celle-là
celle-là in 30 Seconds
- Celle-là is a feminine singular pronoun meaning 'that one'.
- It refers to a feminine item that is further away from the speaker.
- Use it to avoid repeating a feminine noun or to distinguish between two items.
- Remember it's for feminine nouns only; use 'celui-là' for masculine.
'Celle-là' is a demonstrative pronoun in French, specifically the feminine singular form. It's used to point out or refer to a particular feminine noun that is further away from the speaker than 'celle-ci' (this one, feminine). Think of it as the French equivalent of 'that one' when you're talking about a feminine object or person.
- Pronunciation
- Pronounced roughly as 'sell-lah'. The 'll' sound is like the 'y' in 'yes', and the 'à' has an open 'ah' sound.
- Grammar
- 'Celle-là' is used to replace a feminine singular noun that has already been mentioned or is understood from context. It is always accompanied by the demonstrative adjective 'là' (there) to emphasize distance, or it can stand alone when the distance is implied.
Regarde cette robe ! J'aime beaucoup celle-là.
Quelle voiture préfères-tu ? La rouge ou celle-là ?
The use of 'là' (there) in 'celle-là' is crucial. It distinguishes it from 'celle', which is less common as a standalone pronoun and often requires further specification. The 'là' explicitly indicates something is at a distance, whether physical or conceptual. For instance, if you're pointing to two books on a shelf, one closer and one further away, you might say 'Je veux celle-ci' (I want this one) and 'Je préfère celle-là' (I prefer that one). The distinction in distance is key to choosing between 'celle-ci' and 'celle-là'. Without the 'là', the demonstrative pronoun would be 'celle', which is less frequently used on its own for this purpose.
Understanding the concept of 'demonstrative' is helpful here. Demonstrative pronouns and adjectives are used to 'demonstrate' or point to something. In French, they agree in gender and number with the noun they refer to. 'Celle' is the feminine singular form, and when combined with 'là', it specifically points to a feminine item that is further away. This is a fundamental concept in French grammar, allowing for precise communication when distinguishing between objects or people.
Consider a scenario where a teacher is showing two different paintings to her class. She might say, 'Celle-ci est une œuvre de Monet, et celle-là est une œuvre de Renoir.' (This one is a work by Monet, and that one is a work by Renoir.) The use of 'celle-là' clearly indicates the second painting, which is presumably further from the teacher or being pointed to with a gesture indicating distance.
In everyday conversation, 'celle-là' is used frequently when comparing or selecting items. If you're at a market and see two identical scarves, one on a display rack and another on a table further away, you might ask the vendor, 'Quelle est la différence entre celle-ci et celle-là ?' (What is the difference between this one and that one?). The 'là' helps the vendor understand which scarf you are referring to.
It's important to remember that 'celle-là' refers to *feminine* nouns. If you were referring to a masculine noun, you would use 'celui-là'. For example, if you were discussing two pens, one red and one blue, and the red pen was further away, you might say 'Je prendrai celui-là' (I will take that one - referring to the red pen, assuming 'stylo' is masculine).
The concept of 'distance' in 'celle-là' isn't always strictly physical. It can also refer to something that is conceptually further away or has been mentioned earlier in a sequence. However, the most common usage is to indicate a physical separation. Mastering 'celle-là' and its masculine counterpart 'celui-là' is a significant step in accurately using demonstrative pronouns in French.
Using 'celle-là' correctly involves understanding its role as a substitute for a feminine singular noun and its emphasis on distance. Here are key ways to incorporate it into your French sentences:
- Replacing a Feminine Noun
- The primary function of 'celle-là' is to avoid repetition. When a feminine noun has been mentioned and you want to refer to it again, especially if it's further away, 'celle-là' is the perfect replacement. For example, if you're talking about two chairs, 'chaise' (feminine): 'J'aime cette chaise, mais je préfère celle-là.' (I like this chair, but I prefer that one.)
- Indicating Distance
- The 'là' in 'celle-là' explicitly signifies distance. This is useful when you need to differentiate between two feminine items, one closer and one further away. Imagine looking at two dresses in a shop window: 'Je voudrais essayer celle-là, la bleue.' (I would like to try on that one, the blue one.)
- In Comparisons
- 'Celle-là' is frequently used in comparative sentences to distinguish between two feminine options. 'Entre ces deux maisons, celle-là est plus grande.' (Between these two houses, that one is bigger.)
- With Prepositions
- 'Celle-là' can be used with prepositions to form more complex phrases, though this is less common at the A1 level. For example, 'Je parle de celle-là.' (I am talking about that one.)
Tu vois cette fleur ? Celle-là est magnifique.
Laquelle préfères-tu ? La pomme verte ou celle-là ?
When constructing sentences, think about the context. If you are pointing to something, or if the listener can easily infer what you are referring to, 'celle-là' is appropriate. For instance, if you are in a room with several paintings on the wall, and you point to one further away, you might say, 'J'aime celle-là.' (I like that one.)
