At the A1 level, 'la fracture' is a word you might encounter if you are learning about health, the body, or accidents. Even though it is a B1 level word, it is useful to know because it is very similar to the English word 'fracture'. At this stage, you should focus on the basic meaning: a broken bone. You will likely use the verb 'casser' more often, as in 'Je me suis cassé le bras' (I broke my arm). However, if you go to a French doctor, they might use the word 'fracture'. You should remember that it is a feminine word, so you say 'une fracture' or 'la fracture'. You don't need to worry about the political or social meanings yet. Just think of it as a serious way to say something is broken. If you see it in a book or hear it in a simple story, it usually means someone had an accident. Practice saying it slowly, focusing on the 'r' sounds, which can be tricky for beginners. It is a good word to have in your 'emergency' vocabulary in case you ever need medical help in a French-speaking country.
As an A2 learner, you are starting to build more complex sentences and discuss more varied topics, including health and daily problems. You should recognize 'la fracture' as the formal term for a broken bone. You might use it in a sentence like 'Il a une fracture de la jambe' (He has a leg fracture). You should also start to notice the prepositions that go with it, like 'de la' or 'du'. At this level, you might also see the word used in simple news stories or weather reports, perhaps talking about 'des fractures' in the ice or in the ground after a storm. You are still primarily using the word in its literal, physical sense. You might also begin to see the verb 'fracturer', often in news reports about a 'coffre-fort fracturé' (a broken-into safe). It is important to distinguish between the noun 'fracture' and the verb 'fracturer'. Start practicing how to describe an accident using this word to add a bit more precision to your French than just using the basic verb 'casser'.
B1 is the level where 'la fracture' becomes a truly essential part of your vocabulary. At this stage, you are expected to understand and use the word in both its medical and its metaphorical senses. You should be comfortable discussing a 'fracture' in a medical context, using terms like 'fracture ouverte' (open fracture) or 'réduire une fracture' (to set a fracture). More importantly, you should now understand the sociological meaning of 'la fracture'. You will encounter phrases like 'la fracture sociale' or 'la fracture numérique' in French news, podcasts, and articles. These are key concepts for understanding modern French society. You should be able to explain what these terms mean in simple French—for example, that 'la fracture numérique' is the gap between people who have the internet and those who don't. You should also be able to use the word in a variety of sentence structures, paying close attention to gender and prepositions. This is the level where you move beyond the hospital and into the world of social commentary and debate.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'la fracture' and be able to use it fluently in discussions and essays. You should be able to distinguish between 'fracture', 'rupture', 'cassure', and 'clivage', choosing the most appropriate term for the context. In an essay about social issues, you might use 'la fracture' to describe deep, structural divides. You should also be familiar with the historical context of the term in France, particularly its association with the 1995 presidential campaign. You can use the word to add weight to your arguments, suggesting that a problem is not just a minor issue but a fundamental break in a system. You should also be able to understand the word when it is used in more specialized fields, such as geology, engineering, or literature. Your pronunciation should be clear, and you should be able to use the word spontaneously in conversation without hesitation. At B2, 'la fracture' is no longer just a vocabulary word; it is a conceptual tool for analyzing the world.
For C1 learners, 'la fracture' is a word that you can use with great precision and stylistic flair. You should be able to appreciate its use in high-level literature and academic discourse. You might use it to describe a 'fracture épistémologique' (an epistemological break) in a philosophy essay or a 'fracture stylistique' in a literary critique. You understand the subtle emotional and rhetorical power the word carries. You can use it metaphorically to describe internal states, like a 'fracture de l'âme' or a 'fracture identitaire', with an awareness of how these choices affect the tone of your writing. You are also capable of following complex political debates where 'la fracture' is used as a central theme, understanding the different ways different speakers might define or use the term. Your mastery of the word includes its full family of related terms, and you can switch between them to avoid repetition and to provide precise nuances. At this level, you use 'la fracture' as a sophisticated element of your advanced French proficiency.
At the C2 level, you have a complete, native-like command of 'la fracture'. You understand all its technical, social, and literary connotations. you can use it in the most formal academic settings or in the most creative literary contexts. You might use it in a complex pun or a sophisticated rhetorical device. You are aware of the word's etymology from the Latin 'fractura' and how its meaning has evolved over centuries. You can analyze how the term has been used by different French presidents and social theorists to shape public opinion. You can use the word to describe the most subtle of breaks—a 'fracture de la voix' during an emotional speech, or a 'fracture du silence'. There is no context in which you would be confused by the word, and you can use it with a level of precision that matches or even exceeds that of many native speakers. For you, 'la fracture' is a versatile and powerful word that you can deploy with absolute confidence and masterly control.

la fracture in 30 Seconds

  • La fracture means a broken bone in medical terms but also describes deep social or digital divides in French society and politics.
  • It is a feminine noun (la fracture) and is more formal than the verb 'casser'. It requires the preposition 'de' when referring to body parts.
  • Commonly heard in hospitals, news reports, and political debates, it signifies a serious structural break that needs specific intervention to fix.
  • Key phrases include 'fracture sociale' (social divide) and 'fracture numérique' (digital divide), which are vital for understanding modern French discourse.

