document
document in 30 Seconds
- A masculine noun meaning 'document' or 'official paper'.
- Commonly used in administrative, professional, and academic contexts.
- The final 't' is silent; it is pronounced 'doh-ku-mahn'.
- Essential for navigating French bureaucracy and digital environments.
The French word document is a versatile masculine noun that English speakers will find immediately recognizable, yet its usage in French culture carries a specific weight often tied to the nation's historical relationship with administration and bureaucracy. At its core, a document is any piece of written, printed, or electronic matter that provides information or evidence. However, in the context of French life, the word frequently evokes the concept of 'justificatifs'—those essential papers required to navigate the complex French social and legal systems. Whether you are applying for a residence permit, opening a bank account, or simply enrolling a child in school, you will be asked for a variety of documents. This word transcends the physical medium; while it traditionally referred to parchment or paper, in the modern digital era, it equally applies to PDF files, spreadsheets, and scanned images stored on a cloud server.
- Administrative Context
- In France, the 'dossier' is king. A document is the building block of any dossier. You might hear 'Il manque un document à votre dossier' (A document is missing from your file), which is a common phrase in French offices.
Veuillez signer ce document avant de le renvoyer par courrier.
The word is also used extensively in academic and professional settings. In a classroom, a teacher might distribute a 'document de travail' (working document) or an 'analyse de document' (document analysis), which is a staple exercise in French history and geography exams. In the corporate world, 'partager un document' (to share a document) is a daily occurrence. The nuance between a 'document' and a 'papier' is worth noting: 'papier' is more informal and physical, whereas 'document' implies a level of formality or specific purpose. You wouldn't call a random scrap of paper a 'document' unless it contained meaningful data or served a formal function.
- Digital Usage
- With the rise of 'dématérialisation' (digitization), a document is often a 'fichier numérique'. Phrases like 'télécharger le document' (download the document) are ubiquitous.
J'ai enregistré le document sur mon bureau.
Furthermore, the word can refer to historical records. A 'document d'archive' is a primary source used by historians to reconstruct the past. In this sense, the document is a witness to history. Whether it is a medieval charter or a modern tweet, if it serves as evidence, it is a document. The term is also found in the media, where 'un document exclusif' refers to a rare or first-hand piece of evidence, such as a video or a secret letter, revealed by journalists. This breadth of meaning makes it one of the most essential nouns for any French learner to master, as it bridges the gap between the mundane tasks of daily life and the high-stakes world of law, history, and professional communication.
- Legal Weight
- A 'document officiel' like a passport or birth certificate is legally binding. The loss of such a document in France involves a 'déclaration de perte' at the police station.
Ce document fait foi de votre identité.
Vous devez joindre ce document à votre demande.
Le document a été modifié hier soir.
Using the word document correctly involves understanding its grammatical gender and the verbs that typically accompany it. As a masculine noun, it is always preceded by masculine articles: un document, le document, ce document, or mon document. When pluralized, it becomes des documents or les documents. The word is quite stable and does not change form except for the addition of an 's' in the plural. However, the verbs you use with it define the action being taken. For instance, 'fournir un document' (to provide a document) is common in administrative contexts, while 'rédiger un document' (to draft/write a document) is more common in professional or academic settings.
- Common Verbs
- Fournir (to provide), Remplir (to fill out), Signer (to sign), Imprimer (to print), Scanner (to scan), Envoyer (to send), Joindre (to attach).
N'oubliez pas de joindre le document à votre e-mail.
In sentence construction, 'document' often acts as the direct object. For example, 'J'ai lu le document' (I read the document). It can also be the subject: 'Le document est sur la table' (The document is on the table). When describing the document, adjectives must agree in gender and number. Since 'document' is masculine, we use 'un document important' (an important document), 'un document confidentiel' (a confidential document), or 'des documents officiels' (official documents). Notice how the adjectives 'important', 'confidentiel', and 'officiels' follow the masculine agreement rules. If you were to use 'pièce' (a synonym meaning 'piece' or 'document' in a legal sense), which is feminine, the adjectives would change to 'importante' or 'confidentielle'.
