At the A1 level, students learn 'rêver' as a regular -er verb. The focus is on its most basic meaning: dreaming while sleeping. You will learn to conjugate it in the present tense (je rêve, tu rêves, etc.) and use it with simple nouns using 'de'. For example, 'Je rêve d'un chat.' At this stage, you don't need to worry about complex nuances; just remember the circumflex accent on the 'ê' and the fact that it's a regular verb. You might also encounter it in the phrase 'Faire un rêve' (to have a dream), which is a common alternative to using the verb alone. Beginners should focus on the spelling and the connection between dreaming and sleeping.
At the A2 level, you begin to use 'rêver' to talk about your future goals and desires. You move beyond simple sleep-related dreams to aspirations like 'Je rêve de voyager en France.' You should also become comfortable using the passé composé (J'ai rêvé) and the imparfait (Je rêvais). This is the level where the preposition 'de' becomes critical. You must start training yourself not to say 'rêver sur' (dream about). You will also learn the common idiomatic expression 'Tu rêves !' used in casual conversations to mean 'You're joking' or 'No way.' This level is about expanding the context from the bedroom to the world of personal ambitions.
At the B1 level, you should be able to use 'rêver' in more complex sentence structures, including the conditional mood to express hypothetical dreams (Je rêverais de pouvoir voler). You will also start to distinguish between 'rêver de' (dream of) and 'rêver à' (to muse upon), though 'de' remains the standard. You can use the verb to describe more abstract concepts, such as social ideals or political dreams. Your vocabulary will expand to include related nouns like 'un rêveur' (a dreamer) or 'une rêverie' (a daydream). You should be able to talk about the plot of a dream you had using a variety of past tenses and connectors.
At the B2 level, you use 'rêver' with nuance and stylistic flair. You understand its place in French literature and can identify when it is being used metaphorically. You are comfortable with the 'rêver que' construction and know that it usually takes the indicative, but you understand why a writer might occasionally use the subjunctive for effect. You can participate in debates about 'le rêve français' or 'le rêve américain' and use the verb to express complex social critiques. Your usage of synonyms like 'songer' or 'aspirer' becomes more frequent as you aim for a higher register of speech and writing. You can also handle the passive voice or reflexive-style constructions in literary contexts.
At the C1 level, your use of 'rêver' is near-native. You understand the subtle shift in meaning when the word is used in philosophical or psychoanalytic contexts (e.g., discussing Freud or Lacan in French). You can use 'rêver' to describe the 'imaginaire' of a culture. You are adept at using the verb in all its idiomatic forms, such as 'vendre du rêve' (to sell a dream/to overpromise). You can write evocative descriptions using 'rêver' to set a mood in creative writing. You also recognize archaic or highly poetic uses of the verb in classical French literature (like Racine or Corneille) where 'songer' and 'rêver' might have slightly different historical connotations.
At the C2 level, you have complete mastery over the verb 'rêver.' You can use it to engage in deep academic or literary analysis. You understand the etymological roots (from the Vulgar Latin 're-ex-vagus') and how that 'wandering' aspect still informs the modern meaning. You can use the word in complex rhetorical structures and understand the most obscure idioms and puns. Whether you are analyzing a surrealist poem or a modern political manifesto, you can dissect the use of 'rêver' to uncover hidden meanings. You can also switch registers effortlessly, using slang like 'c'est du rêve' in one moment and 'une aspiration onirique' in a formal lecture the next.

rêver in 30 Seconds

  • The primary French verb for dreaming during sleep or having aspirations.
  • Always use the preposition 'de' when dreaming 'about' something specific.
  • A regular -er verb with a mandatory circumflex accent on the first 'e'.
  • Can mean 'to daydream' or 'to be delusional' in casual contexts like 'Tu rêves !'.

The French verb rêver is a multifaceted word that serves as the primary gateway for expressing subconscious experiences, conscious aspirations, and the act of wandering through one's imagination. At its most literal level, it describes the biological and psychological phenomenon of dreaming while asleep. However, its usage extends far beyond the bedroom. In French culture, the act of dreaming is deeply tied to the human condition, often used to express deep-seated desires, impossible hopes, or the simple act of being distracted by one's thoughts.

