At the A1 level, you don't need to use the word 'وجاهت' (Vajâhat) often, but you can think of it as meaning a 'very good and respected person.' In Persian, when someone is very good and everyone likes and respects them, we say they have a 'good face' or 'vajâhat.' It is like being a hero in a story that everyone trusts. You might hear it in very formal cartoons or simple stories about kings and wise men. Just remember: Vajâhat = Respect + Trust. It is a big word for a big feeling of respect. For example, a teacher has 'vajâhat' because they help us learn and we trust them. It's not just being 'nice' (mehrabân), it's being 'important and good' so that people listen to you. Even at this level, knowing that 'Vaj' means 'face' helps you understand that this word is about how you appear to others as a good person.
At the A2 level, you can start to understand 'وجاهت' as 'prestige' or 'having a good name.' When you talk about famous people who are also very good, like a famous doctor or a kind leader, you can say they have 'vajâhat.' It is more formal than just saying they are 'famous' (ma'ruf). If someone is famous but does bad things, they don't have 'vajâhat.' You use this word when you want to show that you really respect someone's position. For example, 'The old man in our street has vajâhat.' This means everyone goes to him for advice because they trust him. It’s a useful word for describing people in your community who are leaders or role models. It also appears in simple news reports about 'legal' things, but for now, just think of it as 'top-level respect.'
At the B1 level, you should recognize 'وجاهت' as 'credibility' or 'standing.' This is the level where you start seeing the word in newspapers or hearing it on the news. It’s often used to describe whether a plan or a person is 'valid' or 'respected.' For instance, if a company wants to start a project, they need 'vajâhat' (credibility) so people will invest money. You can use it in sentences like 'His professional prestige is high.' This is more sophisticated than just saying 'He is good at his job.' It implies that his colleagues and the public all agree he is excellent and trustworthy. You might also see it paired with 'ghânuni' (legal), meaning something is legally valid. If a document doesn't have the right stamps, it might lack 'vajâhat-e ghânuni.' Start using this word in your formal writing to sound more advanced.
At the B2 level, 'وجاهت' is a key vocabulary item for discussing abstract concepts like 'legitimacy' and 'prestige.' You should be able to distinguish between 'E'tebâr' (general credit/credibility) and 'Vajâhat' (formal prestige/validity). At this level, you use it to discuss political legitimacy (وجاهت سیاسی) or the moral standing of an argument (وجاهت اخلاقی). It is an essential word for debating. For example, 'The candidate's past actions have damaged his national prestige.' Here, 'vajâhat' captures the complex mix of public trust, moral authority, and social standing. You should also be comfortable using it in legal contexts, such as 'The court questioned the legal validity (vajâhat-e ghânuni) of the evidence.' It is a 'high-value' word that adds weight and precision to your Persian, especially in academic or professional environments.
At the C1 level, you should master the nuances of 'وجاهت' across various domains. You understand that it is not just about reputation, but about the 'ontological' legitimacy of an entity. In philosophical or high-level political discourse, 'vajâhat' refers to the inherent right of an institution to exist and exercise power. You can use it to analyze complex social phenomena, such as how 'vajâhat-e mardomi' (popular legitimacy) can conflict with 'vajâhat-e ghânuni' (legal validity). You are also aware of its rare literary uses where it might refer to 'beauty of form' (وجاهت منظر), though you primarily use it for 'prestige.' Your usage should include complex collocations like 'مخدوش کردن وجاهت' (to tarnish prestige) or 'وجاهتِ حداکثری' (maximum credibility). You can use this word to navigate sophisticated conversations about ethics, law, and social hierarchy with precision.
At the C2 level, 'وجاهت' becomes a tool for deep cultural and linguistic expression. You understand its etymological roots in the concept of 'Wajh' (the Divine Face or the essence of a thing) and how this informs its modern sense of 'unshakeable dignity.' You can use it in high-level legal drafting, literary criticism, or political philosophy. You might explore the tension between 'vajâhat' as an external social construct and 'karâmat' as an internal human dignity. In your speech, 'vajâhat' is used to describe the 'gravitas' of a person or the 'cogency' of a complex legal argument. You can effortlessly switch between its legal, social, and poetic shades, recognizing that 'vajâhat' is the ultimate measure of an entity's standing within the Persian symbolic order. You use it to critique the very foundations of authority and the mechanics of social trust.

وجاهت in 30 Seconds

  • Vajâhat means prestige, credibility, or legal validity in formal Persian.
  • It is used for respected people, legitimate laws, and professional reputations.
  • Rooted in 'face,' it refers to how one is viewed by society or the law.
  • It is a high-register word, common in news, law, and academic writing.