- Prepositional Usage
- We often use 'de' to specify the type: 'un document de référence', 'un document de synthèse', 'un document de travail'.
C'est un document de la plus haute importance.
In more complex sentences, you might see 'document' used with relative pronouns. 'Le document que j'ai envoyé' (The document that I sent) or 'Le document dont nous avons parlé' (The document we spoke about). These structures are vital for B1 and B2 level learners. In the first case, 'que' is used because 'document' is the direct object of 'envoyé'. In the second, 'dont' is used because the verb 'parler' requires the preposition 'de' (parler de quelque chose). Understanding these connections helps in building fluid, natural-sounding French sentences. Additionally, in professional writing, you might encounter 'ci-joint le document' (the document is attached), where 'ci-joint' can remain invariable or agree depending on its position, though in modern usage, 'Veuillez trouver le document ci-joint' is standard.
- Common Adjectives
- Original (original), Falsifié (forged), Numérique (digital), Manuscrit (handwritten), Administratif (administrative).
Ce document numérique est facile à partager.
Il a présenté un document falsifié à la douane.
Avez-vous le document original avec vous ?
The word document is omnipresent in French daily life, but the tone and context change depending on where you are. If you are at a 'préfecture' or a 'mairie' (town hall), the word is spoken with a sense of formal necessity. Clerks will ask for 'vos documents' as if they are the keys to your future. In this setting, the word is often synonymous with 'justificatifs de domicile' (proof of address) or 'pièces d'identité' (ID documents). Hearing 'Il nous faut encore un document' can be a source of frustration for many in France, as it often means another trip to the office or another week of waiting. This administrative 'paperasse' (paperwork) is a cultural touchstone in France, and 'document' is its primary unit.
- In the Workplace
- In a French office, you'll hear 'Tu peux m'envoyer le document ?' or 'Le document est sur le serveur'. It refers to reports, memos, and data sheets.
Je n'arrive pas à ouvrir le document Word.
In educational settings, from primary school to university, 'document' is a pedagogical term. Teachers don't just give 'handouts'; they provide 'documents'. Students are taught to 'analyser le document' (analyze the document), which involves identifying the source, the author, and the main idea. This is particularly true in History-Geography classes, where the 'étude de document' is a specific exam format. You'll hear students asking, 'Quel document faut-il étudier pour demain ?' (Which document do we need to study for tomorrow?). This academic usage reinforces the idea that a document is something to be scrutinized and understood deeply, not just read superficially.
- Legal and News
- Journalists and lawyers use 'document' to refer to evidence. 'Un document compromettant' (a compromising document) is a phrase often heard in political scandals.
La police a saisi plusieurs documents confidentiels.
Finally, in the digital world, the word is used in software interfaces. When you use a French version of Microsoft Word or Google Docs, the menu will say 'Nouveau document' (New document) or 'Enregistrer le document' (Save the document). Even on smartphones, files are often stored in a folder named 'Documents'. This consistency across physical and digital spaces makes 'document' a highly reliable word. You can use it with a baker to describe a flyer, with a lawyer to describe a contract, or with a friend to describe a PDF you just emailed them. Its frequency in speech is high because it is the standard, neutral term for any information-bearing object.
- Daily Life
- At the library: 'Ce document n'est pas disponible au prêt' (This document cannot be borrowed).
Regarde ce document, c'est très intéressant.
Le document est trop lourd pour être envoyé par mail.
Avez-vous lu le document jusqu'au bout ?
While document is a cognate, English speakers often fall into several traps when using it in French. The first and most common mistake is gender. Because 'document' ends in a consonant and looks identical to the English word, many learners mistakenly treat it as feminine or forget to apply masculine agreements. Always remember: un document. Saying 'la document' is a clear marker of a beginner. This error cascades into adjective agreement; for example, saying 'un document importante' instead of 'un document important'.
- Gender Confusion
- Incorrect: 'Une document'. Correct: 'Un document'. Adjectives must also be masculine: 'un document complet'.
C'est un document (not une) très utile.
