At the A1 level, you are just starting to express basic feelings. 'S'inquiéter' might be a bit complex because it's reflexive, but you will definitely learn the phrase 'Ne t'inquiète pas' (Don't worry). At this stage, you should focus on the idea that French uses 'me', 'te', 'se' to show who is feeling the worry. You can use it in very simple sentences like 'Je m'inquiète' (I am worrying) or 'Tu t'inquiètes ?' (Are you worrying?). You don't need to worry about complex grammar yet; just recognize that it's a way to talk about being 'not okay' or 'concerned' about something simple like a pet or a friend. Think of it as the 'worry' version of 'Je m'appelle'. You are 'naming' your feeling. Most A1 students will encounter this word through listening to native speakers who say 'T'inquiète !' to mean 'No problem'. It is a very helpful word to know for basic social interactions where you want to show empathy or reassure a friend who is stressed about their French homework.
At the A2 level, you can begin to use 's'inquiéter de' with simple nouns. You should practice the conjugation in the present tense: Je m'inquiète, tu t'inquiètes, il s'inquiète, nous nous inquiétons, vous vous inquiétez, ils s'inquiètent. Notice how the accent changes in some forms to help with pronunciation! You can now say things like 'Je m'inquiète de mon chat' (I worry about my cat) or 'Elle s'inquiète de son travail' (She worries about her work). You are also learning to use 'pour' for people: 'Je m'inquiète pour ma mère'. This is a great time to start using the negative form 'Ne vous inquiétez pas' when talking to teachers or people you don't know well. You are building the ability to describe your daily stresses and ask others about theirs. You should also be able to understand when someone else expresses concern about a schedule or a simple task. It's about moving from just 'feeling' to 'explaining what the feeling is about'.
At the B1 level, you are expected to handle 's'inquiéter de' with more confidence in various tenses. You should be able to use it in the passé composé ('Je me suis inquiété') and the imparfait ('Je m'inquiétais'). You also start using the preposition 'de' followed by an infinitive verb, like 'Je m'inquiète d'arriver en retard' (I worry about arriving late). This is the level where you understand the difference between 's'inquiéter' (the action of worrying) and 'être inquiet' (the state of being worried). You can use the phrase to participate in discussions about social issues, like the environment or the economy. You might say, 'Beaucoup de gens s'inquiètent de l'avenir de la planète.' You are also becoming more aware of the reflexive pronoun agreement in more complex sentences. B1 is the 'threshold' level where you transition from simple survival French to being able to express more nuanced personal opinions and emotional states.
At the B2 level, you should be using 's'inquiéter' fluently, including with the subjunctive mood. When you say 'I am worried that...', you must use 'Je m'inquiète que...' followed by the subjunctive: 'Je m'inquiète qu'il ne vienne pas' (I'm worried that he might not come). You also understand the stylistic difference between 's'inquiéter de', 'se soucier de', and 'se faire du souci'. You can use these interchangeably to vary your vocabulary in essays or formal presentations. You are capable of discussing abstract concepts and using the verb in more literary or formal contexts, such as 'La direction s'inquiète de la pérennité de l'entreprise.' You also understand the 'ne explétif' which sometimes appears after verbs of fear or worry in very formal French, though 's'inquiéter' doesn't always trigger it like 'craindre' does. Your ability to use the reflexive verb correctly in the plus-que-parfait or the conditionnel ('Je me serais inquiété si...') shows a high level of grammatical control.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the nuances of 's'inquiéter de'. You can use it to express subtle shades of concern in academic or professional writing. You might explore the philosophical implications of 'l'inquiétude' in a literary analysis. You are comfortable using the phrase in complex rhetorical structures, perhaps involving inversion or the literary 'passé simple' ('Elle s'inquiéta de...'). You can also distinguish between the standard 's'inquiéter de' and more specialized synonyms like 'se tourmenter', 'se morfondre', or 's'alarmer'. You understand how the choice of preposition ('de' vs 'pour') can subtly shift the focus of the sentence. Your use of the word is no longer just about communicating a feeling, but about precise expression and stylistic flair. You can handle the verb in any hypothetical or counter-factual situation with ease, and you can explain the etymology and cultural weight of the word to others.
At the C2 level, 's'inquiéter de' is a tool you use with total mastery and native-like intuition. You can play with the word in puns, poetry, or complex legal and diplomatic documents where the level of 'concern' expressed must be exactly calibrated. You understand the historical evolution of the word from its Latin roots to its modern usage in different Francophone regions (e.g., Quebec vs. France vs. Senegal). You can effortlessly navigate the most complex grammatical constructions, such as using the verb in the passive voice or within highly nested subordinate clauses. You might use it to critique societal trends or to deconstruct a character's psyche in a high-level literary critique. For you, the word is not just a vocabulary item, but a versatile element of the French language that you can manipulate to achieve specific emotional or intellectual effects on your audience.

