B1 verb 1 min read

s'enrhumer

When you say s'enrhumer, you are talking about getting a cold. It's a common verb used when you feel unwell because of the weather or exposure to sick people. For example, if someone says, 'J'ai peur de m'enrhumer,' they mean, 'I'm afraid of catching a cold.' It's useful to know this verb for everyday conversations about health.

When you feel that tickle in your throat or your nose starts to run, you might be s'enrhumer. This verb means to catch a cold in French. It's often used reflexively because it's something that happens to you. You can say Je me suis enrhumé(e) to mean 'I caught a cold'. It's a useful phrase to know, especially during flu season!

§ Understanding s'enrhumer

You want to talk about catching a cold in French? The verb you need is s'enrhumer. It's a reflexive verb, which means it uses a reflexive pronoun (me, te, se, nous, vous, se) that matches the subject of the verb. Don't worry, it's pretty straightforward once you get the hang of it.

Definition
To catch a cold.

This verb is really direct. When you say Je me suis enrhumé(e), you are literally saying "I caught a cold." There's no ambiguity. It's the go-to phrase for this common experience.

Je pense que je me suis enrhumé hier.

Hint: I think I caught a cold yesterday.

Fais attention de ne pas t'enrhumer!

Hint: Be careful not to catch a cold!

§ Similar words and when to use them

While s'enrhumer is the most common and direct way to say "to catch a cold," you might hear other expressions. Let's look at some and understand the nuances.

  • Avoir un rhume: This literally means "to have a cold." It focuses on the state of having the cold, rather than the action of catching it.

    J'ai un rhume et je ne me sens pas bien.

    Hint: I have a cold and I don't feel well.

    Use avoir un rhume when you want to describe your current condition. Use s'enrhumer when you want to talk about the event of getting sick.

  • Prendre froid: This means "to catch a chill" or "to get cold." It implies that getting cold led to becoming sick, but it's not as specific as s'enrhumer.

    Il ne faut pas sortir sans manteau, tu vas prendre froid.

    Hint: You shouldn't go out without a coat, you'll catch a chill (get cold).

    You might use prendre froid as a warning before someone gets sick, while s'enrhumer is used after the fact, when the cold has already settled in.

  • Tomber malade: This is a general term for "to get sick" or "to fall ill." A cold is a type of illness, but this phrase can refer to any sickness.

    Je ne peux pas venir, je crois que je suis en train de tomber malade.

    Hint: I can't come, I think I'm getting sick.

    Use tomber malade when the illness isn't necessarily a cold, or when you want to keep it general. If you specifically mean a cold, s'enrhumer is more precise.

§ Key takeaway for s'enrhumer

When you want to express the act of *catching* a common cold, s'enrhumer is your best bet. It's clear, it's specific, and it's what native speakers use. Remember, it's reflexive, so make sure to use the correct reflexive pronoun.

By focusing on s'enrhumer for catching a cold, you'll communicate clearly and naturally in French. Keep these distinctions in mind as you build your vocabulary!

Memorize It

Mnemonic

Imagine yourself 'on the humor' (s'enrhumer sounds like 'on the humor') because you have a cold and can't stop sneezing and laughing at your own misery. It's a silly way to remember the sound and meaning.

Visual Association

Picture a person sneezing uncontrollably, with a red nose and tissues everywhere, all while saying 's'enrhumer!' This strong visual links the action of catching a cold directly to the French word.

Word Web

rhume (cold, noun) enrhumé(e) (having a cold, adjective) éternuer (to sneeze) tousser (to cough) malade (sick)

Challenge

Try to incorporate 's'enrhumer' into a few sentences describing situations where someone might catch a cold. For example: 'Je crois que je vais m'enrhumer si je ne mets pas de veste.' (I think I'm going to catch a cold if I don't put on a jacket.) Or, 'Il s'est enrhumé après avoir joué dehors sous la pluie.' (He caught a cold after playing outside in the rain.)