The Persian word وجاهت (Vajâhat) is a multifaceted noun primarily denoting prestige, credibility, and social standing. Rooted in the Arabic triliteral root w-j-h (وجه), which means 'face,' it carries the metaphorical weight of how one is 'seen' or 'perceived' by society. In modern Persian, especially in formal, legal, and political discourses, it refers to the legitimacy or the aura of respectability that an individual, an institution, or even a legal document possesses. When we speak of someone's وجاهت, we are not merely talking about their popularity; we are discussing their intrinsic worthiness of trust and the weight their presence or opinion carries within a community. It is the quality of having a 'good face' in the eyes of the law, the public, or a specific professional circle.

Social Context
In social settings, وجاهت implies a level of dignity and decorum that commands respect. A person with high وجاهت is someone whose character is considered beyond reproach, making them a natural leader or a mediator in disputes. This term is often used when discussing public figures who have maintained their integrity over decades.

این تصمیم از نظر حقوقی هیچ وجاهتی ندارد و قابل اجرا نیست.
This decision has no legal credibility/validity and is not enforceable.

Legal Context
In the realm of law, وجاهت قانونی (legal validity) is a crucial concept. It refers to whether a law, a contract, or a procedure conforms to the established standards of the legal system. If a contract lacks وجاهت, it is deemed void or illegitimate. This usage is common in courtrooms and legal academic writings.

Furthermore, وجاهت can sometimes lean towards 'beauty' or 'handsomeness' in very classical or poetic contexts, reflecting its 'face' root. However, in 99% of contemporary usage, it is strictly about prestige and credibility. For instance, a politician might struggle to regain their وجاهت ملی (national prestige) after a scandal. This word is higher in register than 'E'tebâr' (credit/credibility) because it implies a more profound, almost inherent dignity rather than just a financial or functional trust. It is the difference between being 'trusted to pay back a loan' and being 'respected as a pillar of the community.'

او با سال‌ها خدمت صادقانه، وجاهت خاصی در میان مردم کسب کرده است.
Through years of honest service, he has gained a special prestige among the people.

Political Context
In politics, وجاهت is the currency of legitimacy. A government or a leader without وجاهت cannot effectively govern, as their mandates are seen as lacking moral or popular authority. It is the bridge between power and authority.

Using وجاهت correctly requires an understanding of its collocations. It is almost always used with adjectives like 'قانونی' (legal), 'اخلاقی' (moral), 'ملی' (national), or 'سیاسی' (political). Because it is a formal noun, it rarely appears in casual slang, but it is a staple of news broadcasts, formal debates, and academic essays. You don't 'buy' وجاهت; you 'earn' it (کسب کردن), 'possess' it (داشتن), or 'lose' it (از دست دادن).

آیا این قرارداد از وجاهت لازم برخوردار است؟
Does this contract possess the necessary validity?

Possession
When we say someone 'has' prestige, we use 'داشتن' or 'برخوردار بودن'. Example: 'او در جامعه وجاهت دارد.' (He has prestige in society.)

One of the most common mistakes is using it to mean simple 'popularity.' If a pop star is famous but controversial, they have 'ma'rufiyat' (fame) but might lack 'vajâhat' (dignity/prestige). 'Vajâhat' implies a level of seriousness and ethical standing. In a sentence about a scholar, you might say their 'vajâhat-e elmi' (scientific credibility) is the reason their research is cited so frequently. In this context, it is synonymous with 'validity' and 'authority.'

رفتار ناپسند او، وجاهت خانوادگی‌شان را زیر سوال برد.
His unpleasant behavior called their family's prestige into question.

Negation
To negate it, we often say 'فاقد وجاهت' (lacking prestige/validity). For example, 'این ادعا فاقد وجاهت علمی است.' (This claim lacks scientific validity.)

When writing about history, you might encounter 'وجاهت منظر' which means 'beauty of appearance,' but this is rare today. Stick to the 'prestige' meaning in your exams and conversations. If you are debating a point, you can strengthen your argument by saying, 'از منظر وجاهت اخلاقی...' (From the perspective of moral standing...). This elevates your speech and shows a high command of Persian vocabulary.

حفظ وجاهت حرفه‌ای برای هر پزشکی الزامی است.
Maintaining professional prestige is mandatory for every physician.

Acquisition
Use 'کسب کردن' (to earn/acquire) or 'به دست آوردن' (to obtain). 'او وجاهت خود را از طریق تخصصش به دست آورد.' (He obtained his prestige through his expertise.)

If you turn on the Iranian news (IRIB) or listen to a political podcast like 'Radio Marz,' you will likely hear وجاهت discussed in the context of elections or international relations. Analysts often debate the 'legal validity' (وجاهت قانونی) of international treaties or the 'popular prestige' (وجاهت مردمی) of candidates. It is a 'seriousness' word. You won't hear it much at a fruit market, but you will hear it in a university lecture hall or a boardroom.