The Literal Dream
When you close your eyes at night and your brain creates a narrative, you are in the process of rêver. This is the most common use for beginners. It describes the involuntary images and stories we experience during REM sleep. In this context, it is almost always followed by the preposition de.

Cette nuit, j'ai passé des heures à rêver de paysages lointains et de montagnes enneigées.

The Aspirational Dream
Beyond sleep, rêver is the verb of ambition. Whether you are a student dreaming of a career in medicine or an artist dreaming of fame, rêver captures that yearning. It implies a long-term goal that might feel slightly out of reach but remains a guiding star for the individual. This usage is vital in professional and personal development discussions.
The Daydream and Distraction
Sometimes, rêver is used to describe a state of being 'lost in thought' or 'spaced out.' If a teacher sees a student looking out the window instead of at the blackboard, they might say the student is 'en train de rêver.' This is the 'rêverie'—a state of conscious wandering where the mind leaves the immediate reality for a more pleasant internal world.

Arrête de rêver et concentre-toi sur ton travail !

In summary, rêver is not just a biological term; it is a verb of the soul and the mind. It covers everything from the strange visions of the night to the structured goals of the day and the idle wanderings of a bored afternoon. Understanding its nuances requires paying close attention to the prepositions that follow it, as they shift the meaning from a passive experience to an active pursuit.

Using rêver correctly in a sentence depends heavily on your grammatical intent. As a regular -er verb, it follows standard conjugation patterns, but its prepositional requirements are where most English speakers stumble. In English, we dream 'about' things. In French, you almost always dream 'of' (de) things. This distinction is crucial for sounding natural.

The Preposition 'De'
The most common construction is rêver de + noun/infinitive. Use this for nocturnal dreams and life aspirations. If you are dreaming about a person, an object, or an action, 'de' is your primary tool. Note that 'de' contracts with 'le' and 'les' to become 'du' and 'des'.

Je rêve de faire le tour du monde un jour.

The Preposition 'À'
While less common in modern casual speech, rêver à exists. It typically implies a more contemplative, lingering thought—almost like 'musing' or 'pondering.' It suggests a conscious focus on an idea or a person rather than a subconscious vision. If you are 'dreaming of' your beloved in a poetic, awake state, 'rêver à' adds a touch of literary elegance.
Using the Infinitive
When you want to say you dream of doing something, the structure is rêver de + infinitive. This is the standard way to express goals. It is much more common than using a 'que' clause.

Elle rêvait de devenir une actrice célèbre.

Remember that rêver can also be used intransitively (without an object). 'Il rêve' can simply mean 'He is dreaming' or 'He is a dreamer.' In this case, the focus is on the subject's state of mind rather than the content of the dream itself.

The word rêver is omnipresent in French life, appearing in everything from high-brow literature to catchy pop songs and everyday office banter. Its versatility makes it an essential part of the French linguistic landscape. Because the French culture places a high value on imagination and intellectual wandering, the word carries a weight of romanticism and depth.

In Music and Film
French 'chanson' is filled with dreams. From Edith Piaf to modern artists like Angèle, 'rêver' is used to evoke nostalgia and longing. In cinema, the concept of the 'rêve' is often explored in surrealist works or romantic comedies. If you watch Disney movies in French, you'll hear 'rêver' constantly—think of 'A Dream is a Wish Your Heart Makes' which becomes 'Tendre Rêve' in French.

'J'en ai rêvé, Sony l'a fait' was a famous advertising slogan in France, emphasizing that products are the realization of our dreams.

In Daily Conversations
You will hear it in the morning when people ask 'Tu as bien dormi ? Tu as rêvé ?' (Did you sleep well? Did you dream?). You will also hear it in a sarcastic sense. If someone makes an unrealistic demand, a Frenchman might reply, 'Tu rêves !' (You're dreaming! / In your dreams!). This is a very common idiomatic way to tell someone they are being delusional or asking for too much.
In Professional Settings
Even in business, 'rêver' appears. It's used when discussing the 'client idéal' (ideal client) or the 'projet de rêve' (dream project). It suggests the highest possible standard or the ultimate goal of a company's vision.