Test Yourself 24 questions

writing A1

Write a short sentence saying you think your friend will catch a cold.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Je pense que tu vas t'enrhumer.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a sentence saying 'I caught a cold yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Je me suis enrhumé hier.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Imagine you are talking to someone. Tell them, 'Don't catch a cold!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Ne t'enrhume pas !

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A1

What does Marie think will happen?

Read this passage:

Marie est dehors. Il fait froid et elle n'a pas de veste. Elle pense : 'Oh non, je vais m'enrhumer !'

What does Marie think will happen?

Correct! Not quite. Correct answer: She will catch a cold.

The passage says 'je vais m'enrhumer!' which means 'I am going to catch a cold!'

Correct! Not quite. Correct answer: She will catch a cold.

The passage says 'je vais m'enrhumer!' which means 'I am going to catch a cold!'

reading A1

What does Paul's friend ask him?

Read this passage:

Paul est à l'école. Il tousse beaucoup et son nez coule. Son ami dit : 'Paul, tu t'es enrhumé ?'

What does Paul's friend ask him?

Correct! Not quite. Correct answer: If he caught a cold.

The friend asks 'tu t'es enrhumé ?' which means 'did you catch a cold?'

Correct! Not quite. Correct answer: If he caught a cold.

The friend asks 'tu t'es enrhumé ?' which means 'did you catch a cold?'

reading A1

What advice does Marc's mother give him?

Read this passage:

Il pleut. Marc n'a pas de parapluie. Sa mère lui dit : 'Fais attention, ne t'enrhume pas !'

What advice does Marc's mother give him?

Correct! Not quite. Correct answer: Not to catch a cold.

His mother says 'ne t'enrhume pas !' which means 'don't catch a cold!'

Correct! Not quite. Correct answer: Not to catch a cold.

His mother says 'ne t'enrhume pas !' which means 'don't catch a cold!'

listening B1

The speaker is giving a warning about the cold weather.

Correct! Not quite. Correct answer: Attention, il fait froid dehors, ne t'enrhume pas !
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

The speaker is concerned about catching a cold after an activity.

Correct! Not quite. Correct answer: Après avoir couru sous la pluie, je crois que je vais m'enrhumer.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Someone caught a cold after spending time somewhere.

Correct! Not quite. Correct answer: Elle s'est enrhumée après avoir passé la journée à la patinoire.
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

Je ne veux pas m'enrhumer cet hiver.

Focus: m'enrhumer

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

Si tu ne portes pas de manteau, tu vas t'enrhumer !

Focus: t'enrhumer

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

Il s'enrhume souvent au changement de saison.

Focus: s'enrhume

Correct! Not quite. Correct answer:
sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: J'espère ne pas m'enrhumer cette année.

This sentence means 'I hope not to catch a cold this year.' The negative 'ne...pas' frames the verb 'm'enrhumer'.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: Quand il fait froid, il est facile de s'enrhumer.

This sentence translates to 'When it's cold, it's easy to catch a cold.' It follows a common French sentence structure for stating general truths.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: Elle s'est enrhumée après avoir marché sous la pluie.

This sentence means 'She caught a cold after walking in the rain.' 'S'enrhumer' is a reflexive verb, so it uses 'être' as its auxiliary in compound tenses.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: J'espère ne pas m'enrhumer pendant les vacances.

This sentence expresses a wish not to catch a cold during the holidays. The verb 's'enrhumer' is used reflexively.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: Malgré toutes les précautions, il a réussi à s'enrhumer juste avant son examen.

This sentence describes someone catching a cold despite taking precautions, right before an important event. The reflexive verb 's'enrhumer' fits here.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: Il est préférable de se couvrir pour éviter de s'enrhumer quand il fait froid.

This sentence advises covering up to prevent catching a cold in cold weather, using 's'enrhumer' in an infinitive clause.

/ 24 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!