S'inquiéter de in 30 Seconds

  • S'inquiéter de means 'to worry about'. It is a reflexive verb, so you need pronouns like 'me', 'te', 'se'.
  • Always use the preposition 'de' (or 'd'', 'du', 'des') before the object of your worry.
  • Commonly used in the negative 'Ne t'inquiète pas' to tell someone 'Don't worry'.
  • It covers everything from small daily stresses to major life concerns and social issues.
The French reflexive verb phrase s'inquiéter de is a cornerstone of expressing emotional concern and anxiety in the French language. At its core, it translates to 'to worry about' or 'to be concerned about' something or someone. Unlike the simple adjective 'inquiet' (worried), the verb form 's'inquiéter' implies an active process of worrying—a state of mind that is currently occupied by a specific problem or uncertainty. The use of the reflexive pronoun 'se' indicates that the action is happening within the subject; it is their internal state that is being affected by an external or internal stimulus.
The Reflexive Component
The 'se' in 's'inquiéter' is crucial. It shows that the subject is the one experiencing the anxiety. Without the reflexive pronoun, 'inquiéter' means 'to worry someone else' (e.g., Cette nouvelle m'inquiète - This news worries me). Therefore, 's'inquiéter' is about the self-inflicted or self-experienced feeling of dread or concern.

Je commence à m'inquiéter de son retard prolongé.

In everyday conversation, you will hear this phrase used in a variety of contexts, ranging from trivial daily concerns to profound existential anxieties. It is not just about 'fear'; it is about the mental preoccupation that comes with uncertainty. When a parent says 'Je m'inquiète de ta santé,' they are expressing a deep, ongoing concern for your well-being. Conversely, in a professional setting, a manager might say 'Nous nous inquiétons de la baisse des ventes,' which indicates a strategic concern rather than a personal panic.
Prepositional Nuance
The preposition 'de' is mandatory when specifying the object of the worry. While English speakers might want to use 'sur' (on) or 'pour' (for), in standard French, 'de' is the most common and grammatically correct bridge to the noun or infinitive that follows. However, 'pour' is sometimes used when the worry is directed toward the safety or benefit of another person (e.g., s'inquiéter pour quelqu'un).
Culturally, the French often use this expression as a form of social lubricant or empathy. To say 'Je m'inquiète pour toi' is a strong sign of affection and care. It demonstrates that the speaker is emotionally invested in the listener's situation. In literature and film, the phrase is often used to build tension, as characters fret over secrets or upcoming events. It is a versatile tool that spans the entire spectrum of human concern, from the mundane (worrying about the weather) to the monumental (worrying about the future of humanity).

Il ne faut pas s'inquiéter de ce que les autres pensent de vous.

Furthermore, the phrase is frequently used in the negative to offer reassurance. 'Ne t'inquiète pas' (Don't worry) is perhaps one of the most common phrases in the French language, often shortened to 'T'inquiète' in casual speech (though 'T'inquiète' technically functions as slang). This negative usage serves to soothe others and minimize the importance of a perceived problem.
Intensity and Scale
'S'inquiéter' sits in the middle of the 'worry' spectrum. It is more serious than 'se soucier de' (to care about/be concerned with) but less intense than 's'angoisser' (to have an anxiety attack) or 'se tourmenter' (to torment oneself). It is the perfect 'everyday' word for concern.

Elle s'inquiétait de la réaction de ses parents face à sa décision.