It's also common to use 'celle-là' in response to a question that implies a choice between feminine items. For example, if someone asks, 'Laquelle des écharpes veux-tu ?' (Which of the scarves do you want?), and you want the one further away, you can simply reply, 'Celle-là, s'il vous plaît.' (That one, please.)
The demonstrative adjective 'cette' (this/that, feminine singular) is often used before the noun, and 'celle-là' replaces 'cette [feminine noun]'. For example, instead of saying 'Je préfère cette table et je n'aime pas cette table-ci', you would say 'J'aime cette table, mais je préfère celle-là'.
Remember that 'là' emphasizes distance. If the items are very close or the distance is not important, you might simply use 'celle' or a different construction, but for A1 learners, focusing on 'celle-là' for a distant feminine item is the most practical approach.
You'll encounter 'celle-là' in a wide variety of everyday French conversations and media. Its practical nature makes it a frequent visitor in spoken and written French.
- In Shops and Markets
- When choosing between items, especially if they are displayed separately. For instance, a customer might point and say: 'Je voudrais cette robe, mais celle-là est jolie aussi.' (I would like this dress, but that one is pretty too.)
- When Comparing Objects
- In discussions about preferences or differences between feminine items. 'Cette voiture est rapide, mais celle-là est plus confortable.' (This car is fast, but that one is more comfortable.)
- In Homes and Social Gatherings
- When referring to furniture, decorations, or personal belongings. 'J'aime beaucoup cette lampe, mais je préfère celle-là.' (I really like this lamp, but I prefer that one.)
- In Educational Settings
- Teachers might use it when explaining concepts or pointing to examples. 'Regardez cette phrase. Et celle-là est un autre exemple.' (Look at this sentence. And that one is another example.)
- In Media (Movies, TV Shows, Books)
- Characters in French films or books will use 'celle-là' in dialogue to refer to feminine objects or characters, often to create contrast or emphasize a specific choice. For example, in a scene with two women, one might say to the other, 'Elle est gentille, mais celle-là est plus intéressante.' (She is nice, but that one is more interesting.)
Dans ce magasin, il y a beaucoup de chaussures. J'aime bien celles-ci, mais celle-là est parfaite pour moi.
Quelle maison préférez-vous ? Celle-ci ou celle-là ?
You'll often hear it when people are making a choice or pointing something out. For instance, if you're at a friend's house and admiring her collection of vases, she might say, 'J'ai acheté celle-ci la semaine dernière, mais celle-là est un cadeau de ma mère.' (I bought this one last week, but that one is a gift from my mother.) The 'là' helps distinguish the older vase from the newer one.
In casual conversation, it's very common. Imagine two friends discussing which of two identical-looking bags to buy. One might say, 'Je pense que celle-là est un peu plus grande.' (I think that one is a bit bigger.) This is a natural way to compare and make a decision.
Learners of French often make a few common mistakes when using 'celle-là'. Being aware of these can help you avoid them and improve your accuracy.
- Using 'Celle-là' for Masculine Nouns
- The most frequent error is confusing the gender. 'Celle-là' is exclusively for feminine nouns. If you're referring to a masculine noun, you must use 'celui-là'. For example, saying 'J'aime celle-là' when referring to 'le livre' (the book) is incorrect. It should be 'J'aime celui-là'.
- Confusing 'Celle-là' with 'Celle-ci'
- The distinction between 'celle-ci' (this one, feminine) and 'celle-là' (that one, feminine) is about proximity. 'Celle-ci' refers to something closer to the speaker, while 'celle-là' refers to something further away. Misusing these can lead to confusion about which item is being indicated. For instance, if you are holding an item and say 'J'aime celle-là', it implies you are referring to another item that is further away, not the one you are holding.
- Omitting 'là' Incorrectly
- While 'celle' can sometimes be used as a pronoun, 'celle-là' is the standard form when you want to emphasize distance or clearly distinguish an item. Simply saying 'celle' might sound incomplete or ambiguous in many contexts where 'celle-là' would be natural. It's best to use 'celle-là' when referring to a distant feminine item at the A1 level.
- Using 'Celle-là' as an Adjective
- 'Celle-là' is a pronoun; it replaces a noun. It is not used before a noun as an adjective. You cannot say 'celle-là voiture'. The demonstrative adjective would be 'cette voiture-là' or 'cette voiture'.
Incorrect: J'aime celle-là maison.
Incorrect: Je préfère celui-là robe.
Another common pitfall is not fully grasping the concept of 'distance'. While 'là' implies distance, it can also be used for emphasis when comparing two items, even if they are physically close. The key is that 'là' helps differentiate. If you simply say 'celle', it might not be clear which one you mean if there are multiple feminine items present.