C'est l'opportunité dont tout le monde rêve dans ce secteur.

Whether it's the 'rêve américain' (American dream) discussed in a political context or a child talking about their 'rêve de devenir astronaute,' the word is a constant companion in French discourse, bridging the gap between the mundane and the extraordinary.

Even though rêver is an A2 level verb, its nuances lead to frequent errors for English speakers. The most common mistakes are usually related to prepositional interference from English or a misunderstanding of the verb's transitivity. Let's break down the pitfalls so you can avoid them.

Mistake 1: Using 'Sur' or 'À propos de'
In English, we say 'I dreamed about you.' Translating this literally as 'J'ai rêvé sur toi' or 'J'ai rêvé à propos de toi' is incorrect. In French, you must use de. The correct form is 'J'ai rêvé de toi.' Using 'sur' makes the sentence sound like you were physically dreaming while sitting on top of the person.

Correct: Je rêve de vacances. (I am dreaming about/of vacation.)
Incorrect: Je rêve sur des vacances.

Mistake 2: Forgetting the Circumflex
Spelling matters! The circumflex accent on the first 'e' (ê) is mandatory. While it doesn't drastically change the pronunciation for most speakers, omitting it is a sign of poor spelling. Historically, the circumflex often indicates a missing 's' from an older version of the word (related to the English 'rest' or 'arrest' in some contexts, though here it's more about phonetic evolution).
Mistake 3: Confusing 'Rêver de' and 'Rêver à'
While both are technically possible, they are not interchangeable. 'Rêver de' is for specific dreams (sleep or goals). 'Rêver à' is for vague musing or pondering. If you use 'à' when you mean 'of,' you might sound overly poetic or slightly archaic. When in doubt, always use 'de'.

Il rêve à sa vie future. (He is musing/pondering his future life.)

Finally, avoid overusing rêver when you simply mean 'to want.' If you want a coffee, don't say 'Je rêve d'un café' unless you've been deprived of caffeine for days and are literally fantasizing about it. Use 'vouloir' for simple desires and 'rêver' for deep, significant ones.

The French language is rich with verbs that touch upon the realm of the mind and imagination. While rêver is the most versatile, knowing its synonyms and related terms will allow you to express yourself with more precision and flair. Depending on whether you are talking about a goal, a fantasy, or a simple thought, different words might be more appropriate.

Songer
This is a more literary and formal alternative to 'rêver' when it means 'to think' or 'to consider.' If you are 'songer à faire quelque chose,' you are seriously considering it. It implies a deeper level of reflection than a simple dream.

Je songe à partir vivre à l'étranger l'année prochaine.

Imaginer
While 'rêver' is often involuntary or emotional, 'imaginer' is a more active mental process. You 'imagine' a scenario or a solution. It is more grounded in the creative power of the mind than the subconscious nature of dreaming.
Fantasmer
This verb is used for 'to fantasize.' It often carries a connotation of something unrealistic, sexual, or purely escapist. If a dream is a healthy goal, a 'fantasme' is often something that stays purely in the realm of the mind.
Aspirer à
If you use 'rêver' to mean 'to aspire,' 'aspirer à' is a more formal and professional synonym. 'Il aspire à un poste de direction' (He aspires to a management position). It sounds more determined and less like a daydream.

Nous aspirons à un monde plus juste et plus vert.

By choosing between rêver, songer, imaginer, and aspirer, you can communicate exactly how much weight and realism your 'dreams' actually have.

How Formal Is It?

Formal

"Nous aspirons et rêvons à une ère de paix durable."

Neutral

"Je rêve de devenir ingénieur."

Informal

"Tu rêves, mon vieux ! Ça n'arrivera jamais."