The French noun la fracture is a term that bridges the gap between the physical reality of human anatomy and the abstract complexities of sociological structures. At its most fundamental level, it refers to the breaking or cracking of a hard material, most commonly a bone. When a French speaker says, 'J'ai une fracture du bras', they are describing a specific medical condition that requires immediate attention. However, the word's utility extends far beyond the emergency room. In the late 20th century, particularly in the 1990s, the term took on a profound political and social weight in France. It began to describe the deep-seated divisions within society—economic disparities, cultural gaps, and the distance between the ruling elite and the working class. This is famously known as la fracture sociale. Understanding this word requires a learner to appreciate both its clinical precision and its emotional resonance in public discourse.

Medical Context
In a medical setting, 'la fracture' is the standard term for a broken bone. It is more formal and precise than the verb 'casser' (to break). Doctors will categorize them as 'simple', 'ouverte' (compound/open), or 'de fatigue' (stress fracture). If you are skiing in the Alps and have an accident, the paramedics will likely use this term to describe your injury.

Le skieur a été transporté à l'hôpital pour une la fracture du tibia après sa chute sur la piste noire.

Beyond the body, 'la fracture' is used in geology and material science. It describes the way minerals break or how a structure fails under stress. If a bridge shows signs of 'fracture', it is a matter of critical engineering concern. This literal use of the word emphasizes a clean, often violent break in a previously solid object. It is not a mere scratch or a dent; it is a fundamental disruption of integrity. This sense of 'brokenness' is what makes the word so powerful when applied metaphorically. When a relationship or a political alliance suffers a 'fracture', it implies that the damage is deep and structural, rather than superficial. It suggests that things cannot simply be glued back together; they require a process of healing or 'réduction' (alignment) to become whole again.

Sociological Context
The term 'la fracture sociale' was popularized by Jacques Chirac during his 1995 presidential campaign to describe the increasing gap between social classes in France. Since then, 'fracture' has become a buzzword in French media to describe any significant societal split, such as 'la fracture numérique' (the digital divide).

Les analystes politiques s'inquiètent de la la fracture grandissante entre les zones rurales et les centres urbains.

In everyday conversation, you might hear this word when people discuss their health or the health of their relatives. It is a common topic of conversation among the elderly or athletes. In more intellectual circles, you will hear it used to critique modern life. The 'fracture' represents a point of no return, a moment where a system has failed to hold together. It is a word of gravity. It is rarely used lightly. Whether it is a 'fracture du crâne' (skull fracture) or a 'fracture idéologique' (ideological split), the word carries an weight of seriousness and the necessity for intervention. To use this word correctly is to signal that you understand the severity of the break being discussed, whether that break is in a bone or in the fabric of a nation.

Geological Context
In earth sciences, a fracture is any separation in a geologic formation, such as a joint or a fault. It is used to describe how rocks respond to tectonic stress. This usage reinforces the idea of 'la fracture' as a result of immense pressure.

L'étude des la fractures dans la croûte terrestre permet de mieux comprendre les séismes.

Il est difficile de réparer une la fracture émotionnelle après tant d'années de silence.

Finally, it is worth noting the phonetics. The 'r' sounds in French can be challenging for English speakers, and 'fracture' has two of them. Practicing the guttural 'r' is essential to making this word sound natural. When you master the pronunciation and the multifaceted meanings of 'la fracture', you gain a powerful tool for expressing both physical pain and complex social realities in French. It is a word that demands respect and precise usage.

Using la fracture correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical environment. As a feminine noun, it is always accompanied by feminine articles such as la, une, or cette. In medical contexts, it often appears in the structure [Subject] + [Verb] + une fracture + de/du/des + [Body Part]. For example, 'Elle souffre d'une fracture du poignet' (She is suffering from a wrist fracture). Notice the use of the preposition de combined with the article, which is a common stumbling block for learners. When discussing the act of breaking a bone yourself, you might use the reflexive verb se faire, as in 'Je me suis fait une fracture', though it is more common to say 'Je me suis cassé le bras' in informal speech. 'La fracture' is the term you will see on the medical report or hear from the doctor's mouth.

Common Verb Pairings
Verbs that frequently go with 'la fracture' include: diagnostiquer (to diagnose), réduire (to set/align), opérer (to operate on), and soigner (to treat). In a figurative sense, you might combler (to bridge/fill) or aggraver (to worsen) a fracture.

Le chirurgien doit réduire la fracture avant de poser un plâtre.

In the realm of sociology and politics, the sentence structure changes slightly. Here, 'la fracture' is often the subject or the direct object of a sentence describing social trends. It is frequently modified by adjectives that specify the type of division. Phrases like 'la fracture numérique' or 'la fracture générationnelle' act as compound nouns. For instance, 'Le gouvernement tente de réduire la fracture numérique en installant la fibre dans les villages' (The government is trying to reduce the digital divide by installing fiber in villages). Here, 'réduire' is used metaphorically to mean 'to lessen the gap', showing how medical terminology is borrowed for social issues. This versatility allows you to discuss diverse topics using the same core vocabulary.

Prepositional Usage
We often use 'suite à une fracture' (following a fracture) to explain the cause of an absence or a change in plans. 'À cause d'une fracture' is also common. In figurative use, 'une fracture entre' (a split between) is a standard construction.

Il y a une la fracture nette entre les partisans du projet et ses opposants.

When writing about technical or geological subjects, 'la fracture' might be described in terms of its orientation or size. You might read about a 'fracture verticale' or a 'fracture profonde'. In these cases, the word is used very objectively. However, when you move into literature or psychology, 'la fracture' becomes a symbol of trauma or an internal break. A character might experience a 'fracture intérieure' after a tragedy. This demonstrates the word's ability to move from the most concrete (a rock or a bone) to the most abstract (the human soul). To master its use, practice substituting 'la fracture' for 'le problème' or 'la division' in high-level discussions to add a sense of structural depth to your French.