Furthermore, learners might sometimes oversimplify and use 'celle' in situations where 'celle-là' is more appropriate for clarity. For instance, if you are pointing to a specific item across a room, using 'celle-là' is much clearer than just 'celle'. It’s a subtle but important distinction for precise communication.
While 'celle-là' is specific, French offers other ways to refer to things, depending on nuance and context. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary.
- Celle-ci (This one, feminine)
- This is the direct counterpart to 'celle-là'. 'Celle-ci' refers to a feminine item that is closer to the speaker. It's used for direct contrast with 'celle-là'. Example: 'Je préfère celle-ci, elle est plus petite.' (I prefer this one, it's smaller.)
- Celui-là (That one, masculine)
- This is the masculine singular form, used to refer to a masculine noun further away. Example: 'Il y a deux stylos. J'aime celui-là.' (There are two pens. I like that one.)
- Celle (Feminine pronoun, less common alone)
- 'Celle' can sometimes function as a pronoun, but it's often less specific than 'celle-là' or 'celle-ci'. It's more commonly found in compound relative pronouns like 'celle qui' (she who/the one who). Using it alone for demonstrative purposes is less frequent and can be ambiguous. Example: 'Parmi les options, celle que je préfère est la verte.' (Among the options, the one I prefer is the green one.)
- Cette [noun]-là (That [noun], feminine)
- This is the demonstrative adjective form. When you want to point to a specific feminine noun that is further away, you use 'cette' followed by the noun and then 'là'. Example: 'Je veux cette chemise-là.' (I want that shirt.) This is different from 'celle-là' which replaces the noun entirely.
- Laquelle (Which one, feminine)
- This is an interrogative pronoun used to ask 'which one' (feminine). It's often used when the options are not immediately clear or when asking for a choice. Example: 'Tu as deux robes. Laquelle préfères-tu ?' (You have two dresses. Which one do you prefer? - The answer might be 'Celle-là'.)
Comparison: 'J'aime celle-là.' (Pronoun, referring to a distant feminine item.) vs. 'J'aime cette voiture-là.' (Demonstrative adjective, referring to a distant car.)
Contrast: 'Je prends celle-ci, elle est plus proche.' (I'll take this one, it's closer.) vs. 'Je prends celle-là, elle est plus loin.' (I'll take that one, it's further.)
When you are learning, it's helpful to think of these as tools for precision. If you want to be very clear about which feminine item you are referring to, especially if it's further away, 'celle-là' is your go-to. If you are asking someone to choose, 'laquelle' is the question word, and 'celle-là' or 'celle-ci' would be common answers.
The demonstrative adjective 'cette...là' is also very common. For instance, if you are shopping for a dress and see two beautiful ones, you might say, 'Je veux cette robe-là.' This is similar to 'celle-là' but requires the noun to be present. 'Celle-là' replaces the noun, making the sentence more concise.
Remember that French grammar often requires agreement. 'Celle-là' is singular feminine. If you were referring to multiple distant feminine items, you would use 'celles-là'.
How Formal Is It?
""
""
""
""
Fun Fact
The demonstrative pronouns in French (celui, celle, ceux, celles) combined with 'ci' or 'là' are a direct evolution from Latin demonstrative adjectives. The '-là' ending specifically comes from the Latin adverb 'illa', which itself means 'there' or 'over there'. This historical connection clearly shows the emphasis on distance.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'll' as a hard 'l' sound.
- Not opening the mouth wide enough for the final 'à' sound.
- Confusing the pronunciation with similar-sounding words.
Difficulty Rating
At the A1/A2 level, recognizing 'celle-là' in simple sentences is straightforward. Understanding its function as a feminine pronoun indicating distance requires some grammatical awareness.
Producing 'celle-là' accurately requires remembering the feminine gender and the concept of distance. Learners might confuse it with 'celui-là' or other demonstratives.
Pronunciation is relatively simple. The main challenge is recalling the correct pronoun in spontaneous speech, especially when differentiating between gender and proximity.
Recognizing 'celle-là' in spoken French is usually easy due to its distinct sound and common usage, especially when accompanied by gestures.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Demonstrative Pronouns
'Celle-là' is a demonstrative pronoun. It replaces a noun and agrees in gender and number. It points to something specific.
Gender Agreement
'Celle-là' is feminine singular. If referring to a masculine noun, use 'celui-là'. If referring to plural feminine nouns, use 'celles-là'.
Demonstrative Adjectives vs. Pronouns
'Celle-là' is a pronoun (replaces noun). 'Cette [noun]-là' is a demonstrative adjective (modifies noun). E.g., 'J'aime celle-là' vs. 'J'aime cette voiture-là'.
Proximity vs. Distance
'Celle-ci' refers to something close; 'celle-là' refers to something distant. This distinction is crucial for accurate usage.
Pronoun Usage
Pronouns like 'celle-là' are used to avoid repetition and make sentences more concise. They must have a clear antecedent.
Examples by Level
Regarde cette maison. J'aime celle-là.