Media Usage
News anchors use it to describe the status of a law. 'شورای نگهبان وجاهت این طرح را تایید نکرد.' (The Guardian Council did not confirm the validity of this plan.)

این مستند به وجاهت تاریخی این بنا می‌پردازد.
This documentary addresses the historical prestige/significance of this building.

In the Persian legal system, 'وجاهت قانونی' is a standard phrase used in judgments. Lawyers argue whether a piece of evidence has the 'vajâhat' to be presented in court. Similarly, in academic circles, a professor might critique a student's thesis by saying it lacks 'scientific credibility' (وجاهت علمی). This implies that the sources used are not prestigious or the methodology is flawed. It’s about the 'weight' of the work.

Literary Usage
In modern Persian literature and memoirs, authors use 'vajâhat' to describe the aura of a respected elder or a statesman. It evokes a sense of old-world dignity and unshakeable character.

In business, a company's 'vajâhat' is its brand equity and reputation for reliability. A 'ba-vajâhat' (prestigious) company is one that customers trust implicitly. If you are applying for a high-level job in Iran, your 'vajâhat-e herfe-i' (professional prestige) is what the recruiters are looking for in your CV. It’s more than just skills; it’s your standing in the professional community.

شرکت ما به دنبال حفظ وجاهت خود در بازار بین‌المللی است.
Our company seeks to maintain its prestige in the international market.

Religious Context
In religious discussions, 'vajâhat' might refer to the spiritual standing of a saint or a cleric in the eyes of God and the faithful. This is often linked to the concept of 'Wajih-un-indallah' (honored in the sight of God).

One of the most frequent errors learners make is confusing وجاهت with اعتبار (E'tebâr). While they are synonyms, 'E'tebâr' is much broader. You can have 'e'tebâr' (credit) on your phone or a credit card, but you would never use 'vajâhat' for a SIM card balance. 'Vajâhat' is strictly for human qualities, legal status, or institutional standing. It is a much 'heavier' and more formal word.

Confusing with Beauty
Avoid using 'vajâhat' to compliment someone's looks in a casual setting. While it technically means 'good appearance,' saying 'You have vajâhat' to a friend sounds like you're saying they look like a respected judge from the 19th century. Use 'zibâyi' or 'khosh-tippi' instead.

Another mistake is using 'vajâhat' as a verb. It is a noun. You cannot 'vajâhat' something. You must use it with a helper verb like 'داشتن' (to have), 'بخشیدن' (to give/grant), or 'از دست دادن' (to lose). For example, saying 'This law vajâhats the system' is incorrect. You should say 'این قانون به سیستم وجاهت می‌بخشد' (This law gives prestige/validity to the system).

اشتباه: او وجاهت زیبایی دارد.
درست: او وجاهت اخلاقی بالایی دارد.
Wrong: He has a beautiful prestige. Correct: He has high moral prestige.

Misunderstanding 'Vajâhat-e Ghânuni'
Sometimes learners think 'Vajâhat-e Ghânuni' just means 'legal.' It actually means 'legitimacy.' A law might exist (it's legal), but if it was passed through a flawed process, it might lack 'vajâhat-e ghânuni' (the quality of being a valid, respected law).

Lastly, don't confuse it with 'Vejâhat' (with a different 'v' sound in some dialects) or other similar-sounding Arabic roots. The 'v' is a 'v' sound, the 'j' is like 'j' in 'judge,' and the 'h' is a soft breathy sound. Pronouncing it correctly is key to maintaining your own 'vajâhat' as a Persian speaker!

اشتباه: این چک وجاهت ندارد.
درست: این چک اعتبار ندارد.
Wrong: This check has no 'vajâhat'. Correct: This check has no credit/validity (e'tebâr).

To truly master وجاهت, you must see how it sits alongside its synonyms. Each has a slightly different shade of meaning. Choosing the right one shows you understand the nuances of Persian social and legal hierarchies.

وجاهت vs. اعتبار (E'tebâr)

E'tebâr is 'credit' or 'reliability.' It is used for bank accounts, phone balances, and general trust. Vajâhat is 'prestige' or 'legitimacy.' You use E'tebâr for a credit card, but Vajâhat for a Supreme Court Justice's reputation.

وجاهت vs. آبرو (Âberu)

Âberu is the colloquial word for 'face' or 'honor.' It is what you protect in your neighborhood. Vajâhat is the formal, high-register version. You lose your Âberu if you get caught lying to your neighbor; a politician loses their Vajâhat if they are caught in a corruption scandal.