Expressions with 'La Fracture'
'Point de fracture' (breaking point) is a common expression used in both engineering and psychology. 'Fracture de l'âme' (fracture of the soul) is a poetic way to describe deep grief. 'Fracture territoriale' describes the gap between different geographic regions.

La la fracture territoriale est un enjeu majeur pour les prochaines élections.

L'accident a causé une la fracture multiple qui a nécessité plusieurs mois de rééducation.

In summary, 'la fracture' is a word that requires attention to detail. Whether you are describing a physical injury, a geological fault, or a social crisis, the word carries a sense of permanence and structural failure. By paying attention to the adjectives and verbs that surround it, you can convey a wide range of meanings from the clinical to the poetic. Always check your gender agreement and your prepositions, and you will find that 'la fracture' is an indispensable part of your French vocabulary at the B1 level and beyond.

If you find yourself in France or a French-speaking country, you will encounter the word la fracture in several distinct environments. The most immediate and common place is in the healthcare system. France has a high-quality medical infrastructure, and sports like skiing, cycling, and football are incredibly popular. Consequently, 'la fracture' is a term frequently heard in les urgences (emergency rooms) and les cabinets de radiologie (X-ray clinics). If you are listening to a conversation between parents at a park, you might hear one mention that their child has a 'fracture de la clavicule' (broken collarbone) from a fall. It is a part of the everyday vocabulary of health and physical mishaps. It is also a staple of medical television dramas, which are as popular in France as they are elsewhere.

The News and Media
Turn on the radio (France Info or France Inter) or open a newspaper like 'Le Monde' or 'Le Figaro', and you will see 'la fracture' used in a metaphorical sense almost daily. Political commentators use it to describe the 'fracture sociale'—the divide between the wealthy and the poor, or the 'fracture territoriale'—the feeling of abandonment in rural France compared to Paris. It is a key term in the French political lexicon.

Le présentateur du journal télévisé a évoqué la la fracture entre les générations face au changement climatique.

In the education system, teachers and sociologists often discuss the 'fracture scolaire'. This refers to the inequality of opportunity within the school system, where students from different backgrounds have vastly different chances of success. If you are a student in a French university, especially in the humanities or social sciences, you will read countless articles and essays analyzing various 'fractures' within modern society. The word is used to categorize and understand the points of tension that define contemporary life. It is also used in the tech world. The 'fracture numérique' is a major topic of discussion in French public policy, as the government works to ensure that all citizens, including the elderly and those in remote areas, have access to the internet and digital services.

Sports Commentary
Listen to a broadcast of the Tour de France or a Ligue 1 football match. When an athlete goes down, the commentators will speculate about a 'fracture'. It is a word that signals the end of a season or a significant setback for a team, carrying a heavy emotional weight for fans.

Le verdict est tombé : une la fracture de fatigue qui éloignera le champion des pistes pendant six semaines.

Geologists and environmentalists also use the word. If you are visiting a natural site like the Gorges du Verdon or the volcanic regions of Auvergne, informational plaques might describe the 'fractures' in the rock that formed the landscape over millions of years. In this context, the word is scientific and descriptive, stripped of its political or medical urgency but still conveying the idea of a powerful, structural break. Finally, in the workplace, you might hear about a 'fracture' in a team or a company's culture following a merger or a difficult period. It describes a lack of cohesion and a split in the organizational structure. In all these settings—from the doctor's office to the political stage, from the sports field to the mountain side—'la fracture' is a word that describes a reality of brokenness that must be addressed.

Literature and Art
In French literature, 'la fracture' is often used to describe a turning point in a narrative or a character's psyche. It represents a moment of trauma that changes everything. Poets use it to describe the 'fracture du temps' or the 'fracture du cœur'.

Le roman explore la la fracture identitaire des personnages exilés dans un pays étranger.

La la fracture des matériaux est un domaine complexe de la physique moderne.

In conclusion, 'la fracture' is a word you will hear everywhere because it touches on the fundamental aspects of human existence: our health, our society, our planet, and our internal lives. It is a word that demands you look at what is broken and consider how it might be fixed. Whether it is through a cast, a political policy, or a period of reflection, 'la fracture' is always the starting point for a necessary process of healing or repair.

Learning to use la fracture correctly involves navigating a few common pitfalls that English speakers often encounter. The first and most frequent mistake is confusing 'la fracture' with the simple verb 'casser' (to break). While they are related, they are not interchangeable in all contexts. In English, we often say 'I broke my arm'. In French, you can say 'Je me suis cassé le bras', which is very common and informal. However, 'la fracture' is a noun. You cannot say 'Je fracture mon bras' to mean you broke it; 'fracturer' as a verb exists, but it is much more formal and often used in passive or technical senses, or to mean 'to break into' something (like a safe). A common error is trying to use the noun as a verb or vice-versa.

Gender Confusion
Many learners assume 'fracture' might be masculine because it feels like a 'strong' or 'hard' word. However, it is strictly feminine: la fracture. Saying 'un fracture' is a common mistake that will immediately mark you as a non-native speaker. Always pair it with feminine adjectives: une fracture ouverte, not un fracture ouvert.