Child friendly

"Fais de beaux rêves, mon petit lapin."

Slang

"Ce voyage, ça envoie du rêve !"

Fun Fact

The circumflex accent in 'rêver' is a remnant of the phonetic history, though unlike many other circumflexes, it doesn't replace a 's' from a Latin root like 'hospital' to 'hôpital'.

Pronunciation Guide

UK /ʁɛve/
US /ʁɛve/
The stress is on the final syllable: rê-VER.
Rhymes With
aimer chanter manger parler jouer danser penser aller
Common Errors
  • Pronouncing the final 'r' (it is silent).
  • Making the 'ê' sound like 'ee' in English.
  • Ignoring the guttural 'r' at the start.
  • Confusing the pronunciation with 'revêtir'.
  • Pronouncing the 'v' too softly.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to English similarity 'reverie'.

Writing 3/5

Requires remembering the circumflex and the preposition 'de'.

Speaking 3/5

Must master the silent 'r' and the open 'ê' sound.

Listening 2/5

Distinctive sound, usually easy to catch in context.

What to Learn Next

Prerequisites

dormir nuit vouloir de faire

Learn Next

songer imaginer espoir réaliser ambition

Advanced

onirisme inconscient chimère utopie subconscient

Grammar to Know

Prepositional Verbs

Rêver de (like parler de, avoir besoin de).

Infinitive Constructions

Rêver de + faire (I dream of doing).

Indicative vs Subjunctive after 'que'

Je rêve que tu es là (Indicative is standard).

Regular -er Verb Conjugation

Je rêve, Tu rêves, Il rêve...

Contractions with 'de'

Je rêve du (de + le) succès.

Examples by Level

1

Je rêve toutes les nuits.

I dream every night.

Present tense, regular -er verb.

2

Tu rêves de quoi ?

What are you dreaming of?

Use of 'de' to introduce the object of the dream.

3

Il rêve d'un chien.

He dreams of a dog.

Contraction of 'de' + 'un'.

4

Nous rêvons beaucoup.

We dream a lot.

First person plural conjugation.

5

Elle ne rêve jamais.

She never dreams.

Negative construction with 'ne... jamais'.

6

Vous rêvez en couleur ?

Do you dream in color?

Standard question format.

7

Elles rêvent de bonbons.

They (f.) dream of candies.

Third person plural feminine.

8

Je fais un beau rêve.

I am having a beautiful dream.

Using 'faire un rêve' as an alternative to the verb.

1

J'ai rêvé de toi hier soir.

I dreamed about you last night.

Passé composé with 'avoir'.

2

Elle rêve de devenir médecin.

She dreams of becoming a doctor.

Rêver de + infinitive.

3

Tu rêves si tu crois ça !

You're dreaming if you believe that!

Idiomatic use meaning 'you are delusional'.

4

Nous rêvions d'acheter une maison.

We were dreaming of buying a house.

Imparfait used for a continuous past desire.

5

Il rêve de partir en vacances.

He dreams of going on vacation.

Preposition 'de' before an infinitive.

6

Est-ce que tu as déjà rêvé de voler ?

Have you ever dreamed of flying?

Passé composé in a question.

7

Ils rêvent d'un monde meilleur.

They dream of a better world.

Plural subject with an abstract object.

8

Ne rêve pas trop éveillé !

Don't daydream too much!

Imperative mood with 'rêver éveillé' (daydream).

1

Je rêverais de vivre au bord de la mer.

I would dream of living by the sea.

Conditional mood expressing a wish.

2

Il rêve à son enfance avec nostalgie.

He muses on his childhood with nostalgia.

Use of 'rêver à' for contemplation.

3

Il est important de rêver grand.

It is important to dream big.

Using 'grand' as an adverbial adjective.

4

Elle a toujours rêvé que son prince viendrait.

She always dreamed that her prince would come.

Rêver que + indicative (future in the past).

5

Nous ne faisons que rêver de liberté.

We do nothing but dream of freedom.

Restriction 'ne... que'.

6

Vous devriez arrêter de rêver et agir.