Look at this house. I like that one.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'maison' (house) and indicates it is further away.
J'ai deux pommes. Je veux celle-là.
I have two apples. I want that one.
'Celle-là' replaces the feminine noun 'pomme' (apple).
Quelle fleur est jolie ? Celle-là.
Which flower is pretty? That one.
'Celle-là' is used as a direct answer, referring to a specific feminine flower.
Cette voiture est rouge. Celle-là est bleue.
This car is red. That one is blue.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'voiture' (car) and contrasts it with a closer one.
Je préfère celle-là, pas celle-ci.
I prefer that one, not this one.
Direct comparison between 'celle-là' (further) and 'celle-ci' (closer).
Laquelle est ta préférée ? Celle-là.
Which one is your favorite? That one.
'Celle-là' serves as the answer to 'laquelle'.
Il y a une robe là-bas. C'est celle-là.
There is a dress over there. It's that one.
'Celle-là' identifies the specific feminine dress located 'là-bas' (over there).
Tu vois cette porte ? J'aime celle-là.
Do you see this door? I like that one.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'porte' (door).
Entre ces deux sacs, je trouve que celle-là est plus pratique.
Between these two bags, I find that one more practical.
'Celle-là' replaces the feminine noun 'sac' (bag) and indicates it's the preferred one.
Elle a plusieurs chaussures, mais celle-là est sa préférée.
She has several shoes, but that one is her favorite.
'Celle-là' refers to a specific feminine item (shoes, considered as a pair or type) from a larger group.
J'ai vu deux maisons à vendre. Celle-ci est petite, et celle-là est plus grande.
I saw two houses for sale. This one is small, and that one is bigger.
Comparison using both 'celle-ci' and 'celle-là' to distinguish feminine nouns.
Laquelle de ces deux idées te plaît le plus ? Je pense que c'est celle-là.
Which of these two ideas do you like the most? I think it's that one.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'idée' (idea).
Nous avons beaucoup de livres. Celle-là, sur la table, est particulièrement intéressante.
We have many books. That one, on the table, is particularly interesting.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'livre' (book) and specifies its location.
Il y avait deux options, et j'ai choisi celle-là.
There were two options, and I chose that one.
'Celle-là' replaces the feminine noun 'option' (option).
Ma sœur a deux jupes. Celle-là, la bleue, lui va très bien.
My sister has two skirts. That one, the blue one, suits her very well.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'jupe' (skirt).
Regarde ces deux tableaux. Je préfère celle-là, elle est plus colorée.
Look at these two paintings. I prefer that one, it's more colorful.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'tableau' (painting) in this context.
Parmi toutes ces propositions, celle-là me semble la plus réalisable à court terme.
Among all these proposals, that one seems the most achievable in the short term.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'proposition' (proposal).
Elle a hésité entre deux robes pour la soirée, mais a finalement opté pour celle-là.
She hesitated between two dresses for the evening, but finally opted for that one.
'Celle-là' replaces the feminine noun 'robe' (dress).
Il y a deux façons d'aborder ce problème. Celle-ci est plus directe, et celle-là est plus subtile.
There are two ways to approach this problem. This one is more direct, and that one is more subtle.
Comparison of feminine nouns 'façon' (way) using 'celle-ci' and 'celle-là'.
Laquelle de ces deux voitures de collection est la plus rare ? Je crois que c'est celle-là.
Which of these two collector cars is rarer? I believe it's that one.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'voiture' (car).
Elle a une collection impressionnante de livres anciens ; celle-là, reliée en cuir, est particulièrement précieuse.
She has an impressive collection of old books; that one, bound in leather, is particularly precious.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'livre' (book).
Face à ces deux scénarios potentiels, celle-là me semble préférable.
Faced with these two potential scenarios, that one seems preferable.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'scénario' (scenario) in this context.
Elle a examiné les deux projets en détail. Elle a préféré celle-là.
She examined both projects in detail. She preferred that one.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'projet' (project).
Il y avait deux peintures sur le mur. Celle-ci était abstraite, et celle-là représentait un paysage.
There were two paintings on the wall. This one was abstract, and that one depicted a landscape.
Comparison of feminine nouns 'peinture' (painting) using 'celle-ci' and 'celle-là'.
Compte tenu des circonstances actuelles, celle-là des deux stratégies proposées représente un risque moindre.
Given the current circumstances, that one of the two proposed strategies represents a lesser risk.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'stratégie' (strategy).
Elle a longuement réfléchi aux deux offres d'emploi, mais a finalement accepté celle-là qui offrait de meilleures perspectives d'évolution.
She thought at length about the two job offers, but finally accepted that one which offered better career prospects.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'offre' (offer).
Les deux hypothèses émises par les chercheurs étaient plausibles, mais celle-là a été confirmée par des preuves plus solides.
The two hypotheses put forward by the researchers were plausible, but that one was confirmed by stronger evidence.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'hypothèse' (hypothesis).