Another frequent error is the confusion between 'document' and 'documentation'. In English, we might say 'I need some documentation on this topic'. In French, 'documentation' refers to a collection of documents or the process of documenting something. If you are referring to a single piece of paper or a single file, you must use 'document'. Using 'documentation' for a single file sounds overly broad and slightly unnatural. For example, 'J'ai perdu ma documentation' implies you lost a whole set of research or a manual, whereas 'J'ai perdu mon document' refers to the specific file you were working on.
- Document vs. Papier
- 'Papier' is often used in the plural 'papiers' to mean ID documents in a colloquial sense ('Papiers, s'il vous plaît !'). However, in a formal context, 'document' is preferred.
J'ai tous les documents nécessaires (not tous la documentation).
Prepositional errors are also common. English speakers often want to say 'document for' something, translating it as 'document pour'. While sometimes acceptable, French often prefers 'document de' or 'document relatif à'. For example, 'un document de voyage' (a travel document) is more standard than 'un document pour voyager'. Additionally, when talking about digital documents, learners sometimes use 'sur' incorrectly. While 'sur le document' (on the document) is correct for content, 'dans le document' (in the document) is often used when referring to information contained within the text. Finally, avoid the English-style pluralization of 'documentations' when you simply mean 'documents'. Stick to the simple 'documents' for multiple items.
- Pronunciation Pitfall
- English speakers often pronounce the 't' at the end. In French, the final 't' is silent. It sounds like 'doh-ku-mahn' with a nasal 'an'.
Il y a une erreur dans le document.
Veuillez consulter ce document de référence.
Ce document (silent 't') est prêt.
To enrich your French vocabulary, it is helpful to know the alternatives to document and when to use them. While 'document' is a safe, all-purpose word, more specific terms can make your French sound more precise and sophisticated. For example, in a legal or administrative context, you will often encounter the word pièce. This is frequently used in the phrase 'pièce justificative' (supporting document) or 'pièce d'identité' (identity document). While 'document d'identité' is understood, 'pièce d'identité' is the standard official term. Similarly, acte is used for formal legal documents, such as 'un acte de naissance' (a birth certificate) or 'un acte de vente' (a bill of sale).
- Document vs. Pièce
- 'Document' is general. 'Pièce' is specific, often used for items in a legal file or evidence (pièce à conviction).
Veuillez présenter une pièce d'identité avec ce document.
In the digital realm, fichier (file) is the most common alternative. While you might 'rédiger un document' (write a document), you will 'enregistrer le fichier' (save the file). A 'fichier' can be anything from a 'document texte' to an 'image' or 'vidéo'. If you are talking about the technical aspect of the data, 'fichier' is better. If you are talking about the information and its meaning, 'document' is better. Another related word is formulaire (form). If the document has blanks to be filled in, it is specifically a 'formulaire'. Using 'document' is not wrong, but 'formulaire' is more descriptive. For example, 'Remplissez ce formulaire' is more precise than 'Remplissez ce document'.
- Document vs. Fichier
- Use 'document' for the content/purpose. Use 'fichier' for the digital object/format (.pdf, .docx).
Le fichier est trop volumineux pour être un simple document texte.
For more informal situations, you might use papier. As mentioned before, 'papiers' often refers to ID documents in a colloquial way. You might also hear écrit, which refers to anything in writing. 'Il faut une trace écrite' (We need a written record) is a common professional requirement. In academic contexts, support is often used to refer to the material on which the document is presented, such as 'un support papier' or 'un support numérique'. Finally, archive refers to a document that is kept for historical or long-term records. By understanding these nuances, you can move beyond the basic 'document' and express yourself with the precision of a native speaker.
- Comparison Table
- Document: General/Neutral. Pièce: Legal/Specific. Fichier: Digital/Technical. Acte: Official/Legal. Papier: Informal/Physical.
L'avocat a examiné chaque acte notarié avec soin.
Avez-vous un justificatif de domicile de moins de trois mois ?
Il a perdu tous ses papiers pendant son voyage.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The word originally had a more educational meaning. It wasn't until the 17th and 18th centuries that it took on the modern sense of a written piece of evidence.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 't'.
- Using the English 'u' sound (dyoo-kyu-ment).
- Making the 'o' sound too much like 'oh' (doh-kyu-ment).