You should stop dreaming and act.

Modal verb 'devoir' + infinitive.

7

C'est un film qui fait rêver les enfants.

It's a movie that makes children dream.

Causative construction 'faire + infinitive'.

8

Je n'osais même pas en rêver.

I didn't even dare to dream of it.

Use of the pronoun 'en' to replace 'de + object'.

1

Il rêve d'une société plus équitable.

He dreams of a fairer society.

Abstract noun as object.

2

Bien qu'il rêve de succès, il ne travaille pas.

Although he dreams of success, he doesn't work.

Conjunction 'bien que' + subjunctive (in the first clause).

3

Elle rêve que tout le monde puisse s'entendre.

She dreams that everyone can get along.

Rêver que + subjunctive (expressing a wish/possibility).

4

Ce projet n'est pas seulement un rêve, c'est une réalité.

This project isn't just a dream; it's a reality.

Contrast between the verb/noun and reality.

5

On peut rêver, non ?

One can dream, right?

Rhetorical question.

6

Il s'est mis à rêver d'une vie différente.

He started dreaming of a different life.

Reflexive 'se mettre à' + infinitive.

7

Elle passait ses après-midis à rêver à la fenêtre.

She spent her afternoons dreaming at the window.

Imparfait for habitual action.

8

Le poète rêve d'un idéal inaccessible.

The poet dreams of an inaccessible ideal.

Literary context.

1

Il ne faut pas vendre du rêve aux électeurs.

One must not sell dreams to the voters.

Idiom 'vendre du rêve'.

2

Elle a été bercée par les rêves de sa mère.

She was lulled by her mother's dreams.

Passive voice 'être bercé par'.

3

Il rêve d'un absolu que la réalité dément.

He dreams of an absolute that reality denies.

Complex relative clause.

4

C'est à peine si j'osais en rêver autrefois.

I hardly dared to dream of it in the past.

Adverbial 'à peine si'.

5

Le surréalisme consiste à rêver tout éveillé.

Surrealism consists of dreaming while wide awake.

Philosophical definition.

6

On l'a souvent accusé de trop rêver.

He was often accused of dreaming too much.

Infinitive as a noun object.

7

Rêver, c'est s'évader de la grisaille quotidienne.

To dream is to escape the daily gloom.

Infinitive as subject.

8

Il a fini par réaliser le projet dont il avait tant rêvé.

He finally realized the project he had dreamed of so much.

Relative pronoun 'dont' replacing 'de + object'.

1

Sa prose nous invite à rêver les mondes possibles.

His prose invites us to dream of possible worlds.

Transitive use of 'rêver' (dreaming a world).

2

Il s'abîme dans des rêves de grandeur.

He loses himself in dreams of grandeur.

Reflexive 's'abîmer dans'.

3

L'acte de rêver demeure le dernier rempart de la liberté.

The act of dreaming remains the last bastion of freedom.

Formal philosophical statement.

4

Elle ne fait que ressasser des rêves déchus.

She does nothing but brood over fallen dreams.

Literary verb 'ressasser'.

5

Le cinéma est une machine à faire rêver les masses.

Cinema is a machine for making the masses dream.

Sociological observation.

6

Il a rêvé sa vie plutôt que de la vivre.

He dreamed his life rather than living it.

Transitive use expressing wasted potential.

7

Les utopistes rêvent d'une cité idéale.

Utopians dream of an ideal city.

Specific historical/philosophical context.

8

On ne saurait rêver meilleure conclusion.

One could not dream of a better conclusion.

Formal 'on ne saurait' + infinitive.

Common Collocations

rêver tout haut
rêver de gloire
rêver de fortune
rêver de liberté
faire rêver
rêver les yeux ouverts
rêver en secret
rêver de bonheur
rêver d'un futur
rêver d'évasion

Common Phrases

C'est du rêve

— It is perfect or wonderful, like a dream.

Cette maison ? C'est du rêve !

Vendre du rêve

— To promise something wonderful but often unrealistic.