وجاهت vs. مشروعیت (Mashru'iyat)

Mashru'iyat is specifically 'legitimacy' in a political or religious sense (from 'Sharia'). While Vajâhat can mean legitimacy, it also includes the idea of 'prestige' and 'good name.' Mashru'iyat is more clinical and legalistic.

او میان همکارانش از محبوبیت زیادی برخوردار است، اما وجاهت علمی لازم را ندارد.
He is very popular (mahbubiyat) among his colleagues, but he doesn't have the necessary scientific prestige (vajâhat).

Other alternatives include 'shakhsiat' (personality/character), which focuses on the individual's inner traits, and 'shân' (status/dignity), which focuses on one's position in a hierarchy. 'Vajâhat' is unique because it blends 'how you look' (face) with 'how you are judged' (validity). It is the ultimate word for a 'solid reputation.'

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The word 'وجه' (Vajh) also gives us 'توجیه' (Towjih), which means 'to justify'—literally, to give something a 'face' or a valid appearance.

Pronunciation Guide

UK /væ.dʒɒː.hæt/
US /vɑː.dʒɑː.hæt/
On the second syllable: va-JÂ-hat.
Rhymes With
شباهت (Shabâhat - similarity) سفاهت (Sefâhat - foolishness) نزاهت (Nazâhat - purity) رفاهت (Refâhat - comfort) کرامت (Karâmat - dignity) شهامت (Shahâmat - bravery) سلامت (Salâmat - health) ملامت (Malâmat - blame)
Common Errors
  • Pronouncing 'v' as 'w' (Persian has no 'w').
  • Shortening the long 'â' sound in the middle.
  • Pronouncing the final 't' too softly.

Difficulty Rating

Reading 7/5

Common in news and formal texts, but requires context to distinguish from 'beauty'.

Writing 8/5

Requires knowledge of formal collocations like 'barkhordâr budan'.

Speaking 6/5

Used in formal debates; sounds very sophisticated if used correctly.

Listening 7/5

Frequent in news broadcasts and political speeches.

What to Learn Next

Prerequisites

وجه اعتبار آبرو قانون احترام

Learn Next

مشروعیت حیثیت صلاحیت اقتدار بدیهی

Advanced

هستی‌شناسی مشروعیت‌زدایی کاریزماتیک منزلت کرامت

Grammar to Know

Ezafe Construction

وجاهتِ قانون (The validity of the law)

Compound Verbs

وجاهت بخشیدن (To grant prestige)

Adjective Formation with 'Bâ'

باوجاهت (Prestigious)

Negative Prefix 'Bi-'

بی‌وجاهت (Lacking prestige)

Passive with 'Shodan'

وجاهت او مخدوش شد (His prestige was tarnished)

Examples by Level

1

او مردی با وجاهت است.

He is a man with prestige.

Simple noun usage with 'bâ' (with).

2

استاد ما وجاهت دارد.

Our professor has prestige.

Subject + Noun + Verb 'dâshtan'.

3

این کار وجاهت ندارد.

This act has no dignity.

Negation of 'dâshtan'.

4

همه به وجاهت او احترام می‌گذارند.

Everyone respects his prestige.

Using 'be' (to) with the verb 'ehtetâm gozâshtan'.

5

او وجاهت زیادی دارد.

He has a lot of prestige.

Adding the adjective 'ziyâd' (much/a lot).

6

وجاهت او برای ما مهم است.

His prestige is important to us.

Possessive 'ezafe' (vajâhat-e u).

7

کتاب او وجاهت دارد.

His book has prestige.

Applying the concept to an object.

8

پدرم وجاهت خانوادگی ماست.

My father is our family's prestige.

Compound adjective 'khânevâdegi'.

1

پزشکان در این شهر وجاهت خاصی دارند.

Doctors have a special prestige in this city.

Using 'khâsi' (special) to qualify the noun.

2

او برای کسب وجاهت تلاش می‌کند.

He is striving to earn prestige.

Using 'kasb kardan' (to earn/acquire).

3

این جایزه به او وجاهت بخشید.

This award gave him prestige.

Using 'bakhshidan' (to give/grant).

4

وجاهت این قانون هنوز مشخص نیست.

The validity of this law is not yet clear.

Ezafe construction with 'ghânun'.

5

او وجاهت خود را در محله حفظ کرد.

He maintained his prestige in the neighborhood.

Using 'hefz kardan' (to maintain/protect).

6

بدون وجاهت، کسی به تو اعتماد نمی‌کند.

Without prestige, no one trusts you.

Using 'bedun-e' (without).

7

او یک شخصیت با وجاهت است.

He is a prestigious personality.

Using 'bâ' as a prefix for an adjective phrase.

8

وجاهت ملی برای هر کشوری لازم است.