Attention : on dit une fracture et non un fracture, même si le mot semble technique.

Another common mistake is the confusion between la fracture, la rupture, and la cassure. While they all imply something breaking, their usage is specific. 'La rupture' is usually used for soft things (ligaments, tendons) or relationships (a breakup). 'La cassure' is more general and often refers to a physical break in an object or a sudden change in a trend. Using 'fracture' when you mean 'rupture' (like a 'rupture d'anévrisme' or a 'rupture amoureuse') sounds incorrect. 'Fracture' is almost always reserved for hard, solid things like bones or rocks, or for deep structural social divides. If you tell someone you had a 'fracture de ligament', they will understand you, but they will likely correct you to 'rupture de ligament'.

Preposition Pitfalls
English speakers often say 'a fracture in the arm'. In French, the preposition is 'de' (of). So, it is 'une fracture du bras' (de + le) or 'une fracture de la jambe'. Using 'dans le bras' is a literal translation from English that sounds unnatural in French.

Il ne faut pas dire 'fracture dans le bras', mais bien une la fracture du bras.

Learners also struggle with the figurative use. Sometimes they over-apply it. While 'fracture sociale' is a set phrase, you can't just call every minor disagreement a 'fracture'. A 'fracture' implies a significant, structural problem. If two friends have a small argument, it's a 'dispute' or a 'mésentente', not a 'fracture'. Reserve 'fracture' for deep, systemic splits. Additionally, be careful with the pronunciation of the 'u' in 'fracture'. It is the French 'u' (/y/), which requires you to round your lips as if you were going to whistle. English speakers often pronounce it like the 'u' in 'pure' or 'oo' in 'moon', which can make the word hard for natives to recognize.

Confusion with 'Facture'
Perhaps the most embarrassing mistake is confusing 'la fracture' with la facture (the bill/invoice). They differ by only one letter ('r'). If you tell your doctor you have a 'facture du bras', you are telling him you have a 'bill of the arm', which will certainly cause confusion! Similarly, don't ask for the 'fracture' at a restaurant unless you've had a very violent meal.

Ne confondez pas la fracture (os cassé) et la facture (somme à payer).

L'erreur de prononciation entre la fracture et la facture est très fréquente chez les débutants.

In conclusion, avoid these common mistakes by paying close attention to the gender (feminine), the specific preposition ('de'), the distinction between noun and verb, and the vital difference between 'fracture' and 'facture'. By keeping these points in mind, you will use 'la fracture' with the precision of a surgeon and the eloquence of a French political analyst.

To truly master the use of la fracture, it is helpful to explore its synonyms and near-synonyms, as well as the words that offer a slightly different nuance. The French language is rich with terms for 'breaking', and choosing the right one can elevate your speaking and writing. One of the closest synonyms is la cassure. While 'la fracture' is clinical and structural, 'la cassure' is more general. It can describe a break in a stick, a break in a rhythm, or a break in a line on a graph. It is less formal than 'la fracture'. If you are talking about a broken plate, you would say 'une cassure', not 'une fracture'.

Fracture vs. Rupture
As mentioned in previous sections, la rupture is the preferred term for soft tissues (muscles, ligaments) and abstract connections (relationships, contracts). A 'rupture de contrat' is a breach of contract. A 'rupture amoureuse' is a breakup. Use 'fracture' for the hard stuff and 'rupture' for the soft or legal stuff.

Il y a une différence nette entre une la fracture osseuse et une rupture ligamentaire.

Another interesting alternative is la fêlure. This translates to 'a crack' or 'a hairline fracture'. It implies that the object has not completely broken into pieces but has a visible line of weakness. In literature, 'la fêlure' is a very evocative word, famously used by Émile Zola to describe a hereditary flaw or a psychological weakness. If a bone is only slightly cracked, a doctor might use the word 'fêlure' instead of 'fracture'. Then there is la brisure, which often refers to something broken into small pieces, like 'des brisures de riz' (broken rice grains) or 'des brisures de chocolat'. It suggests a more fragmented state than a single 'fracture'.

Figurative Alternatives
When discussing social or political divides, you might use le clivage (cleavage/divide), la scission (split/schism), or le fossé (gap/ditch). 'Le fossé entre les riches et les pauvres' is a very common alternative to 'la fracture sociale'. 'La scission' is often used for political parties or religious groups that split into two.

Le le fossé se creuse entre les deux communautés, créant une véritable fracture sociale.

In technical settings, you might encounter le hiatus. This refers to a gap or a break in continuity, often in a text, a sequence, or even in time. It is more abstract and intellectual than 'fracture'. For example, 'un hiatus dans l'histoire' (a gap in history). Another word is la brèche (breach/gap), which is often used in the context of a defense or a wall being broken through. 'Ouvrir une brèche' means to create an opening or a breakthrough. While 'la fracture' is something that happens to a structure, 'la brèche' is often something created intentionally or as a result of an attack.

Comparison Table
  • Fracture: Structural, medical, deep social divide.
  • Rupture: Soft tissue, relationships, legal breaks.
  • Cassure: General physical break, sudden change in trend.
  • Fêlure: A small crack or psychological flaw.
  • Scission: A formal split in a group or organization.

La la scission du parti a été provoquée par une fracture idéologique profonde.

Après le choc, une légère la fêlure est apparue sur le vase en porcelaine.