- Failing to nasalize the final 'an' sound.
- Treating it as a three-syllable word with equal stress on 'ment' like in English.
Difficulty Rating
Identical to English, very easy to recognize.
Must remember the masculine gender and silent 't'.
The nasal 'an' and silent 't' can be tricky for beginners.
Easy to hear, but sounds like other words ending in 'ment'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Masculine noun endings in -ent
Document, Moment, Appartement are all masculine.
Silent final consonants
The 't' in document is silent, like in 'petit' or 'chat'.
Nasal vowels (an/en)
The 'ent' in document is pronounced as a nasal /ɑ̃/.
Adjective agreement
Un document important (masculine) vs Une pièce importante (feminine).
Relative pronouns
Le document que (direct object) vs Le document qui (subject).
Examples by Level
C'est un document.
It is a document.
Simple subject-verb-object structure.
J'ai le document.
I have the document.
Definite article 'le' with masculine noun.
Voici un document.
Here is a document.
Using 'voici' to present an object.
Le document est bleu.
The document is blue.
Adjective agreement (masculine).
Où est le document ?
Where is the document?
Simple question structure.
C'est mon document.
It is my document.
Possessive adjective 'mon'.
Lisez le document.
Read the document.
Imperative mood (vous form).
Un document et un stylo.
A document and a pen.
Conjunction 'et' connecting two masculine nouns.
Je dois signer ce document.
I must sign this document.
Modal verb 'devoir' followed by infinitive.
Il y a un document sur la table.
There is a document on the table.
Using 'il y a' for existence.
Tu as besoin de ce document ?
Do you need this document?
Expression 'avoir besoin de'.
C'est un document très important.
It is a very important document.
Adjective 'important' follows the noun.
Je vais imprimer le document.
I am going to print the document.
Futur proche (aller + infinitive).
Elle a perdu son document.
She lost her document.
Passé composé with 'avoir'.
Donne-moi le document, s'il te plaît.
Give me the document, please.
Imperative with indirect object pronoun.
Nous avons plusieurs documents.
We have several documents.
Plural noun with 'plusieurs'.
N'oubliez pas de joindre le document à votre message.
Don't forget to attach the document to your message.
Negative imperative with 'de' + infinitive.
Le document que vous cherchez est ici.
The document you are looking for is here.
Relative pronoun 'que' as direct object.
Il faut remplir ce document pour s'inscrire.
You must fill out this document to register.
Impersonal 'il faut' + infinitive.
Ce document explique les règles du jeu.
This document explains the rules of the game.
Present tense verb 'expliquer'.
J'ai envoyé le document par la poste.
I sent the document by mail.
Prepositional phrase 'par la poste'.
C'est un document de travail pour notre projet.
It's a working document for our project.
Noun complement with 'de'.
Pouvez-vous scanner ce document ?
Can you scan this document?
Polite request with 'pouvoir'.
Le document contient toutes les informations.
The document contains all the information.
Verb 'contenir' (to contain).
Veuillez consulter le document ci-joint pour plus de détails.
Please consult the attached document for more details.
Formal imperative 'veuillez' + infinitive.
Ce document constitue une preuve de votre achat.
This document constitutes proof of your purchase.
Verb 'constituer' in a formal sense.
Il est nécessaire d'analyser ce document avec soin.
It is necessary to analyze this document carefully.
Impersonal expression 'il est nécessaire de'.
Le document dont nous avons discuté a été modifié.
The document we discussed has been modified.
Relative pronoun 'dont' replacing 'de le document'.
Chaque document doit être validé par le directeur.
Each document must be validated by the director.
Passive voice with 'être' + past participle.
Nous avons besoin d'un document officiel pour la douane.
We need an official document for customs.
Adjective 'officiel' in a formal context.
Le document est confidentiel et ne doit pas être partagé.
The document is confidential and must not be shared.
Negative modal 'ne doit pas'.
Il a présenté un document falsifié à la police.
He presented a forged document to the police.
Past participle 'falsifié' used as an adjective.
L'authenticité de ce document est au cœur du débat.
The authenticity of this document is at the heart of the debate.
Abstract noun 'authenticité' as subject.