National prestige is necessary for every country.

Adjective 'melli' (national).

1

این ادعا از وجاهت علمی برخوردار نیست.

This claim does not possess scientific credibility.

Using 'barkhordâr budan' (to possess/enjoy).

2

او با این رفتار، وجاهت خود را زیر سوال برد.

With this behavior, he called his prestige into question.

Idiom 'zir-e so'âl bordan' (to question).

3

وجاهت قانونی این قرارداد تایید شد.

The legal validity of this contract was confirmed.

Passive voice 'ta'yid shod'.

4

مدیر شرکت به دنبال افزایش وجاهت برند است.

The company manager is looking to increase the brand's prestige.

Noun 'afzâyesh' (increase).

5

او وجاهت اخلاقی خود را فدای پول کرد.

He sacrificed his moral prestige for money.

Verb 'fadâ kardan' (to sacrifice).

6

این نویسنده وجاهت زیادی در ادبیات دارد.

This writer has great prestige in literature.

Prepositional phrase 'dar adabiyât'.

7

وجاهت سیاسی او پس از انتخابات کاهش یافت.

His political prestige decreased after the election.

Verb 'kâhesh yâftan' (to decrease).

8

حفظ وجاهت حرفه‌ای در محیط کار ضروری است.

Maintaining professional prestige in the workplace is essential.

Infinitive 'hefz kardan' used as a subject.

1

شورای نگهبان وجاهت قانونی طرح را رد کرد.

The Guardian Council rejected the legal validity of the plan.

Formal political vocabulary.

2

او سعی کرد وجاهت مخدوش شده‌اش را بازسازی کند.

He tried to reconstruct his tarnished prestige.

Past participle 'makhdush shode' (tarnished).

3

این عمل فاقد هرگونه وجاهت منطقی است.

This act lacks any kind of logical validity.

Using 'fâghed-e' (lacking).

4

وجاهت ملی ما در گرو پیشرفت علمی است.

Our national prestige depends on scientific progress.

Idiom 'dar gerov-e' (dependent on/pledged to).

5

او به عنوان یک چهره با وجاهت در مذاکرات شرکت کرد.

He participated in the negotiations as a prestigious figure.

Using 'be onvân-e' (as).

6

آیا این سند از وجاهت لازم برای دادگاه برخوردار است؟

Does this document possess the necessary validity for the court?

Interrogative sentence with 'barkhordâr budan'.

7

وجاهت مذهبی او باعث شد مردم به او گوش دهند.

His religious prestige caused people to listen to him.

Causal construction 'bâ'es shod'.

8

او وجاهت خود را مدیون سال‌ها صداقت است.

He owes his prestige to years of honesty.

Verb 'madyun budan' (to owe/be indebted).

1

بحران اخیر، وجاهت نهادهای بین‌المللی را به چالش کشیده است.

The recent crisis has challenged the prestige of international institutions.

Verb 'be châlesh keshidan' (to challenge).

2

او با تکیه بر وجاهت تاریخی خود، سخنرانی کرد.

He gave a speech, relying on his historical prestige.

Participle 'ba tekiye bar' (relying on).

3

این نظریه از وجاهت اپیستمولوژیک کافی برخوردار نیست.

This theory does not possess sufficient epistemological validity.

Advanced academic vocabulary (epistemologic).

4

وجاهتِ کاریزماتیک رهبر، توده‌ها را به حرکت واداشت.

The leader's charismatic prestige moved the masses.

Adjective 'kârizmâtik'.

5

او برای حفظ وجاهت، از بیان حقیقت خودداری کرد.

To maintain prestige, he refrained from telling the truth.

Verb 'khoddâri kardan' (to refrain).

6

وجاهتِ این سازمان در پی رسوایی مالی فرو ریخت.

The prestige of this organization collapsed following the financial scandal.

Verb 'foru rikhtan' (to collapse).

7

او به دنبال کسب وجاهت در میان نخبگان فکری است.

He is seeking to earn prestige among the intellectual elite.

Compound noun 'nokhbegân-e fekri'.

8

وجاهتِ ذاتی او، نیازی به تایید دیگران ندارد.

His inherent prestige needs no confirmation from others.

Adjective 'zâti' (inherent).

1

وجاهتِ هستی‌شناختی این مفهوم در فلسفه صدرایی بررسی می‌شود.

The ontological validity of this concept is examined in Sadraean philosophy.

Highly specialized academic context.

2

او وجاهت را نه در قدرت، بلکه در فضیلت می‌جست.

He sought prestige not in power, but in virtue.

Literary contrast 'na dar... balke dar...'.

3

وجاهتِ کلام او، ناشی از انطباق قول و فعل بود.

The prestige of his words arose from the alignment of speech and action.

