Taqaza kardan is a versatile verb used to request things, ranging from formal applications to everyday needs.
Word in 30 Seconds
- To formally or informally ask for something.
- Often used in official requests for jobs, services, or information.
- Can be used with 'ra' (object) or 'az' (from whom).
Overview
«تقاضا کردن» فعلی پرکاربرد در زبان فارسی است که به معنای درخواست رسمی یا غیررسمی چیزی است. این فعل میتواند برای درخواست اشیاء، خدمات، اطلاعات، یا حتی فرصتها به کار رود. ریشه این کلمه از عربی «طلب» میآید که به معنی خواستن است و «تقاضا» شکل مصدری آن است که در فارسی به صورت فعلی درآمده است.
این فعل معمولاً با حرف اضافه «را» برای مفعول مستقیم و گاهی با حرف اضافه «از» برای کسی که از او تقاضا میشود، به کار میرود. همچنین میتواند به صورت «تقاضای ... کردن» نیز ساختار یابد. در زبان فارسی، «تقاضا کردن» اغلب بار معنایی رسمیتری نسبت به «خواستن» یا «درخواست کردن» دارد، اما در گفتگوهای روزمره نیز استفاده میشود.
این فعل در موقعیتهای مختلفی کاربرد دارد:
- 1درخواست رسمی: مانند تقاضای شغل، تقاضای ویزا، تقاضای وام، تقاضای مجوز.
- 1درخواست خدمات: مانند تقاضای کمک، تقاضای اطلاعات، تقاضای سرویس.
- 1درخواست کالا: در برخی موارد، اگرچه «خریدن» یا «سفارش دادن» رایجتر است، اما میتوان برای تقاضای کالایی خاص نیز از آن استفاده کرد.
- 1درخواست فرصت: مانند تقاضای ملاقات، تقاضای همکاری.
«خواستن» فعلی عمومیتر است و میتواند هم بار معنایی رسمی و هم غیررسمی داشته باشد. «تقاضا کردن» معمولاً بار رسمیتری دارد.
«استدعا کردن» نیز فعلی رسمی است و اغلب در نامهها و مکاتبات اداری برای درخواستهای مؤدبانه به کار میرود و بسیار شبیه به «تقاضا کردن» است.
«التماس کردن» به معنی درخواست با اصرار و خواهش زیاد است و بار عاطفی قویتری دارد.
«درخواست کردن» بسیار شبیه به «تقاضا کردن» است و اغلب به جای هم به کار میروند. با این حال، «تقاضا کردن» ممکن است کمی رسمیتر تلقی شود.
Examples
من از شما تقاضا دارم که این موضوع را جدی بگیرید.
formalI request that you take this matter seriously.
دانشجویان برای دریافت مدرک خود تقاضا میکنند.
academicStudents apply for their degree certificates.
مغازهدار از مشتری تقاضای پول کرد.
everydayThe shopkeeper asked the customer for money.
آیا شما تقاضای کمک دارید؟
neutralDo you require assistance?
Common Collocations
Common Phrases
تقاضای عفو
plea for mercy
تقاضای کمک
request for help
تقاضای رسمی
formal request
Often Confused With
'Khaastan' (to want/ask for) is a more general verb. 'Taqaza kardan' implies a more specific or formal request, often used in official contexts.
'Darkhaast kardan' is very similar and often interchangeable with 'taqaza kardan'. Both mean 'to request'. 'Taqaza kardan' might carry a slightly more formal tone in some situations.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The formality level of 'taqaza kardan' is generally higher than 'khaastan' but can be similar to 'darkhaast kardan'. It is frequently used in written and spoken contexts where politeness and formality are expected, such as official correspondence or service interactions.
Common Mistakes
Learners might overuse 'taqaza kardan' in very casual settings where a simpler verb like 'khaastan' would be more natural. Ensure the context warrants the slightly more formal tone.
Tips
Use for Formal Requests
Employ 'taqaza kardan' when making official or formal requests, such as job applications or visa submissions.