In conclusion, while 'la fracture' is a powerful and specific word, knowing its alternatives allows you to be more precise. Whether you are describing a medical emergency, a social crisis, or a crack in a piece of pottery, choosing the right word from this family of terms will help you express exactly what kind of 'break' you are talking about. Practice using these synonyms in different contexts to broaden your French linguistic range and sound more like a native speaker.

How Formal Is It?

Fun Fact

While 'fracture' is medical today, in Old French it was also used to describe a defeat in battle (a 'breaking' of the lines).

Pronunciation Guide

UK /fʁak.tyʁ/
US /fʁæk.tjʊɹ/
The stress is equal across syllables, but the final consonant 'r' is clearly articulated.
Rhymes With
lecture culture structure nature peinture voiture écriture aventure
Common Errors
  • Pronouncing the 'u' like 'oo' in 'moon'.
  • Making the 'r' sound like an English 'r'.
  • Confusing it with 'facture' (dropping the 'r').
  • Pronouncing the final 'e'.
  • Stressing the first syllable too heavily.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize because of the English cognate, but metaphorical uses require B1 context.

Writing 4/5

Requires correct gender (feminine) and preposition (de/du) usage.

Speaking 4/5

The French 'r' and 'u' sounds make it a challenge for clear pronunciation.

Listening 3/5

Must be careful not to confuse it with 'facture' (bill).

What to Learn Next

Prerequisites

casser os corps social médecin

Learn Next

rééducation clivage scission inégalité cicatriser

Advanced

hiatus solution de continuité dichotomie antagonisme fragmentation

Grammar to Know

Nouns ending in -ure are almost always feminine.

La fracture, la culture, la nature.

Use 'de' for possession/origin with body parts after 'fracture'.

La fracture du (de + le) bras.

Adjective agreement with feminine nouns.

Une fracture ouverte (not ouvert).

Reflexive verbs with body parts.

Je me suis cassé le bras (but: J'ai une fracture du bras).

Using 'souffrir de' for medical conditions.

Elle souffre d'une fracture.

Examples by Level

1

Il a une fracture au bras.

He has a fracture in his arm.

Note the use of 'une' because fracture is feminine.

2

La fracture est petite.

The fracture is small.

Adjectives must agree with the feminine noun.

3

Où est la fracture ?

Where is the fracture?

A simple question using 'où est'.

4

C'est une fracture de la jambe.

It is a leg fracture.

Use 'de la' for feminine body parts.

5

Elle pleure à cause de la fracture.

She is crying because of the fracture.

'À cause de' means 'because of'.

6

Le médecin regarde la fracture.

The doctor is looking at the fracture.

The verb 'regarder' is used here.

7

Une fracture fait mal.

A fracture hurts.

'Faire mal' is the expression for 'to hurt'.

8

Ma fracture est guérie.

My fracture is healed.

'Guérie' is the feminine past participle.

1

Le docteur a confirmé une fracture du poignet.

The doctor confirmed a wrist fracture.

The verb 'confirmer' is used in the passé composé.

2

Il ne peut pas marcher avec sa fracture.

He cannot walk with his fracture.

'Ne peut pas' followed by an infinitive.

3

Est-ce une fracture ouverte ?

Is it an open fracture?

'Ouverte' is the feminine adjective for 'open'.

4

Elle a eu une fracture après sa chute de vélo.

She had a fracture after her bike fall.

'Après sa chute' indicates the cause.

5

On doit faire une radio pour voir la fracture.

We must do an X-ray to see the fracture.

'Une radio' is short for 'une radiographie'.

6

La fracture nécessite un plâtre.

The fracture requires a cast.

The verb 'nécessiter' is formal.

7

Il a plusieurs fractures après l'accident.

He has several fractures after the accident.

Plural form: 'plusieurs fractures'.

8

Sa fracture l'empêche de faire du sport.

His fracture prevents him from doing sport.

'Empêcher de' means 'to prevent from'.

1

La fracture sociale est un sujet important en France.

The social divide is an important subject in France.

The adjective 'sociale' makes it metaphorical.

2

Le gouvernement veut réduire la fracture numérique.

The government wants to reduce the digital divide.

The verb 'réduire' is commonly used with 'fracture'.

3

Il souffre d'une fracture de fatigue à cause de la course.

He is suffering from a stress fracture due to running.

'Fracture de fatigue' is a technical term.

4

Cette fracture dans le parti politique est inquiétante.

This split in the political party is worrying.

Using 'fracture' for institutional splits.

5

L'opération a permis de réparer la fracture complexe.

The surgery allowed for the repair of the complex fracture.

'Complexe' describes the severity of the break.

6

Il y a une fracture entre les attentes et la réalité.

There is a gap between expectations and reality.

Using 'entre' to show the two sides of the split.

7

La fracture du crâne est une urgence absolue.

A skull fracture is an absolute emergency.

'Urgence absolue' emphasizes the seriousness.

8

Le plâtre sera retiré six semaines après la fracture.

The cast will be removed six weeks after the fracture.

Using 'après' to denote a time period.

1

La fracture territoriale s'aggrave dans les zones rurales.

The territorial divide is worsening in rural areas.

The verb 's'aggraver' means 'to worsen'.

2

Les économistes analysent la fracture des revenus.

Economists are analyzing the income gap.

Using 'fracture' in an economic context.

3

Cette fracture idéologique empêche tout compromis.

This ideological split prevents any compromise.

'Tout' here means 'any' or 'every'.

4

Le séisme a provoqué une fracture visible dans le sol.