Classical Persian ethical phrasing.

4

این پارادایم جدید، وجاهتِ الگوهای سنتی را به کلی زدود.

This new paradigm completely erased the prestige of traditional models.

Verb 'zodudan' (to erase/wipe away).

5

او در میانه آشوب، وجاهتِ متین خود را از دست نداد.

Amidst the chaos, he did not lose his dignified prestige.

Adjective 'matin' (dignified/composed).

6

وجاهتِ ملی در گرو بازخوانی انتقادی تاریخ است.

National prestige depends on a critical rereading of history.

Complex sociopolitical argument.

7

او با وجاهتی پیامبرگونه، صلح را به ارمغان آورد.

With a prophet-like prestige, he brought peace.

Suffix '-gune' (like/resembling).

8

وجاهتِ هنری این اثر، فراتر از زمان و مکان است.

The artistic prestige of this work transcends time and space.

Transcendental phrasing 'farâtar az...'.

Common Collocations

وجاهت قانونی
وجاهت اخلاقی
وجاهت ملی
وجاهت علمی
کسب وجاهت
فاقد وجاهت
مخدوش کردن وجاهت
وجاهت حرفه‌ای
وجاهت اجتماعی
برخوردار بودن از وجاهت

Common Phrases

وجاهت بخشیدن

— To grant prestige or validity to something.

این موفقیت به او وجاهت بخشید.

زیر سوال بردن وجاهت

— To challenge or doubt someone's prestige.

منتقدان وجاهت او را زیر سوال بردند.

وجاهت خود را از دست دادن

— To lose one's prestige or standing.

او وجاهت خود را در بازار از دست داد.

در اوج وجاهت

— At the height of one's prestige.

او در اوج وجاهت بازنشسته شد.

وجاهتِ منظر

— Beauty of appearance (archaic but used in literature).

او از وجاهت منظر بهره‌مند بود.

وجاهتِ کلام

— The weight or authority of one's speech.

وجاهت کلام او همه را قانع کرد.

حفظ وجاهت

— Maintaining one's dignity or status.

او همیشه به فکر حفظ وجاهت است.

وجاهتِ سیاسی

— Political legitimacy or standing.

وجاهت سیاسی او آسیب دیده است.

بدون وجاهت

— Lacking any credibility or standing.

این یک حرف بدون وجاهت است.

وجاهتِ دینی

— Religious standing or authority.

او وجاهت دینی عمیقی دارد.

Often Confused With

وجاهت vs اعتبار

E'tebâr is broader; can mean bank credit or general trust. Vajâhat is more about prestige and legitimacy.

وجاهت vs آبرو

Âberu is colloquial 'face.' Vajâhat is the formal version used in institutions.

وجاهت vs زیبایی

While related etymologically, 'Vajâhat' is rarely used for simple physical beauty today.

Idioms & Expressions

"وجاهت قانونی داشتن"

— To be legally valid and recognized.

این سند وجاهت قانونی دارد.

Formal
"از وجاهت افتادن"

— To fall from grace or lose prestige.

او پس از آن حادثه از وجاهت افتاد.

Neutral
"وجاهت خریدن"

— To try to gain prestige through money or influence (often negative).

او می‌خواهد با پول برای خود وجاهت بخرد.

Informal
"چوب حراج به وجاهت زدن"

— To throw away one's reputation cheaply.

او با این کار به وجاهت خود چوب حراج زد.

Literary
"سپر وجاهت"

— Using one's prestige as a shield to hide mistakes.

او از وجاهت خود به عنوان سپر استفاده کرد.

Political
"وجاهت تراشیدن"

— To fabricate a false sense of prestige.

او برای خودش وجاهت می‌تراشد.

Neutral
"مهر وجاهت زدن"

— To approve or validate something using one's influence.

استاد بر این نظریه مهر وجاهت زد.

Formal
"وجاهتِ عاریه‌ای"

— Borrowed or superficial prestige.

او فقط وجاهت عاریه‌ای دارد.

Literary
"در ترازوی وجاهت"

— To be judged based on prestige.

او در ترازوی وجاهت مردم شکست خورد.

Poetic
"وجاهتِ ملی را لکه‌دار کردن"

— To stain national prestige.

این رفتار وجاهت ملی را لکه‌دار کرد.

Formal

Easily Confused

وجاهت vs موجه

Same root.

'Mowajjeh' is an adjective meaning 'justified' or 'reasonable.' 'Vajâhat' is the noun for prestige.

دلیل او موجه بود، اما وجاهت او را برنگرداند.

وجاهت vs وجیه

Same root.

'Vajih' is an adjective or noun for a respected person or 'handsome.' 'Vajâhat' is the quality they possess.