Laquelle de ces deux œuvres littéraires est la plus influente ? Je soutiens que c'est celle-là.
Which of these two literary works is the most influential? I maintain that it is that one.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'œuvre' (work).
Elle possède une bibliothèque remarquable ; celle-là, consacrée à l'histoire médiévale, est particulièrement rare.
She possesses a remarkable library; that one, dedicated to medieval history, is particularly rare.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'bibliothèque' (library) or a section of it.
Face à ces deux dilemmes éthiques, celle-là soulève des questions plus complexes.
Faced with these two ethical dilemmas, that one raises more complex questions.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'dilemme' (dilemma).
Elle a analysé les deux propositions de réforme en détail. Elle a finalement approuvé celle-là.
She analyzed both reform proposals in detail. She finally approved that one.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'proposition' (proposal).
Il y avait deux interprétations possibles du texte. Celle-ci était littérale, et celle-là était allégorique.
There were two possible interpretations of the text. This one was literal, and that one was allegorical.
Comparison of feminine nouns 'interprétation' (interpretation) using 'celle-ci' and 'celle-là'.
Dans le débat sur l'avenir de la ville, celle-là des deux orientations proposées semble la plus durable.
In the debate on the city's future, that one of the two proposed directions seems the most sustainable.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'orientation' (direction/orientation).
Elle a longuement pesé les mérites des deux projets de recherche, mais a finalement privilégié celle-là qui promettait des découvertes révolutionnaires.
She weighed the merits of the two research projects at length, but finally favored that one which promised revolutionary discoveries.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'projet' (project).
Les deux thèses avancées étaient défendables, mais celle-là a été réfutée par des preuves empiriques plus convaincantes.
The two theses put forward were defensible, but that one was refuted by more convincing empirical evidence.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'thèse' (thesis).
Laquelle de ces deux philosophies est la plus pertinente pour comprendre le monde contemporain ? Je soutiens que c'est celle-là.
Which of these two philosophies is the most relevant for understanding the contemporary world? I maintain that it is that one.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'philosophie' (philosophy).
Elle maintient une collection impressionnante d'artefacts historiques ; celle-là, datant de l'époque romaine, est d'une importance capitale.
She maintains an impressive collection of historical artifacts; that one, dating from the Roman era, is of paramount importance.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'artefact' (artifact) or a specific type of artifact.
Face à ces deux crises écologiques majeures, celle-là exige une réponse immédiate et coordonnée.
Faced with these two major ecological crises, that one demands an immediate and coordinated response.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'crise' (crisis).
Elle a minutieusement examiné les deux propositions de loi. Elle a finalement soutenu celle-là qui visait à protéger les minorités.
She meticulously examined both legislative proposals. She finally supported that one which aimed to protect minorities.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'proposition' (proposal).
Il y avait deux écoles de pensée distinctes sur la question. Celle-ci privilégiait l'interventionnisme, et celle-là prônait le laisser-faire.
There were two distinct schools of thought on the issue. This one favored interventionism, and that one advocated laissez-faire.
Comparison of feminine nouns 'école de pensée' (school of thought) using 'celle-ci' and 'celle-là'.
Au regard des impératifs économiques actuels, celle-là des deux politiques économiques envisagées est la seule viable.
In light of current economic imperatives, that one of the two economic policies considered is the only viable one.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'politique' (policy).
Elle a longuement disséqué les implications des deux modèles théoriques, mais a finalement adhéré à celle-là qui expliquait le mieux les phénomènes observés.
She dissected at length the implications of the two theoretical models, but finally adhered to that one which best explained the observed phenomena.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'modèle' (model).
Les deux interprétations historiques étaient pertinentes, mais celle-là a été largement supplantée par de nouvelles découvertes archéologiques.
The two historical interpretations were relevant, but that one has been largely supplanted by new archaeological discoveries.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'interprétation' (interpretation).
Laquelle de ces deux approches métaphysiques offre une ontologie plus cohérente ? Je soutiens résolument que c'est celle-là.
Which of these two metaphysical approaches offers a more coherent ontology? I resolutely maintain that it is that one.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'approche' (approach).
Elle a constitué une collection exhaustive d'œuvres d'art contemporain ; celle-là, une sculpture monumentale, suscite une contemplation profonde.
She has built an exhaustive collection of contemporary artworks; that one, a monumental sculpture, provokes deep contemplation.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'sculpture' (sculpture).
Face à ces deux défis sociétaux majeurs, celle-là requiert une refonte systémique.
Faced with these two major societal challenges, that one requires a systemic overhaul.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'défi' (challenge).
Elle a méticuleusement évalué les deux stratégies de communication. Elle a finalement préconisé celle-là qui ciblait un auditoire plus large.
She meticulously evaluated the two communication strategies. She finally advocated that one which targeted a wider audience.
'Celle-là' refers to the feminine noun 'stratégie' (strategy).