Ce document fait foi de l'accord entre les parties.
This document serves as proof of the agreement between the parties.
Idiomatic expression 'faire foi de'.
Il convient de synthétiser les informations du document.
It is advisable to summarize the information in the document.
Formal impersonal 'il convient de'.
Le document révèle des failles dans le système de sécurité.
The document reveals flaws in the security system.
Verb 'révéler' in a journalistic context.
Toute modification du document doit être signalée.
Any modification of the document must be reported.
Subject 'toute modification' with passive verb.
Ce document d'archive est d'une valeur historique inestimable.
This archival document is of inestimable historical value.
Prepositional phrase 'd'une valeur...'
L'accès à ce document est strictement réglementé.
Access to this document is strictly regulated.
Adverb 'strictement' modifying a past participle.
Le document s'articule autour de trois points principaux.
The document is structured around three main points.
Pronominal verb 's'articuler autour de'.
L'exégèse de ce document médiéval requiert une expertise paléographique.
The exegesis of this medieval document requires paleographic expertise.
Highly technical vocabulary (exégèse, paléographique).
Ce document constitue la pierre angulaire de l'accusation.
This document constitutes the cornerstone of the prosecution.
Metaphorical expression 'pierre angulaire'.
La dématérialisation du document soulève des questions d'archivage pérenne.
The digitization of the document raises questions about long-term archiving.
Complex noun phrases and abstract concepts.
Le document, bien que lacunaire, permet de retracer la chronologie des faits.
The document, although incomplete, allows the chronology of events to be traced.
Concessive clause with 'bien que' and formal adjective 'lacunaire'.
Il est impératif de garantir l'intégrité du document original.
It is imperative to guarantee the integrity of the original document.
Formal impersonal 'il est impératif de'.
Ce document s'inscrit dans une tradition épistolaire séculaire.
This document is part of a centuries-old epistolary tradition.
Pronominal verb 's'inscrire dans' and formal adjectives.
La portée symbolique de ce document dépasse son contenu littéral.
The symbolic significance of this document exceeds its literal content.
Abstract subject and formal verb 'dépasser'.
Le document fut rédigé sous le sceau du secret.
The document was written under the seal of secrecy.
Passé simple 'fut' and idiomatic 'sous le sceau du secret'.
Common Collocations
Common Phrases
— A document as supporting evidence.
Il a présenté un document à l'appui de sa thèse.
— To circulate or pass around a document.
Faites circuler ce document dans le bureau.
— To look at or refer to a document.
Vous pouvez consulter le document en ligne.
Often Confused With
Documentation is a collection of documents, not a single file.
A dossier is a folder or a complete set of documents.
Papier is more informal and refers to the physical material.
Idioms & Expressions
— Used to describe something very interesting or revealing.
Regarde cette photo, c'est un document !
Informal— In total confidentiality.
Le document a été transmis sous le sceau du secret.
Formal— In writing (often referring to a document).
C'est écrit noir sur blanc dans le document.
Neutral— With supporting evidence (often a document).
Il l'a dit, document à l'appui.
Neutral— A piece of evidence in a trial.
Ce document est une pièce à conviction.
Legal— A very strong case (full of good documents).
Avec ce document, on a un dossier béton.
Informal— To write a lot (often creating documents).
Il passe sa journée à gratter du papier.
InformalEasily Confused
Both refer to digital items.
Fichier is the technical file; document is the content/purpose.
J'ai ouvert le fichier pour lire le document.
Both mean 'document' in official contexts.
Pièce is usually part of a larger file or evidence.
Voici une pièce jointe à mon document.
Both refer to official papers.
Acte is specifically for legal records (birth, sale).
L'acte de naissance est un document officiel.
Both refer to information carriers.
Support is the medium (paper, CD, cloud).
Le document est sur un support numérique.
Both refer to proof.
Justificatif is the function of the document.
Ce document sert de justificatif.
Sentence Patterns
C'est un [noun].
C'est un document.
Je dois [verb] le document.
Je dois signer le document.
Le document que j'ai [past participle]...
Le document que j'ai lu est intéressant.
Il est nécessaire de [verb] ce document.