او یک شخص وجیه است.

وجاهت vs توجیه

Same root.

'Towjih' means 'justification.' 'Vajâhat' means 'validity/prestige.'

توجیه او برای این کار وجاهت نداشت.

وجاهت vs وجهه

Very similar sound and root.

'Vajhe' usually means 'aspect' or 'public image.' 'Vajâhat' is the 'legitimacy' or 'prestige' itself.

وجهه عمومی او خوب است.

وجاهت vs حیثیت

Synonyms.

'Heysiyat' is more about personal dignity and honor; 'Vajâhat' is more about social/legal standing.

حیثیت او لکه‌دار شد.

Sentence Patterns

B1

او [Noun] با وجاهتی است.

او معلمی با وجاهتی است.

B2

این [Noun] از وجاهت [Adjective] برخوردار است.

این طرح از وجاهت قانونی برخوردار است.

B2

[Subject] وجاهت خود را از دست داد.

او وجاهت خود را از دست داد.

C1

فاقد هرگونه وجاهتِ [Noun] بودن.

این حرف فاقد هرگونه وجاهت منطقی است.

C1

[Action] وجاهتِ [Subject] را مخدوش کرد.

دروغ وجاهت او را مخدوش کرد.

C2

وجاهت در گروِ [Noun] است.

وجاهت در گروِ صداقت است.

C2

به چالش کشیدنِ وجاهتِ [Noun].

به چالش کشیدن وجاهت نهادها.

A2

او وجاهت دارد.

او وجاهت دارد.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in formal media; rare in daily speech.

Common Mistakes
  • Using 'وجاهت' for phone credit. اعتبار

    Vajâhat is for prestige/legitimacy; E'tebâr is for credit/trust.

  • Using 'وجاهت' as a verb. وجاهت بخشیدن

    Vajâhat is a noun. You need a helper verb like 'bakhshidan' (to give).

  • Using it for physical beauty in casual talk. زیبایی

    In modern Persian, 'vajâhat' is about prestige, not looks.

  • Confusing 'وجاهت' with 'وجهه'. وجاهت

    'Vajhe' is image/aspect; 'Vajâhat' is the actual prestige/validity.

  • Pluralizing it as 'وجاهت‌ها' in formal law. وجاهت

    It is usually an uncountable abstract noun in legal contexts.

Tips

Legal Contexts

Always use 'وجاهت قانونی' when discussing whether a rule or contract is valid. It's the most professional term.

Respecting Elders

In formal writing about respected figures, use 'وجاهت' to describe their standing. It shows high linguistic respect.

Verb Pairing

Pair 'وجاهت' with 'برخوردار بودن' (to possess) in formal writing to sound like a native scholar.

Synonym Choice

Choose 'وجاهت' over 'آبرو' in essays or news reports. 'آبرو' is too personal and colloquial for formal writing.

The 'Â' Sound

Make sure to elongate the 'â' in the second syllable. It's 'va-JÂ-hat,' not 'va-ja-hat.'

Negative Form

Use 'فاقد وجاهت' (lacking prestige) instead of 'وجاهت ندارد' in formal documents to sound more authoritative.

The Face Concept

Remember the root is 'face.' Having 'Vajâhat' means you can show your face with pride in public.

Building Reputation

Use 'کسب وجاهت' (earning prestige) when talking about long-term efforts to build a good name.

Challenging Authority

Use 'زیر سوال بردن وجاهت' to describe questioning someone's right to lead or speak.

Brand Equity

In a business context, 'وجاهت برند' is a great way to talk about brand prestige and trust.

Memorize It

Mnemonic

Vajâhat sounds like 'Va! Jacket!' Imagine a man putting on a very expensive, prestigious suit jacket to show he has high 'Vajâhat'.

Visual Association

Imagine a judge's gavel hitting a golden seal on a document. That seal represents 'Vajâhat Ghânuni' (legal validity).

Word Web

Face Respect Law Prestige Validity Dignity Credibility Integrity

Challenge

Try to use 'وجاهت' in a sentence about your favorite teacher and then in a sentence about a law you like.

Word Origin

Derived from the Arabic root و-ج-ه (w-j-h), which relates to the 'face' (وجه). In Arabic, 'wajâha' refers to being a person of note or having a 'face' in society.

Original meaning: Goodness of face, beauty, or having a prominent position.

Semitic (Arabic) root, integrated into Indo-European (Persian) vocabulary.

Cultural Context

Be careful not to use it for trivial things; it is a heavy word and using it lightly can sound sarcastic.

In English, we use 'prestige' or 'credibility,' but 'Vajâhat' has a stronger connection to the literal 'face' and 'presence' of a person.