Il existait deux courants philosophiques divergents sur la nature de la conscience. Celui-ci mettait l'accent sur le substrat neuronal, et celle-là sur l'expérience subjective.
There were two divergent philosophical currents on the nature of consciousness. This one emphasized the neural substrate, and that one focused on subjective experience.
Comparison of a masculine noun 'courant' (current) with a feminine noun 'celle-là' (referring to 'conscience' or a related concept).
Common Collocations
Common Phrases
— That one, please. Used when selecting an item, referring to a feminine one that is further away.
Dans la vitrine, il y a deux sacs. Je prendrai celle-là, s'il vous plaît.
— I prefer that one. Used to express a preference for a feminine item that is further away.
Cette robe est jolie, mais je préfère celle-là.
— That one is bigger. Used for comparison between two feminine items, indicating the larger one is further away.
La maison de gauche est petite, mais celle-là est plus grande.
— It's that one. Used to identify a specific feminine item that is further away.
Quelle est la bonne clé ? C'est celle-là.
— Which one do you prefer? That one. A common question-and-answer exchange.
Laquelle de ces deux voitures préfères-tu ? Celle-là.
— That one, not this one. Used to clearly indicate preference for the further item over the closer one.
Je ne veux pas celle-ci, je veux celle-là.
— Do you see that one? Used to draw attention to a specific feminine item that is further away.
Tu vois la tour au loin ? Celle-là, c'est la Tour Eiffel.
— That one is mine. Used to identify ownership of a feminine item that is further away.
Il y a deux valises. Celle-là est la mienne.
— Between this one and that one... Used to introduce a comparison between a closer and a further feminine item.
Entre celle-ci et celle-là, je pense que celle-là est plus résistante.
— That one is the best. Used to express the highest degree of preference for a further feminine item.
De toutes les options, celle-là est la meilleure.
Often Confused With
'Celle-là' refers to something further away, while 'celle-ci' refers to something closer. Both are feminine singular pronouns.
'Celle-là' is feminine, whereas 'celui-là' is masculine. Both refer to something further away.
'Celle-là' is a pronoun that replaces a noun. 'Cette [noun]-là' is a demonstrative adjective that modifies a noun.
Easily Confused
Both are demonstrative pronouns referring to feminine singular nouns and are used for pointing out items.
'Celle-là' indicates distance (that one), while 'celle-ci' indicates proximity (this one). The choice depends on the relative position of the item being referred to.
Je prends celle-ci. Non, je préfère celle-là.
Both are demonstrative pronouns ending in '-là' and indicating distance.
'Celle-là' is feminine, used for feminine nouns. 'Celui-là' is masculine, used for masculine nouns. Gender is the key difference.
J'aime cette robe (f). Je prends celle-là. J'aime ce stylo (m). Je prends celui-là.
Both are used to point out a specific feminine item and often convey a sense of distance or emphasis.
'Celle-là' is a pronoun that *replaces* the noun. 'Cette [noun]-là' is a demonstrative adjective that *modifies* the noun. You cannot say 'celle-là voiture', but you can say 'cette voiture-là'.
Je veux celle-là (referring to a dress). Je veux cette robe-là (referring to a specific dress).
Both are used when referring to feminine items and making a choice or identification.
'Laquelle' is an interrogative pronoun used to ask 'which one' (feminine). 'Celle-là' is a demonstrative pronoun used to *answer* such a question or to point out an item.
Laquelle préfères-tu ? Celle-là.
Both are demonstrative pronouns referring to feminine items and indicating distance.
'Celle-là' is singular, referring to one feminine item. 'Celles-là' is plural, referring to multiple feminine items that are further away.
J'aime cette fleur (f, sg). Je prends celle-là. J'aime ces fleurs (f, pl). Je prends celles-là.
Sentence Patterns
Je préfère celle-là.
J'aime cette robe, mais je préfère celle-là.
Celle-là est [adjective].
Celle-là est plus belle.
C'est celle-là.
Quelle est ta voiture ? C'est celle-là.
Entre [item 1] et celle-là...
Entre cette maison et celle-là, je préfère celle-là.
Je veux celle-là, s'il vous plaît.
Dans la vitrine, je veux celle-là, s'il vous plaît.
Parmi [plural noun], celle-là est...
Parmi ces options, celle-là est la plus intéressante.
Elle a choisi celle-là parce que...
Elle a choisi celle-là parce qu'elle est plus confortable.
Compte tenu de..., celle-là semble...
Compte tenu des faits, celle-là semble la meilleure solution.
Word Family
Nouns
Related
How to Use It
High
-
Using 'celle-là' for a masculine noun.
→
Using 'celui-là' for a masculine noun.
'Celle-là' is exclusively feminine. If the noun you are referring to is masculine (e.g., 'le livre'), you must use the masculine pronoun 'celui-là'. Example: 'J'aime ce livre, et je prends celui-là.'