Ce vendeur nous vend du rêve.

Comme dans un rêve

— Something that happens perfectly or effortlessly.

Tout s'est passé comme dans un rêve.

Le métier de mes rêves

— The ideal job that one has always wanted.

Devenir pilote est le métier de mes rêves.

Un cauchemar éveillé

— The opposite of a dream; a terrible reality.

Cette situation est un cauchemar éveillé.

Rêve d'enfant

— A dream or goal held since childhood.

C'est un vieux rêve d'enfant.

Beau comme un rêve

— Something exceptionally beautiful.

Ce jardin est beau comme un rêve.

Perdu dans ses rêves

— Someone who is not paying attention to reality.

Il est encore perdu dans ses rêves.

Réaliser ses rêves

— To make one's goals come true.

Elle a enfin réalisé ses rêves.

La fille de mes rêves

— The ideal woman for someone.

J'ai enfin rencontré la fille de mes rêves.

Often Confused With

rêver vs réveiller

Means 'to wake up'. Easy to confuse because they both happen in bed.

rêver vs revoir

Means 'to see again'. Similar spelling but different meaning.

rêver vs révéler

Means 'to reveal'. Sounds somewhat similar to a beginner's ear.

Idioms & Expressions

"Tu rêves !"

— You're delusional or asking for too much.

Tu veux ma voiture ? Tu rêves !

informal
"Vendre du rêve"

— To pitch an idealized, often false, version of reality.

Les publicités vendent souvent du rêve.

neutral
"Rêver debout"

— To have impossible or absurd ideas; to daydream while active.

Il rêve debout s'il croit gagner sans s'entraîner.

neutral
"N'en même pas rêver"

— To not even dare to imagine something is possible.

Gagner le loto ? Je n'en rêve même pas.

neutral
"C'est le rêve !"

— That's perfect! / That's the ideal situation!

Des vacances aux Maldives ? C'est le rêve !

neutral
"Envoyer du rêve"

— To be impressive or high quality (modern slang).

Ton nouveau projet envoie du rêve !

slang
"Rêver à la lune"

— To be distracted or aim for the impossible.

Arrête de rêver à la lune et reviens sur terre.

poetic
"Faire de beaux rêves"

— To have pleasant dreams (usually a wish).

Bonne nuit, fais de beaux rêves.

neutral
"Laisser rêveur"

— To leave someone thoughtful or skeptical.

Ses explications me laissent rêveur.

literary
"Vivre un rêve"

— To experience a period of great happiness.

Depuis son mariage, elle vit un rêve.

neutral

Easily Confused

rêver vs songe

Both mean dream.

'Songe' is poetic/archaic, 'rêve' is common.

Un songe d'une nuit d'été.

rêver vs cauchemar

Both happen during sleep.

'Cauchemar' is specifically a bad dream.

J'ai fait un cauchemar affreux.

rêver vs rêvasser

Both involve dreaming.

'Rêvasser' is specifically idle daydreaming or wasting time.

Il ne travaille pas, il rêvasse.

rêver vs imaginer

Both involve mental images.

'Imaginer' is a conscious, creative effort.

Imagine ta vie dans dix ans.

rêver vs aspirer

Both can mean to want something.

'Aspirer' is more formal and implies a professional goal.

Elle aspire à devenir présidente.

Sentence Patterns

A1

Je rêve de [noun].

Je rêve de chocolat.

A2

Je rêve de [infinitive].

Je rêve de voyager.

B1

Je rêverais de [infinitive].

Je rêverais de partir.

B1

Il rêve que [clause].

Il rêve que tout va bien.

B2

C'est de [noun] dont je rêve.

C'est de liberté dont je rêve.

C1

N'en même pas rêver.

Je n'osais même pas en rêver.

C1

Faire rêver [person].

Cette histoire fait rêver les gens.

C2

[Subject] nous invite à rêver [object].

Ce film nous invite à rêver l'avenir.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very high; used daily in both literal and metaphorical senses.

Common Mistakes
  • J'ai rêvé sur mon chat. J'ai rêvé de mon chat.