Understanding 's'inquiéter de' also requires understanding the French relationship with 'l'inquiétude.' In philosophy, 'l'inquiétude' is often seen as a necessary state of being that drives change and reflection. Thus, to 's'inquiéter de' something is not always seen as a negative trait, but sometimes as a sign of a thoughtful and responsible mind.

Les scientifiques s'inquiètent de la fonte rapide des glaciers en Arctique.

Ne vous inquiétez pas de mon absence, je serai de retour bientôt.

Using 's'inquiéter de' correctly involves mastering both its reflexive nature and the prepositional structure that follows it. Because it is a reflexive verb, the pronoun (me, te, se, nous, vous, se) must always agree with the subject performing the action. This is the first hurdle for many English speakers. For example, if you are the one worrying, you must say 'Je m'inquiète.' If we are worrying, it is 'Nous nous inquiétons.'
Structure: Verb + Preposition + Noun
The most common structure is [Subject] + [Reflexive Pronoun] + [Conjugated Verb] + de + [Noun]. Example: 'Les citoyens s'inquiètent de l'économie.' (Citizens are worried about the economy). When the noun is plural or masculine, remember to contract the preposition: 'de + le' becomes 'du', and 'de + les' becomes 'des'.

Je m'inquiète du résultat de l'examen de demain.

Another common structure is using an infinitive verb after the preposition 'de'. This is used to express worry about an action occurring or not occurring. [Subject] + [Reflexive Pronoun] + [Conjugated Verb] + de + [Infinitive]. Example: 'Elle s'inquiète d'arriver en retard.' (She is worried about arriving late). Note how the 'de' elides to 'd'' before a vowel.
Structure: Worrying about 'that' (Subjunctive)
When you are worried that something might happen (using a full clause), you use 'que' followed by the subjunctive mood. Example: 'Je m'inquiète que tu sois malade.' (I am worried that you are sick). This is a more advanced B1/B2 construction but very common in fluid speech.

Nous nous inquiétons de ne pas avoir reçu de nouvelles de lui.

In the past tense (passé composé), 's'inquiéter' uses the auxiliary 'être' because it is reflexive. The past participle 'inquiété' must agree in gender and number with the subject, as the reflexive pronoun is the direct object here. Example: 'Elle s'est inquiétée' (She worried) vs 'Ils se sont inquiétés' (They worried).
Using 'pour' instead of 'de'
While 'de' is the standard for things and general situations, 'pour' is frequently used for people. 'Je m'inquiète pour mon fils' (I worry for/about my son) focuses on the person's safety or future. 'Je m'inquiète de mon fils' sounds more like you are worried about the *behavior* or the *problem* associated with him.

Vous vous inquiétez de tout et de rien, détendez-vous !

In the imperative mood (giving orders or advice), the reflexive pronoun moves after the verb in the affirmative and stays before in the negative. Affirmative: 'Inquiète-toi de tes propres affaires !' (Worry about your own business!). Negative: 'Ne t'inquiète pas de ça.' (Don't worry about that).

Ils s'étaient inquiétés de la fumée qui sortait de la cheminée.

Est-ce que tu t'inquiètes de l'avenir de ton entreprise ?

In France and other French-speaking regions, 's'inquiéter de' is ubiquitous. You will hear it in the kitchen when a mother worries about the dinner getting cold, in the boardroom when executives discuss market volatility, and on the news when journalists report on climate change. It is a word that bridges the gap between personal emotion and public discourse.
In the Media
News anchors often use the phrase to describe public sentiment. 'L'opinion publique s'inquiète de la hausse des prix du carburant.' Here, it sounds professional and descriptive. It is the standard way to report on collective anxiety or concern regarding social issues.

Le gouvernement s'inquiète de la propagation du virus pendant l'hiver.