-
Confusing 'celle-là' (far) with 'celle-ci' (near).
→
Using 'celle-là' for a distant item and 'celle-ci' for a near item.
The 'là' in 'celle-là' signifies distance, while 'ci' in 'celle-ci' signifies proximity. Incorrect usage can lead to confusion about which item is being indicated. Example: 'Je veux celle-ci (holding it). Non, je veux celle-là (pointing to one across the room).'
-
Using 'celle-là' as an adjective.
→
Using 'cette [noun]-là' or 'celle-là' as a pronoun.
'Celle-là' is a pronoun and replaces a noun. It cannot directly precede a noun. You say 'celle-là' (that one) or 'cette robe-là' (that dress there), but not 'celle-là robe'.
-
Omitting 'là' when distance is important.
→
Using 'celle-là' when referring to a distant feminine item.
While 'celle' can sometimes be a pronoun, 'celle-là' specifically emphasizes distance. In many contexts where distance is relevant, omitting 'là' can make the reference ambiguous. It's best to use 'celle-là' for clarity at beginner levels.
-
Using 'celle-là' for plural items.
→
Using 'celles-là' for plural feminine items.
'Celle-là' is singular. For multiple feminine items that are further away, the plural form 'celles-là' must be used. Example: 'J'aime ces chaussures, mais je préfère celles-là.'
Tips
Gender Matters!
Always remember that 'celle-là' is strictly for feminine nouns. If you're referring to a masculine noun that's further away, you must use 'celui-là'. Practice identifying the gender of French nouns to avoid mistakes.
Distance is Key
The 'là' in 'celle-là' emphasizes that the item is further away. Use it when you need to differentiate between something close ('celle-ci') and something distant. Think of it as 'that one over there'.
Visual Association
Picture a long road. 'Celle-ci' is at the start, and 'celle-là' is at the end. Associate the 'là' sound with 'far away' to help remember its meaning.
Listen and Repeat
Listen to native French speakers using 'celle-là' in videos or audio. Try to repeat the sentences, paying attention to the pronunciation and intonation. This will improve your speaking and listening skills.
Expand Your Demonstratives
Learn 'celui-là', 'celle-ci', and 'celui-ci' alongside 'celle-là'. Understanding the whole set of demonstrative pronouns will give you more tools to express yourself precisely.
Context is Crucial
Pay attention to the situation when you hear or read 'celle-là'. Gestures, the arrangement of objects, and previous mentions of items all help clarify which feminine item is being referred to.
Avoid Repetition
'Celle-là' is a pronoun, meaning it replaces a noun. Use it to make your writing more fluid and less repetitive, especially when referring back to a feminine noun mentioned earlier.
Direct Comparison
The most common use of 'celle-là' is in direct comparison with 'celle-ci'. Practice forming sentences that contrast two feminine items based on their distance: 'Je préfère celle-là, pas celle-ci.'
Master the 'll' sound
The 'll' in 'celle-là' is pronounced like a 'y' sound. Practice words like 'fille' and 'famille' to get this sound right, as it's key to clear pronunciation of 'celle-là'.
Beware of Gender Errors
A very common mistake is using 'celle-là' for masculine nouns. Always double-check the gender of the noun you are replacing. When in doubt, look it up!
Memorize It
Mnemonic
Imagine you are at a party. You see two beautiful dresses. One is on you ('celle-ci', this one), and the other is across the room on a mannequin ('celle-là', that one). The 'là' sound reminds you of 'far away'.
Visual Association
Picture a long road. At the beginning of the road (close), there's a feminine object. Further down the road (far away), there's another identical feminine object. You point to the one further down and say 'celle-là'.
Word Web
Challenge
Find pictures of two similar feminine objects. Describe which one you prefer using 'celle-ci' and 'celle-là' based on their relative positions in the image.
Word Origin
The word 'celle-là' is a combination of the demonstrative pronoun 'celle' and the adverb 'là'. 'Celle' itself derives from the Latin word 'illa', meaning 'that' or 'the other'. The addition of 'là' (from Latin 'illa') served to emphasize distance.
Original meaning: Originally, 'illa' was used to point out something at a distance. The combination with 'là' further reinforced this sense of remoteness.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > Gallo-Romance > FrenchCultural Context
The use of 'là' to indicate distance is generally neutral and not sensitive. However, like any language feature, it should be used appropriately within the context of a conversation or text.
In English, we often use 'that one' or point directly. The French 'là' explicitly marks distance, similar to how we might say 'that one over there'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Shopping for clothes or accessories
- Je préfère celle-là.
- Celle-là est plus chère.
- Tu peux me montrer celle-là ?
Comparing two items (e.g., cars, houses, furniture)
- Celle-là est plus grande.
- Entre celle-ci et celle-là, je choisis celle-là.
- Celle-là a l'air plus solide.
Describing a scene or pointing something out
- Tu vois celle-là ?
- Celle-là, c'est la nouvelle maison.