    English 'about' translates to 'de' with rêver, not 'sur'.

  • Je rêve devenir riche. Je rêve de devenir riche.

    You need the preposition 'de' before an infinitive.

  • rever (without accent) rêver

    The circumflex accent is mandatory.

  • Je rêve que tu sois là. Je rêve que tu es là.

    While the subjunctive is sometimes used, the indicative is standard after 'rêver que'.

  • J'ai rêve. J'ai rêvé.

    The past participle needs the 'é' ending.

Tips

The 'De' Rule

Always associate 'rêver' with 'de'. Think of it as 'dreaming OF' rather than 'dreaming ABOUT'.

The Hat

The circumflex accent on 'rêver' is like a hat you wear while sleeping. It's essential for correct spelling.

Beyond Sleep

Use 'rêver' for your bucket list! 'Je rêve de voir le Japon' is a great way to talk about travel.

Sarcasm Tool

Use 'Tu rêves' when your friend asks for something impossible. It's very natural French.

Variety

If you've used 'rêver' twice in a paragraph, swap the next one for 'songer' or 'imaginer'.

Silent R

Remember that the 'r' at the end of 'rêver' is silent. It sounds exactly like 'rêvé'.

Context Clues

If you hear 'rêver' in the morning, it's about sleep. In an interview, it's about goals.

Surrealism

The French love dreams! Don't be afraid to talk about your dreams; it's a great conversation topic.

The Reverie Link

Connect 'rêver' to the English word 'reverie' (daydream) to remember the meaning.

Faire Rêver

Use 'Ça fait rêver' to say 'That's the stuff of dreams' or 'That's amazing'.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a **RE**verend (rêver) in a **V**est (ve) **ER**ing (er) on the side of caution while he **dreams** in his sleep.

Visual Association

Picture a small tent (the circumflex ^) over the letter 'e'. You are sleeping inside that tent, dreaming of the stars.

Word Web

sommeil nuit lit rêve rêver rêveur imaginer espoir

Challenge

Write down three things you 'rêve de' doing this year using the correct French structure.

Word Origin

Derived from the Old French 'resver' meaning 'to wander' or 'to be delirious.'

Original meaning: The word originally had a negative connotation, referring to the wandering of the mind during madness or fever.

Indo-European > Latin (Vulgar) > Gallo-Romance > French.

Cultural Context

No major sensitivities, but 'fantasmer' can have sexual connotations, so 'rêver' is the safer, neutral choice for general desires.

English speakers often use 'dream about,' but French requires 'dream of' (rêver de). This is the biggest hurdle for learners.

'Un jour mon prince viendra' (Disney's Snow White) Surrealist Manifestos by André Breton Martin Luther King's 'I Have a Dream' is translated as 'J'ai un rêve'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Morning conversation

  • Tu as rêvé ?
  • J'ai fait un cauchemar.
  • C'était un beau rêve.
  • Je ne me souviens pas.

Career planning

  • Je rêve de ce poste.
  • C'est mon rêve d'enfance.
  • Je n'ose pas en rêver.
  • Un projet de rêve.

Travel planning

  • Je rêve de la France.
  • C'est une destination de rêve.
  • On peut toujours rêver.
  • Faire rêver les gens.

Disagreements

  • Tu rêves !
  • Arrête de rêver.
  • Reviens sur terre.
  • C'est du grand n'importe quoi.

Bedtime

  • Fais de beaux rêves.
  • Bonne nuit.
  • Rêve bien.
  • À demain dans tes rêves.

Conversation Starters

"De quoi as-tu rêvé la nuit dernière ?"

"Quel est le métier de tes rêves et pourquoi ?"

"Est-ce que tu rêves souvent en français maintenant ?"

"Si tu pouvais réaliser un seul rêve, lequel choisirais-tu ?"

"Crois-tu que les rêves ont une signification particulière ?"

Journal Prompts

Décrivez le rêve le plus étrange que vous ayez jamais fait.