In healthcare settings, doctors and nurses use it to discuss patient symptoms or progress. A doctor might say, 'Je m'inquiète de votre tension artérielle,' which signals to the patient that a specific health metric requires attention. It is a way of being direct yet professional about medical concerns. In the world of parenting, the phrase is a constant. 'S'inquiéter de ses enfants' is considered a primary duty of a French parent. You'll hear it at school gates ('Je m'inquiète de ses notes en maths') and at parks. It reflects the value placed on education and child-rearing.
Casual Slang: 'T'inquiète'
In youth culture and informal settings, 'T'inquiète' (dropping the 'ne' and the 'pas') has become a synonym for 'No problem' or 'Don't worry about it.' If you thank someone, they might reply 'T'inquiète, c'est normal.' This is a very common auditory marker of modern spoken French.

— Je vais être en retard ! — T'inquiète, on t'attend.

Cinema and literature utilize 's'inquiéter de' to convey internal monologue. In a novel, you might read: 'Il s'inquiétait de l'ombre qui grandissait sur le mur,' using the verb to create a sense of foreboding or suspense. It is a powerful tool for writers to evoke the internal emotional state of their characters without needing complex descriptions.
Professional Contexts
In emails, you might see 'Nous nous inquiétons de ne pas avoir reçu votre paiement.' This is a polite but firm way to remind someone of an obligation. It uses the language of concern to mask a demand, which is a common feature of French professional etiquette.

Les investisseurs s'inquiètent de l'instabilité politique du pays.

Elle s'inquiète de l'impact environnemental de son voyage.

Ne vous inquiétez pas du bruit, ce sont juste les voisins.

One of the most frequent errors English speakers make with 's'inquiéter de' is forgetting the reflexive pronoun altogether. In English, we say 'I worry,' but in French, you must say 'I worry myself' (Je m'inquiète). Saying 'J'inquiète de...' is a major grammatical error because it changes the meaning to 'I am worrying [someone else] about...' which doesn't make sense in that structure.
The Wrong Preposition
Many learners instinctively use 'sur' (on) or 'à propos de' (about) because they are direct translations of English prepositions. While 'à propos de' is sometimes acceptable, 's'inquiéter sur' is generally considered incorrect. Stick to 'de' for things and 'pour' for people's well-being to sound more native.

Faux: Je m'inquiète sur le futur.
Vrai: Je m'inquiète de l'avenir.

Another mistake involves the placement of 'de' when followed by a verb. Some learners omit 'de' and go straight to the infinitive (e.g., 'Je m'inquiète réussir'). You must include 'de' (or 'd'') before the infinitive: 'Je m'inquiète de réussir.' This 'de' acts as the necessary link between the emotional state and the action causing it.
Confusion with 'Être Inquiet'
Learners often confuse the verb 's'inquiéter' with the adjective 'inquiet'. While they are related, the structures are different. You say 'Je suis inquiet de...' (I am worried about...) or 'Je m'inquiète de...' (I worry about...). Mixing them up, like saying 'Je m'inquiète inquiet,' is a common sign of a beginner level.
Negation also trips up many students. In the phrase 'Ne t'inquiète pas,' the placement of 't'' (the pronoun) is essential. Beginners often put it in the wrong place or forget the 'pas.' Remember: [Ne] + [Pronoun] + [Verb] + [Pas]. In casual speech, the 'ne' disappears, but the 'pas' must remain unless you are using the very informal 'T'inquiète !'

Faux: Ne s'inquiète pas !
Vrai: Ne t'inquiète pas ! (Matching the subject 'tu').

Lastly, agreement in the passé composé is a frequent stumbling block. Because 's'inquiéter' is reflexive, the past participle 'inquiété' must agree with the subject. 'Elle s'est inquiétée' needs that extra 'e'. 'Ils se sont inquiétés' needs an 's'. Forgetting these agreements is a common mistake in written French exams at the B1 level.
The 'De/Des' Trap
When worrying about plural things, 'de' plus 'les' becomes 'des'. Example: 'Je m'inquiète des conséquences.' Some learners say 'Je m'inquiète de les conséquences,' which is a classic error of not applying French contractions.

Faux: Ils s'inquiètent de le bruit.
Vrai: Ils s'inquiètent du bruit.

Faux: Elle s'inquiète pour ne pas échouer.
Vrai: Elle s'inquiète de ne pas échouer.