The earthquake caused a visible fracture in the ground.

Geological usage of the word.

5

Il faut combler la fracture entre le peuple et ses dirigeants.

We must bridge the gap between the people and their leaders.

The verb 'combler' means 'to fill' or 'to bridge'.

6

Une fracture de l'omoplate est rare mais très douloureuse.

A shoulder blade fracture is rare but very painful.

'Mais' introduces a contrasting fact.

7

Le film traite de la fracture générationnelle au sein d'une famille.

The film deals with the generational divide within a family.

'Traiter de' means 'to deal with' or 'to be about'.

8

Sa carrière a subi une fracture après ce scandale.

His career suffered a break after this scandal.

Metaphorical use for career progression.

1

L'auteur explore la fracture psychologique de son protagoniste.

The author explores the psychological break of his protagonist.

Literary analysis usage.

2

La fracture de la modernité est au cœur de cet essai.

The break of modernity is at the heart of this essay.

Abstract philosophical usage.

3

Le discours a révélé une fracture profonde dans l'opinion publique.

The speech revealed a deep divide in public opinion.

The verb 'révéler' suggests uncovering something hidden.

4

On observe une fracture dans la continuité du récit.

We observe a break in the continuity of the narrative.

Technical literary criticism.

5

La fracture numérique renforce les inégalités scolaires.

The digital divide reinforces educational inequalities.

Using 'renforcer' to show cause and effect.

6

L'architecture du bâtiment présente une fracture intentionnelle.

The building's architecture features an intentional break.

Aesthetic or engineering usage.

7

Il y a une fracture entre le discours officiel et la pratique.

There is a gap between official discourse and practice.

Critique of hypocrisy or inconsistency.

8

La fracture des matériaux est étudiée par les ingénieurs.

The fracture of materials is studied by engineers.

Scientific/academic usage.

1

La fracture de l'être est un thème récurrent chez cet auteur.

The fracture of being is a recurring theme for this author.

Ontological/metaphysical usage.

2

Le traité tente de pallier la fracture géopolitique actuelle.

The treaty attempts to mitigate the current geopolitical divide.

The verb 'pallier' means 'to mitigate' or 'to alleviate'.

3

Une fracture du silence s'est produite lors de son intervention.

A break in the silence occurred during his intervention.

Poetic use of the word.

4

L'œuvre d'art met en scène la fracture du temps et de l'espace.

The artwork depicts the fracture of time and space.

Conceptual art description.

5

La fracture épistémologique a changé notre vision du monde.

The epistemological break changed our vision of the world.

Highly specialized academic term.

6

Il existe une fracture sémantique entre ces deux concepts.

There exists a semantic break between these two concepts.

Linguistic analysis usage.

7

La fracture de la glace polaire est un signe du réchauffement.

The fracturing of polar ice is a sign of warming.

Environmental/scientific context.

8

Le poète évoque la fracture de son cœur exilé.

The poet evokes the fracture of his exiled heart.

Lyrical/expressive usage.

Common Collocations

fracture ouverte
fracture sociale
fracture numérique
fracture de fatigue
réduire une fracture
fracture générationnelle
fracture territoriale
fracture nette
fracture multiple
point de fracture

Common Phrases

Souffrir d'une fracture

— To suffer from a broken bone. Used in medical reports.

Il souffre d'une fracture du col du fémur.

Réparer une fracture

— To fix a break, either physically or metaphorically. Common in political speech.

Le président promet de réparer la fracture sociale.

Une fracture du crâne

— A skull fracture. A very serious medical condition.

Il a été hospitalisé pour une fracture du crâne.

La fracture s'aggrave

— The divide or break is getting worse. Used for social issues.

On sent que la fracture s'aggrave entre les deux pays.

Suite à une fracture

— Following a fracture. Used to explain the reason for something.

Il est absent suite à une fracture de la main.

Fracture de l'âme

— A poetic way to describe deep psychological trauma or grief.

Ce deuil a causé une véritable fracture de l'âme.

Diagnostiquer une fracture

— To diagnose a break. Standard medical terminology.

Le radiologue a diagnostiqué une fracture du poignet.

Fracture de l'unité

— A break in unity. Used for groups or political parties.

Ce désaccord a provoqué une fracture de l'unité nationale.

Réduire la fracture

— To lessen the gap or set a bone back in place.

Des mesures ont été prises pour réduire la fracture numérique.

Zone de fracture

— An area where breaks occur, either in rocks or in society.

Cette région est une zone de fracture géologique.

Often Confused With

la fracture vs facture

A bill or invoice. Only one letter different ('r'). Very common mistake.

la fracture vs rupture

A break in soft tissue or a relationship. Fracture is for hard materials/structures.

la fracture vs cassure

A general break. Fracture is more formal and specific to bones or deep social divides.

Idioms & Expressions

"La fracture sociale"

— The deep divide between social classes in a country. A major political concept in France.

La lutte contre la fracture sociale était sa priorité.

formal
"La fracture numérique"

— The gap between those with and without access to modern technology.

La fracture numérique pénalise les seniors.

neutral
"Point de fracture"

— The moment or place where a system or relationship fails under pressure.

Leur mariage a atteint un point de fracture irréparable.

neutral
"Fracture de l'identité"

— A state of confusion or split in one's sense of self, often due to exile.

Il vit une fracture de l'identité entre ses deux cultures.

literary
"Fracture du destin"

— A sudden, life-changing event that breaks the expected course of life.