Used frequently in the Iranian Constitution and legal codes. Common in the memoirs of Mohammad-Ali Foroughi, a famous Persian statesman. Appears in formal diplomatic correspondence between Iran and other nations.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Legal Court

  • وجاهت قانونی
  • فاقد وجاهت
  • تایید وجاهت
  • رد وجاهت

Political Debate

  • وجاهت ملی
  • وجاهت سیاسی
  • کسب وجاهت
  • مخدوش کردن وجاهت

Academic Writing

  • وجاهت علمی
  • وجاهت منطقی
  • بررسی وجاهت
  • برخوردار از وجاهت

Professional Resume

  • وجاهت حرفه‌ای
  • سابقه با وجاهت
  • حفظ وجاهت
  • ارتقای وجاهت

Social Ethics

  • وجاهت اخلاقی
  • وجاهت خانوادگی
  • وجاهت مذهبی
  • شخصیت با وجاهت

Conversation Starters

"به نظر شما چه چیزی به یک سیاستمدار وجاهت می‌بخشد؟"

"آیا وجاهت علمی مهم‌تر است یا وجاهت اخلاقی؟"

"چگونه می‌توان وجاهت مخدوش شده یک شرکت را بازسازی کرد؟"

"آیا یک قانون ناعادلانه می‌تواند وجاهت داشته باشد؟"

"در فرهنگ شما، وجاهت خانوادگی چقدر اهمیت دارد؟"

Journal Prompts

امروز درباره کسی بنویسید که از نظر شما وجاهت زیادی دارد. چرا؟

تجربه‌ای را توصیف کنید که در آن وجاهت کسی زیر سوال رفت.

چگونه تلاش می‌کنید وجاهت حرفه‌ای خود را در آینده حفظ کنید؟

رابطه بین ثروت و وجاهت در جامعه امروز را تحلیل کنید.

آیا وجاهت یک موضوع درونی است یا بیرونی؟ نظر خود را بنویسید.

Frequently Asked Questions

10 questions

In classical Persian and some poetic contexts, yes, it can mean 'beauty of face.' However, in modern, everyday Persian, it almost exclusively means prestige, credibility, or legal validity. If you want to say someone is beautiful, use 'zibâ' or 'ghashang.'

Not usually. It is a formal word. You would hear it in a news report, a legal discussion, or a formal speech. In daily life, people use 'آبرو' (Âberu) or 'اعتبار' (E'tebâr) instead.

It translates to 'legal validity' or 'legal legitimacy.' It refers to whether a law, contract, or action is considered valid and binding according to the legal system. For example, 'این سند وجاهت قانونی ندارد' means 'This document has no legal validity.'

You say 'وجاهت خود را از دست دادن' (Vajâhat-e khod râ az dast dâdan) or 'از وجاهت افتادن' (Az vajâhat oftâdan). Both mean that someone's reputation or standing has been damaged.

Yes, a company can have 'وجاهت تجاری' (commercial prestige) or 'وجاهت حرفه‌ای' (professional prestige). This means the company is respected and trusted in its industry.

'E'tebâr' is more common and can refer to things like credit on a phone or a bank account. 'Vajâhat' is more formal and refers to the 'prestige' or 'legitimacy' of a person or institution. You wouldn't say a credit card has 'Vajâhat.'

It is a positive word. Having 'Vajâhat' is a good thing. However, you can use it in a negative sense by saying someone 'lacks' it (فاقد وجاهت).

It comes from the Arabic root 'W-J-H,' which means 'face.' It's the same root that gives us 'Vajh' (aspect) and 'Towjih' (justification).

It is a noun. The adjective form is 'وجیه' (Vajih) or 'باوجاهت' (Bâ-vajâhat).

Use it to describe the 'validity' of an argument or theory. For example: 'این فرضیه از وجاهت علمی لازم برخوردار نیست' (This hypothesis does not possess the necessary scientific validity).

Test Yourself 195 questions

writing

Write a sentence using 'وجاهت قانونی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a respected person using 'وجاهت'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'Âberu' and 'Vajâhat' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the news and write down how many times they say 'وجاهت'. (Simulated)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'کسب وجاهت' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His scientific prestige is world-renowned.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a negative sentence about a document's validity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'وجاهت' to describe a famous historian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Does this claim have any validity?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about professional prestige.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The validity of the results was questioned.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'فاقد وجاهت'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The brand's prestige increased.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about a teacher's 'Vajâhat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is a prestigious figure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'وجاهت مخدوش شده' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The court rejected the validity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His prestige is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'وجاهت' in a sentence about a book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The prestige of the university.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'وجاهت'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The document is valid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'وجاهت' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Professional prestige.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Legal validity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'وجاهت' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Professional prestige.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Legal validity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'وجاهت' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 195 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!