In French, there are several ways to express concern, each with its own nuance and level of formality. Understanding these alternatives will make your French sound more natural and precise.
Se soucier de
This is slightly more formal and often implies a sense of responsibility or care rather than just anxiety. If you 'se soucier de' something, you are paying attention to it and making sure it goes well. It's less about the 'feeling' of worry and more about the 'act' of caring. Example: 'Il se soucie de l'environnement.'

Alors que s'inquiéter est émotionnel, se soucier est souvent pratique.

Se faire du souci
This is a very common idiomatic alternative. It literally means 'to make some worry for oneself.' It is used exactly like 's'inquiéter' but feels a bit more colloquial and expressive. 'Je me fais du souci pour toi' is a very warm way to say 'I'm worried about you.'

Ne te fais pas de souci, tout va bien se passer.

S'en faire
This is the short, idiomatic version of 'se faire du souci.' The 'en' replaces the 'souci.' It is mostly used in the negative: 'Ne t'en fais pas' (Don't worry about it). It's very common in daily conversation and is slightly more informal than 'Ne t'inquiète pas.'
Se préoccuper de
This is similar to 'se soucier de' but often implies that something is taking up your mental space or 'occupying' your thoughts. It is common in professional contexts: 'Nous nous préoccupons de la satisfaction de nos clients.'

Elle se préoccupe de son avenir professionnel plus que de ses loisirs.

In summary, while 's'inquiéter de' is your go-to phrase for general worry, you can use 'se soucier de' for care/responsibility, 'se faire du souci' for emotional emphasis, 's'en faire' for quick reassurance, and 'se préoccuper de' for mental preoccupation. Choosing the right one depends on the context and the specific 'flavor' of worry you want to convey.

Il est inutile de s'alarmer pour si peu (to be alarmed/panic).

Je redoute le moment où je devrai lui dire la vérité (to dread).

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'quiet' in English comes from the same Latin root 'quietus'. So, 'to worry' in French literally means 'to be un-quiet'.

Pronunciation Guide

UK /sɛ̃.kje.te də/
US /sɛ̃.kje.te də/
In French, stress is usually on the last syllable of a word or phrase: s'inquié-TÉ de.
Rhymes With
Répéter Compléter Acheter Arrêter Prêter Fêter Guetter Embêter
Common Errors
  • Pronouncing the 'qu' like 'kw' (it should be 'k').
  • Forgetting the nasal 'in' and saying 'een'.
  • Pronouncing the final 'r' in 'inquiéter' (it is silent).
  • Making the 'e' in 'de' too strong (it should be very light).
  • Stress on the first syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in texts, though the preposition 'de' can sometimes be separated.

Writing 4/5

Requires correct reflexive pronoun agreement and managing the 'de' + noun/verb structure.

Speaking 3/5

Commonly used, but needs practice to get the reflexive flow and nasal sounds right.

Listening 2/5

Very common, especially in the shortened form 'T'inquiète'.

What to Learn Next

Prerequisites

Se (reflexive pronoun) De (preposition) Peur (fear) Être (to be) Inquiet (worried)

Learn Next

Craindre (to fear) Redouter (to dread) Se soucier (to care) Subjunctive mood Passé composé of reflexive verbs

Advanced

L'angoisse La préoccupation Le tourment S'alarmer Se morfondre

Grammar to Know

Reflexive Verb Conjugation

Je **me** suis inquiété, Tu **t'**es inquiété.

Preposition 'de' with Infinitives

Il s'inquiète **de** partir.

Contractions with 'de'

S'inquiéter **du** (de+le) résultat.

The Subjunctive Mood

Je m'inquiète qu'il **pleuve**.

Agreement of Past Participles with Reflexive Verbs

Elles se sont inquiét**ées**.

Examples by Level

1

Je m'inquiète.

I am worrying.

Simple present tense of a reflexive verb.

2

Ne t'inquiète pas !

Don't worry!

Imperative negative form.

3

Tu t'inquiètes ?

Are you worrying?

Interrogative form.

4

Elle s'inquiète pour son chien.

She is worried about her dog.

Using 'pour' for a living being.

5

Maman s'inquiète.

Mom is worrying.

Third person singular.

6

T'inquiète, c'est facile.

Don't worry, it's easy.