Cet accident a été la fracture du destin pour lui.

literary
"Fracture de confiance"

— A deep break in the trust between people or institutions.

Il y a une fracture de confiance entre les citoyens et la police.

formal
"Fracture du quotidien"

— A disruption in one's normal daily routine.

Le confinement a créé une fracture du quotidien.

neutral
"Fracture de la voix"

— The moment someone's voice breaks due to intense emotion.

On a entendu une fracture de la voix quand elle a cité son nom.

literary
"Fracture de l'histoire"

— A major historical event that marks a 'before' and 'after'.

La chute du mur est une fracture de l'histoire européenne.

academic
"Fracture intérieure"

— A state of being torn between two choices or feelings.

Elle ressent une fracture intérieure face à ce dilemme.

literary

Easily Confused

la fracture vs facture

They sound almost identical to non-native ears.

Facture is a bill (money). Fracture is a break (bone/society). The 'r' makes all the difference.

Je paie ma facture (bill), mais je soigne ma fracture (break).

la fracture vs rupture

Both mean 'a break'.

Rupture is for soft things (ligaments) or abstract things (contracts). Fracture is for hard things (bones).

Rupture de contrat vs Fracture du fémur.

la fracture vs cassure

Both describe something broken.

Cassure is informal and physical (a broken toy). Fracture is formal/medical/sociological.

Une cassure dans le plastique vs Une fracture sociale.

la fracture vs fêlure

Both involve a break in a bone.

Fêlure is just a crack. Fracture is a complete break.

C'est juste une fêlure, pas une fracture complète.

la fracture vs scission

Both mean a split in a group.

Scission is the act of splitting into two. Fracture is the state of being divided.

La scission a créé une fracture durable.

Sentence Patterns

A1

J'ai une fracture.

J'ai une fracture au pied.

A2

C'est une fracture de [body part].

C'est une fracture de la main.

B1

Il faut réduire la fracture.

Le chirurgien doit réduire la fracture du patient.

B1

La fracture [adjective] est un problème.

La fracture numérique est un problème grave.

B2

La fracture s'accentue entre [A] et [B].

La fracture s'accentue entre les riches et les pauvres.

B2

Subir une fracture de [something abstract].

Le parti a subi une fracture idéologique.

C1

Une fracture au sein de [institution].

On observe une fracture au sein de l'université.

C2

La fracture de [abstract concept] définit [something].

La fracture de l'être définit la condition humaine.

Word Family

Nouns

le fractionnement
la fraction
le fracturage

Verbs

fracturer
fractionner

Adjectives

fracturé
fractionnaire
fractal

Related

la cassure
la rupture
le fragment
la brèche
le clivage

How to Use It

frequency

High in medical, political, and news domains.

Common Mistakes
  • Un fracture Une fracture

    The word is feminine. This is a basic but very frequent error.

  • J'ai payé ma fracture. J'ai payé ma facture.

    You pay a bill (facture), you don't pay a broken bone (fracture).

  • Une fracture dans le bras. Une fracture du bras.

    In French, we say 'fracture of the arm', not 'fracture in the arm'.

  • Je fracture mon bras. Je me suis cassé le bras.

    Using 'fracturer' as a simple active verb for oneself is rare and sounds unnatural.

  • Fracture de ligament. Rupture de ligament.

    Ligaments are soft; they rupture. Bones are hard; they fracture.

Tips

Gender Check

Always remember 'la fracture'. All nouns ending in '-ure' like culture, nature, and voiture are feminine.

Medical vs. Informal

Use 'fracture' in the hospital, but 'cassé' with your friends. 'Je me suis cassé le bras' is more natural than 'J'ai une fracture' in a casual chat.

The Silent E

Don't pronounce the final 'e'. The word ends on the 'r' sound: frak-tyr.

The 'R' Rule

fRacture = Rigid break (bone). Facture = Fee (bill). Keep the 'R' for the bone!

Social Divides

When you hear 'fracture' on the news, it's almost always about politics or technology, not bones.

Preposition 'De'

Always use 'de' to link the fracture to the body part. Fracture du tibia, fracture de la main.

Academic Tone

Using 'fracture' instead of 'séparation' or 'problème' makes your writing sound more sophisticated and structural.

News Keywords

Listen for 'fracture sociale' in political speeches; it's a key indicator of the speaker's focus on inequality.

Emergency Use

Knowing this word is vital for medical emergencies. 'J'ai une fracture' is clear and precise for first responders.

Nuance with Rupture

Never use 'fracture' for heartbreaks or contracts. Use 'rupture' for those 'soft' breaks.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'FRacture' as something 'FRagile' that 'FRagmented'. The 'R' is for 'Rigid' things like bones that break.

Visual Association

Imagine a lightning bolt shape representing a crack in a white bone or a deep canyon splitting a landscape in two.

Word Web

os hôpital plâtre douleur sociale numérique rupture accident

Challenge

Try to use 'la fracture' in three different ways today: once for a bone, once for the internet divide, and once for a political split.

Word Origin

From the Latin word 'fractura', which means 'a breach' or 'a break'. It comes from the past participle stem of 'frangere', meaning 'to break'. The word entered the French language in the 12th century, initially used in a physical sense.

Original meaning: A break or a breach in a solid object.

Romance (Latin)

Cultural Context

Be careful when using 'fracture sociale' in casual conversation as it can lead to very heated political debates.