Il est nécessaire d'imprimer ce document.
Ce document fait foi de [noun].
Ce document fait foi de mon identité.
Selon le document [adjective]...
Selon le document officiel, le prix a augmenté.
Bien que ce document soit [adjective]...
Bien que ce document soit ancien, il est lisible.
La portée de ce document est [adjective].
La portée de ce document est mondiale.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in all domains of French life.
-
La document
→
Le document
The word is masculine, not feminine.
-
Pronouncing the 't'
→
Silent 't'
The final 't' in 'document' is never pronounced.
-
J'ai beaucoup de documentations
→
J'ai beaucoup de documents
Use 'documents' for multiple files or papers.
-
Un document importante
→
Un document important
Adjectives must agree with the masculine noun.
-
Document pour voyager
→
Document de voyage
French often uses 'de' + noun for purpose.
Tips
Gender Memory
Associate 'document' with 'un' by picturing a man holding a single sheet of paper. This will help you remember it is masculine.
Nasal Sound
To get the nasal 'an' right, try to say 'ah' while blocking your nose slightly. It shouldn't sound like 'on' or 'en' in English.
Email Etiquette
When sending a document, always use the phrase 'Veuillez trouver ci-joint le document'. It is the standard professional way to say 'Please find attached'.
The Justificatif
In France, always keep your documents organized. You will often be asked for a 'justificatif de domicile' (like an electricity bill) for almost any administrative task.
Specific Terms
Try to use 'formulaire' if the document needs to be filled out, or 'contrat' if it is a legal agreement. Precision is valued in French.
File Names
When naming files in French, use 'doc_' followed by the description, like 'doc_identite.pdf'. This is a common convention.
Source Analysis
When analyzing a document, always look for the 'nature', 'auteur', 'date', and 'source'. This is the standard French method.
Originals
Never give away your original documents. Always provide a 'photocopie' unless specifically asked for the 'original'.
Lost Documents
If you lose an important document in France, go to the 'commissariat' to make a 'déclaration de perte'.
Cognate Advantage
Use the fact that 'document' is a cognate to build your confidence, but don't let it make you lazy with the grammar!
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Doc' (Doctor) giving you a 'Document' to 'Document' your health. All three start with 'Doc'.
Visual Association
Imagine a large, dusty scroll with a wax seal being transformed into a glowing digital PDF on a tablet screen.
Word Web
Challenge
Try to find three different 'documents' in your house and name them in French (e.g., 'un document de banque', 'un document d'identité').
Word Origin
Derived from the Latin 'documentum', which means 'lesson', 'instruction', or 'proof'. It comes from the verb 'docere', meaning 'to teach'.
Original meaning: In Latin, it referred to something that teaches or provides an example.
Romance (Latin root).Cultural Context
No specific sensitivities, but be aware that 'papiers' can be a sensitive term when referring to undocumented immigrants ('sans-papiers').
In English, 'document' can be a verb (to document), but in French, the verb is 'documenter'. The noun usage is very similar.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the Bank
- Apporter un document
- Signer le document
- Document d'identité
- Justificatif de revenus
At School
- Lire le document
- Analyser le document
- Document de cours
- Distribuer les documents
At the Office
- Envoyer le document
- Imprimer le document
- Document partagé
- Rédiger un document
Traveling
- Documents de voyage
- Présenter un document
- Perdre ses documents
- Document de douane
Online
- Télécharger le document
- Enregistrer le document
- Document PDF
- Lien vers le document
Conversation Starters
"Est-ce que vous avez le document pour la réunion de demain ?"
"Quel document est nécessaire pour ouvrir un compte bancaire en France ?"
"Avez-vous lu le document que je vous ai envoyé par e-mail ?"
"Où puis-je trouver le document original de ce contrat ?"
"Est-ce que ce document est confidentiel ou puis-je le partager ?"
Journal Prompts
Décrivez un document important que vous possédez et pourquoi il est précieux pour vous.
Imaginez que vous perdez tous vos documents de voyage à l'étranger. Que faites-vous ?
Pensez-vous que les documents papier vont disparaître au profit des documents numériques ?
Quel est le document le plus difficile que vous avez dû remplir en français ?