Quels sont vos rêves pour l'année prochaine ? Utilisez 'Je rêve de...'.

Est-ce qu'il vaut mieux vivre ses rêves ou rêver sa vie ?

Parlez d'un endroit dont vous rêvez de visiter un jour.

Comment vos rêves ont-ils changé depuis que vous étiez enfant ?

Frequently Asked Questions

10 questions

Usually 'de'. 'Rêver de' is used for dreams during sleep and for goals. 'Rêver à' is rarer and means to muse or ponder over something.

Usually no. After 'rêver que', we use the indicative. However, in some poetic or high-level literary contexts, the subjunctive can appear if there's a sense of intense wish.

You say 'Je rêve de toi'. Never use 'sur' or 'à propos de'.

Yes, it is a regular -er verb, conjugated like 'parler' or 'aimer'.

'Rêve' is the everyday word. 'Songe' is used in poetry, literature, or older texts.

Yes, but 'rêvasser' is more specific for idle daydreaming. You can also say 'rêver éveillé'.

It's a common idiom meaning 'You're dreaming!' or 'In your dreams!', used when someone is being unrealistic.

It is 'rêvé'. Don't forget the accent on the 'é'.

A 'rêveur' is a dreamer—someone who dreams a lot or has a lot of imagination.

Yes, followed by a full sentence. 'Je rêve que je vole' (I dream that I am flying).

Test Yourself 182 questions

writing

Write a sentence about a dream you had last night using the passé composé.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe your 'métier de rêve' in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'rêver de' to express something you want to do this summer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue where one person says 'Tu rêves !'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'rêver' and 'rêvasser' in your own words (in French).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence using 'rêver que' followed by the indicative.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a poetic sentence using 'rêver à'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the conditional 'rêverais' to describe a hypothetical life.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'vendre du rêve' in a political context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'paysage de rêve' using at least three adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have never dreamed of becoming a doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is lost in his dreams.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about what you 'rêviez' when you were a child.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'faire rêver' to describe a movie you like.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence using 'aspirer à' as a synonym for 'rêver de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the meaning of 'rêver tout haut'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'en rêver'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain 'le rêve français' in a few sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a creative sentence using the adjective 'onirique'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Analyze the phrase 'Il a rêvé sa vie plutôt que de la vivre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'rêver' correctly. Focus on the 'ê'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I dream of you' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't dream too much' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend: 'Did you dream last night?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain your dream house in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'Tu rêves !' in a sentence with a sarcastic tone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a short story about a dream you remember.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the importance of dreaming for children.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the phrase 'vendre du rêve' to a classmate.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'rêveur' and 'rêveuse'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I would dream of living in Paris'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express a social goal using 'Je rêve d'un monde...'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'rêve' and 'cauchemar'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's my childhood dream'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'rêver tout haut' in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss if you think dreams have meanings.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'projet de rêve' you are working on.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I can't even dream of it' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the word 'onirique' in a sentence about a film.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Conjugate 'rêver' in the present tense out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Je rêve de voyager en Afrique.' Where does the speaker want to go?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il n'a pas arrêté de rêver toute la matinée.' Is he working?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'C'est un scénario qui fait rêver.' Is the script good?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Tu rêves si tu penses que c'est gratuit.' Is it free?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Elle a rêvé qu'elle volait au-dessus de Paris.' What was she doing in the dream?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Nous rêvions d'une vie plus simple.' What kind of life did they want?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ne me vends pas du rêve, dis-moi la vérité.' Does the speaker want honesty?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Le film est très onirique.' Is the film realistic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'J'en ai rêvé toute ma vie.' How long has the speaker wanted this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il rêve à son pays.' What is he thinking about?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Fais de beaux rêves, mon chéri.' Who is the speaker likely talking to?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'On peut toujours rêver.' Is the speaker optimistic or skeptical?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Elle est perdue dans ses rêves.' Is she paying attention?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'C'est le métier de mes rêves.' Does the speaker like their job?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il rêve de devenir riche.' What is his goal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 182 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!