In English, 'fracture' is mostly medical or geological. We rarely say 'social fracture', preferring 'social divide' or 'gap'.

Jacques Chirac's 1995 campaign on 'la fracture sociale'. The film 'La Fracture' (The Divide) by Catherine Corsini (2021). Émile Zola's use of 'la fêlure' (related concept) in his Rougon-Macquart series.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the hospital

  • J'ai une fracture.
  • Est-ce que c'est une fracture ouverte ?
  • Combien de temps pour guérir la fracture ?
  • Il faut opérer la fracture.

Political debate

  • Réduire la fracture sociale.
  • La fracture numérique est un problème.
  • Il y a une fracture territoriale.
  • La fracture s'aggrave.

Sports

  • Il a une fracture de fatigue.
  • Sa saison est finie à cause d'une fracture.
  • Le choc a causé une fracture.
  • Il revient après une fracture.

Geology

  • Une fracture dans la roche.
  • L'étude des fractures terrestres.
  • La fracture s'est agrandie.
  • Zone de fracture tectonique.

Relationships

  • Une fracture sentimentale.
  • Leur amitié a subi une fracture.
  • Réparer la fracture entre nous.
  • C'est le point de fracture.

Conversation Starters

"As-tu déjà eu une fracture quand tu étais enfant ?"

"Penses-tu que la fracture numérique est le plus grand défi de notre époque ?"

"Comment peut-on réduire la fracture sociale dans nos villes ?"

"Est-ce que tu connais quelqu'un qui a eu une fracture de fatigue ?"

"Quelle est la différence pour toi entre une cassure et une fracture ?"

Journal Prompts

Décrivez une fois où vous avez eu une fracture ou une blessure grave. Comment s'est passée la guérison ?

Analysez la 'fracture numérique' dans votre propre pays. Qui est le plus touché ?

Réfléchissez à une 'fracture' dans une relation passée. Était-il possible de la réparer ?

Pourquoi le terme 'fracture sociale' est-il si puissant en politique selon vous ?

Imaginez une société sans aucune fracture. À quoi ressemblerait-elle ?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is feminine. You always say 'la fracture' or 'une fracture'. This is a common mistake for English speakers.

Use 'casser' as a verb for general breaking ('j'ai cassé un verre'). Use 'fracture' as a noun for medical situations or social divides ('j'ai une fracture').

It refers to the deep economic and social divide between different classes in France. It's a very famous political term.

No, you should use 'rupture' for a romantic breakup. 'Fracture' would sound very strange in that context.

It's the French /y/. Round your lips tightly and say 'ee'. It should sound like a whistle.

Yes, it's a very common term in French news to describe the gap in internet access and digital skills.

It's a stress fracture, common in athletes, caused by repetitive stress rather than a single impact.

Yes, 'fracturer' exists. It means to break something open (like a door) or to fracture a bone, but the noun 'fracture' is more common.

In a social sense, the opposite is 'la cohésion' (cohesion) or 'l'unité' (unity).

It is always 'fracture du bras'. Avoid using 'dans' as it is a literal translation from English.

Test Yourself 190 questions

writing

Faites une phrase avec 'fracture' et 'bras'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Expliquez ce qu'est la 'fracture numérique' en une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'fracture' dans un contexte politique.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décrivez un accident de ski avec le mot 'fracture'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quelle est la différence entre 'facture' et 'fracture' ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faites une phrase avec 'réduire' et 'fracture'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'fracture' au sens figuré.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faites une phrase avec 'fracture de fatigue'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décrivez une radio médicale avec le mot 'fracture'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'fracture territoriale' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faites une phrase avec 'fracture' et 'crâne'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'fracture' dans un contexte géologique.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faites une phrase avec 'fracture ouverte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'fracture générationnelle' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faites une phrase avec 'fracture' et 'plâtre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'fracture' pour parler d'une amitié.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faites une phrase avec 'diagnostiquer' et 'fracture'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'fracture' dans un contexte littéraire.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faites une phrase avec 'fracture multiple'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'fracture' pour parler d'un pays.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez le mot 'la fracture' trois fois.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Expliquez à un médecin que vous avez une fracture au bras.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'La fracture sociale est un problème grave.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Répétez : 'Une fracture de fatigue.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Fracture numérique'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Le chirurgien opère la fracture.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'J'ai une fracture du poignet.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Fracture générationnelle'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'La radio montre la fracture.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Il faut réduire la fracture.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Fracture ouverte'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'C'est une fracture nette.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Fracture territoriale'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'La fracture s'agrandit.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Fracture multiple'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Fracture du crâne.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Fracture de l'âme.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'La fracture de la glace.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Fracture complexe'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Ma fracture est guérie.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez le mot : 'La fracture'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et choisissez le bon sens : 'Il a une fracture du bras.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Fracture sociale'. S'agit-il de médecine ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Une fracture ouverte.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Facture ou fracture ?' (Audio says 'facture'). Écrivez le mot.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Facture ou fracture ?' (Audio says 'fracture'). Écrivez le mot.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'La fracture numérique.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Réduire la fracture.' Quel est le verbe ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Fracture de fatigue.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Elle a plusieurs fractures.' Est-ce singulier ou pluriel ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Une fracture nette.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Fracture du col du fémur.' Quel os est mentionné ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'Fracture territoriale.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Point de fracture.' Écrivez l'expression.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez : 'La fracture s'aggrave.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!