Racontez l'histoire d'un document secret découvert dans un vieux grenier.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is masculine: un document, le document. This is a common mistake for English speakers.
No, the final 't' is silent in French. It sounds like 'doh-ku-mahn'.
A 'fichier' is a digital file (the technical object), while a 'document' is the information or the work itself. You save a 'fichier' but you write a 'document'.
Yes, but 'pièce d'identité' is the more common and official term in France.
You can say 'le document ci-joint' or 'le document en pièce jointe'.
No, 'documentation' refers to a whole set of information or the act of documenting. For individual items, use 'documents'.
It means the document is legally recognized as proof of something.
No, the verb is 'documenter'. 'Document' is only a noun.
In informal speech, yes, especially in the plural 'papiers' (ID papers). In formal writing, use 'document'.
It is a common academic exercise in France where students analyze a text or image to extract historical or geographical information.
Test Yourself 190 questions
Traduisez : 'I have an important document.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Please sign this document.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The document is on the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'I lost my travel documents.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Attach the document to the email.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'This document serves as proof.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'It is a confidential document.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'I need an official document.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The document was modified yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'He presented a forged document.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'document' et 'imprimer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'document' et 'signer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'document' et 'joindre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The document you sent is here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'I am looking for the original document.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'This document is very old.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'We have many documents to read.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The document is in the folder.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Is this an official document?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'I saved the document on my computer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Prononcez : 'Un document'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Des documents'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Un document important'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Signer le document'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Joindre le document'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Document confidentiel'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'L'authenticité du document'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Document officiel'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Un document de travail'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Le document fait foi'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Répétez : 'J'ai perdu mon document.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Répétez : 'C'est un document numérique.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Répétez : 'Veuillez consulter le document.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Répétez : 'Le document est prêt.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Répétez : 'Il faut scanner ce document.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Répétez : 'Le document est archivé.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Répétez : 'C'est un document de référence.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Répétez : 'Le document contient des erreurs.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Répétez : 'Voulez-vous ce document ?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Répétez : 'Le document est confidentiel.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez et écrivez : 'Le document est ici.'
Écoutez et écrivez : 'Un document important.'
Écoutez et écrivez : 'Signez le document.'
Écoutez et écrivez : 'Joignez le document.'
Écoutez et écrivez : 'Le document est prêt.'
Écoutez et écrivez : 'C'est un document officiel.'
Écoutez et écrivez : 'Où est le document ?'
Écoutez et écrivez : 'Le document est confidentiel.'
Écoutez et écrivez : 'Il faut imprimer le document.'
Écoutez et écrivez : 'Le document fait foi.'
Écoutez et écrivez : 'J'ai reçu le document.'
Écoutez et écrivez : 'C'est mon document.'
Écoutez et écrivez : 'Le document est numérique.'
Écoutez et écrivez : 'Vérifiez le document.'
Écoutez et écrivez : 'Le document est original.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'document' is a masculine noun (un document) that is vital for both daily administrative tasks and professional communication in French. Example: 'Veuillez signer ce document.'
- A masculine noun meaning 'document' or 'official paper'.
- Commonly used in administrative, professional, and academic contexts.
- The final 't' is silent; it is pronounced 'doh-ku-mahn'.
- Essential for navigating French bureaucracy and digital environments.
Gender Memory
Associate 'document' with 'un' by picturing a man holding a single sheet of paper. This will help you remember it is masculine.
Nasal Sound
To get the nasal 'an' right, try to say 'ah' while blocking your nose slightly. It shouldn't sound like 'on' or 'en' in English.
Email Etiquette
When sending a document, always use the phrase 'Veuillez trouver ci-joint le document'. It is the standard professional way to say 'Please find attached'.
The Justificatif
In France, always keep your documents organized. You will often be asked for a 'justificatif de domicile' (like an electricity bill) for almost any administrative task.
Related Content
Learn it in Context
This Word in Other Languages
More general words
à cause de
A2Because of; on account of (a neutral or negative cause).
à côté
A2Next to; beside.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2To the right; on the right side.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2To the (feminine singular), indicates direction or location.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2As; while; in proportion as.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.