Avoid Overuse in Casual Talk
While usable in informal settings, relying heavily on 'taqaza kardan' might sound overly formal or stiff in casual conversations.
Politeness in Requests
Using 'taqaza kardan' can convey a sense of politeness and respect, especially when asking for something significant.
Word Origin
The word 'taqaza' originates from the Arabic root 't-l-b' (طلب), meaning 'to seek' or 'to request'. 'Taqaza' is an infinitive form that has been adopted into Persian as a verb.
Cultural Context
In Iranian culture, making requests, especially formal ones, often involves a degree of politeness and respect. Using 'taqaza kardan' can reflect this cultural nuance, signaling a considered and respectful approach to asking.
Memory Tip
Think of 'taqaza' as 'taxing' your patience to ask for something important, implying a more formal or significant request.
Frequently Asked Questions
4 questions«تقاضا کردن» معمولاً بار معنایی رسمیتری دارد و برای درخواستهای مشخصتر و گاهی اداری به کار میرود. «خواستن» عمومیتر است و میتواند در هر موقعیتی برای بیان میل به داشتن یا انجام چیزی استفاده شود.
خیر، در حالی که این فعل اغلب در موقعیتهای رسمی استفاده میشود، میتواند در مکالمات روزمره نیز برای بیان یک درخواست نیز به کار رود، اما معمولاً کمی رسمیتر از «خواستن» است.
معمولاً مفعول مستقیم با حرف اضافه «را» میآید (مثلاً تقاضای کمک را کردم). همچنین میتوان از حرف اضافه «از» برای مشخص کردن کسی که از او تقاضا میشود، استفاده کرد (مثلاً از او کمک تقاضا کردم).
بله، این دو فعل بسیار شبیه به هم هستند و اغلب به جای یکدیگر استفاده میشوند. هر دو به معنی خواستن چیزی هستند، اما «تقاضا کردن» ممکن است در برخی بافتها کمی رسمیتر به نظر برسد.
Test Yourself
جای خالی را با کلمه مناسب پر کنید.
او از رئیس خود ___ کرده است.
با توجه به جمله که به یک درخواست رسمی اشاره دارد، «تقاضا» مناسبترین گزینه است.
بهترین گزینه را برای تکمیل جمله انتخاب کنید.
برای دریافت وام، باید به بانک مراجعه کرده و ___ خود را ثبت کنید.
در بافت بانکی و اداری، «تقاضا» یا «درخواست» رایجترین و مناسبترین واژه است. «تقاضا» کمی رسمیتر است.
جمله را با استفاده از کلمات داده شده بسازید.
کلمات: من، اطلاعات، بیشتر، تقاضا کردم.
این ساختار از نظر دستوری صحیح است و مفعول ('اطلاعات بیشتر') با حرف اضافه 'را' مشخص شده است.
🎉 Score: /3
Summary
Taqaza kardan is a versatile verb used to request things, ranging from formal applications to everyday needs.
- To formally or informally ask for something.
- Often used in official requests for jobs, services, or information.
- Can be used with 'ra' (object) or 'az' (from whom).
Use for Formal Requests
Employ 'taqaza kardan' when making official or formal requests, such as job applications or visa submissions.
Avoid Overuse in Casual Talk
While usable in informal settings, relying heavily on 'taqaza kardan' might sound overly formal or stiff in casual conversations.
Politeness in Requests
Using 'taqaza kardan' can convey a sense of politeness and respect, especially when asking for something significant.
Examples
4 of 4من از شما تقاضا دارم که این موضوع را جدی بگیرید.
I request that you take this matter seriously.
دانشجویان برای دریافت مدرک خود تقاضا میکنند.
Students apply for their degree certificates.
مغازهدار از مشتری تقاضای پول کرد.
The shopkeeper asked the customer for money.
آیا شما تقاضای کمک دارید؟
Do you require assistance?
Related Content
Related Vocabulary
More business words
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.