- Celle-là est ma préférée.
Making a choice from options
- Je prends celle-là.
- Celle-là, s'il vous plaît.
- Laquelle veux-tu ? Celle-là.
Discussing preferences or opinions
- Celle-là est mieux.
- Je trouve celle-là plus intéressante.
- Celle-là, oui, j'aime beaucoup.
Conversation Starters
"Which of these two items do you find more appealing, and why?"
"If you had to choose one, which would it be, and what makes it stand out?"
"Can you describe the differences you notice between these two options?"
"What are your first impressions of that particular item?"
"Imagine you're picking one; what factors would influence your decision?"
Journal Prompts
Describe a time you had to choose between two similar feminine items. Which did you pick and why, using 'celle-ci' and 'celle-là'?
Write a short paragraph about your favorite piece of clothing or accessory, referring to it as 'celle-là' if it's further away or you're contrasting it with another item.
Imagine you're decorating a room. Describe two feminine decorative items and explain your preference using 'celle-ci' and 'celle-là'.
Think about two different types of cars. Describe your preference for one, referring to it as 'celle-là' if it's a feminine noun like 'voiture'.
Write a dialogue between two friends discussing two paintings. Use 'celle-ci' and 'celle-là' to describe their preferences.
Frequently Asked Questions
10 questions'Celle-là' refers to a feminine item that is further away from the speaker (that one), while 'celle-ci' refers to a feminine item that is closer to the speaker (this one). They are used to distinguish between two feminine items based on their proximity.
You use 'celle-là' when you are referring to a feminine noun (e.g., une voiture, une maison, une robe). You use 'celui-là' when you are referring to a masculine noun (e.g., un livre, un stylo, un manteau). The gender of the noun you are replacing is the deciding factor.
Primarily, 'là' in 'celle-là' emphasizes physical distance. However, it can sometimes be used conceptually to refer to something mentioned earlier or further down a list, especially when contrasting with something closer or more immediate. But for beginners, focusing on physical distance is the most practical approach.
The addition of 'là' to 'celle' (or 'celui', 'ceux', 'celles') explicitly emphasizes distance. Without 'là', the demonstrative pronoun might be less specific or refer to something closer ('ci'). 'Celle-là' clearly points to an item that is further away.
Yes, 'celle-là' is exclusively used to replace or refer to a feminine singular noun. If you are referring to a masculine noun, you would use 'celui-là'. If you are referring to plural feminine nouns, you would use 'celles-là'.
Yes, you can use 'celle-là' even without physically pointing, as long as the context makes it clear which feminine item you are referring to and that it is understood to be further away. For example, 'Entre ces deux idées, celle-là me semble meilleure' (Between these two ideas, that one seems better to me).
The plural form of 'celle-là' is 'celles-là'. It is used to refer to multiple feminine items that are further away. For example, 'J'aime ces robes, mais je préfère celles-là.' (I like these dresses, but I prefer those ones).
For a masculine noun like 'livre' (book) that is further away, you would use the demonstrative pronoun 'celui-là'. So, if someone asks 'Quel livre veux-tu ?', you would answer 'Celui-là'.
'Celle-là' is a standard French term and can be used in most registers, from informal to neutral. While very formal or literary contexts might use slightly different phrasing, 'celle-là' is widely understood and accepted.
You could say 'celle du fond', which means 'the one at the back'. If you want to emphasize both distance and being at the back, you might combine concepts or rely on context and gestures. 'Celle-là' itself already implies distance.
Test Yourself 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Use 'celle-là' to point to a specific feminine item that is further away, distinguishing it from something closer. It replaces a feminine noun, avoiding repetition and adding clarity about location.
- Celle-là is a feminine singular pronoun meaning 'that one'.
- It refers to a feminine item that is further away from the speaker.
- Use it to avoid repeating a feminine noun or to distinguish between two items.
- Remember it's for feminine nouns only; use 'celui-là' for masculine.
Gender Matters!
Always remember that 'celle-là' is strictly for feminine nouns. If you're referring to a masculine noun that's further away, you must use 'celui-là'. Practice identifying the gender of French nouns to avoid mistakes.
Distance is Key
The 'là' in 'celle-là' emphasizes that the item is further away. Use it when you need to differentiate between something close ('celle-ci') and something distant. Think of it as 'that one over there'.
Visual Association
Picture a long road. 'Celle-ci' is at the start, and 'celle-là' is at the end. Associate the 'là' sound with 'far away' to help remember its meaning.
Listen and Repeat
Listen to native French speakers using 'celle-là' in videos or audio. Try to repeat the sentences, paying attention to the pronunciation and intonation. This will improve your speaking and listening skills.
Related Content
More general words
à cause de
A2Because of; on account of (a neutral or negative cause).
à côté
A2Next to; beside.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2To the right; on the right side.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2To the (feminine singular), indicates direction or location.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2As; while; in proportion as.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.