا چندرشته‌ای؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

تعداد هجاهای کلمه 'میان‌رشته‌ای' را که می‌شنوید بشمارید.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوینده درباره کدام حوزه صحبت می‌کند؟ 'پزشکی هسته‌ای یک علم میان‌رشته‌ای است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

آیا گوینده از کلمه 'بین‌رشته‌ای' استفاده کرد یا 'میان‌رشته‌ای'؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در جمله 'ما به یک رویکرد میان‌رشته‌ای نیاز داریم'، گوینده به چه چیزی نیاز دارد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

لحن گوینده هنگام گفتن این کلمه چگونه است؟ رسمی یا غیررسمی؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

کدام کلمه قبل از 'میان‌رشته‌ای' شنیده شد؟ 'تحقیقاتِ میان‌رشته‌ای'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوینده چند بار کلمه 'میان‌رشته‌ای' را تکرار کرد؟ (در یک متن کوتاه)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

موضوع اصلی پادکست چیست؟ 'امروز درباره جنبه‌های میان‌رشته‌ای هنر دیجیتال صحبت می‌کنیم.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

آیا گوینده املای کلمه را هم توضیح داد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در جمله 'این یک دوره میان‌رشته‌ای است'، 'دوره' یعنی چه؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

کدام رشته‌ها در این کار میان‌رشته‌ای ترکیب شده‌اند؟ 'ترکیب جامعه‌شناسی و آمار در این تحقیق میان‌رشته‌ای مشهود است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

آیا گوینده کلمه را با استرس درست ادا کرد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

معنی کلمه 'مشهود' در جمله قبلی چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

پایان جمله را حدس بزنید: 'این پروژه کاملاً _______ است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!