Slang/Shortened version of 'Ne t'inquiète pas'.

7

Nous nous inquiétons.

We are worrying.

First person plural reflexive.

8

Il ne s'inquiète jamais.

He never worries.

Negative with 'jamais'.

1

Je m'inquiète de mon examen.

I worry about my exam.

Verb + de + noun.

2

Vous vous inquiétez du bruit ?

Are you worried about the noise?

Contraction of 'de + le' into 'du'.

3

Elle s'inquiète de son travail.

She worries about her work.

Reflexive verb usage.

4

Ne vous inquiétez pas de ça.

Don't worry about that.

Formal imperative negative.

5

Ils s'inquiètent des résultats.

They are worried about the results.

Contraction of 'de + les' into 'des'.

6

Je m'inquiète pour mon ami.

I worry for my friend.

Using 'pour' for people.

7

Pourquoi t'inquiètes-tu ?

Why are you worrying?

Inversion in a question.

8

Il s'inquiète de la météo.

He worries about the weather.

Simple noun object.

1

Je me suis inquiété de ton silence.

I worried about your silence.

Passé composé with reflexive agreement.

2

Elle s'inquiète d'être en retard.

She worries about being late.

Verb + de + infinitive.

3

Nous nous inquiétions de la situation.

We were worrying about the situation.

Imparfait tense.

4

Il ne faut pas s'inquiéter de l'avenir.

One shouldn't worry about the future.

Infinitive reflexive after 'il faut'.

5

Je m'inquiète de ne pas avoir de nouvelles.

I worry about not having news.

Negative infinitive after 'de'.

6

Les parents s'inquiètent de l'éducation.

Parents worry about education.

Plural subject and verb.

7

Elle s'est beaucoup inquiétée hier.

She worried a lot yesterday.

Adverb 'beaucoup' placement.

8

Est-ce que vous vous inquiétez du climat ?

Do you worry about the climate?

Standard B1 level question.

1

Je m'inquiète que tu ne comprennes pas.

I'm worried that you don't understand.

Subjunctive after 'que'.

2

Il s'inquiétait de ce que les gens diraient.

He was worried about what people would say.

Imparfait + conditional.

3

Bien qu'elle s'inquiète, elle reste calme.

Although she worries, she stays calm.

Subjunctive after 'bien que'.

4

Je m'inquiète de la tournure que prennent les événements.

I'm worried about the turn events are taking.

Relative clause integration.

5

Ils se sont inquiétés de la viabilité du projet.

They worried about the project's viability.

Formal vocabulary (viabilité).

6

Ne vous inquiétez pas de mon sort.

Don't worry about my fate.

Literary/Formal noun (sort).

7

Elle s'inquiète de voir son fils partir.

She worries about seeing her son leave.

Verb + de + infinitive + object.

8

Nous nous inquiétons de l'impact social.

We are concerned about the social impact.

Abstract noun usage.

1

On peut s'inquiéter de la dérive autoritaire.

One can be concerned about the authoritarian drift.

Political/Formal context.

2

Elle s'inquiéta de l'obscurité grandissante.

She worried about the growing darkness.

Passé simple (literary).

3

Il est légitime de s'inquiéter de telles mesures.

It is legitimate to worry about such measures.

Formal impersonal structure.

4

Je m'inquiète de la vacuité de ses propos.

I worry about the emptiness of his words.

Advanced vocabulary (vacuité).

5

S'inquiéter de l'avenir est un trait humain.

Worrying about the future is a human trait.

Infinitive as a subject.

6

Elle s'inquiète de ce qu'il adviendra d'elle.

She worries about what will become of her.

Future tense in a relative clause.

7

Nous nous inquiétons du manque de transparence.

We are concerned about the lack of transparency.

Professional/Critical tone.

8

Nul ne s'inquiète de la souffrance d'autrui.

No one worries about the suffering of others.

Formal negation with 'Nul'.

1

S'inquiéter de l'insignifiance de l'être est un thème existentiel.

Worrying about the insignificance of being is an existential theme.

Philosophy/High-level abstract.

2

L'auteur s'inquiète de la pérennité du langage.

The author worries about the longevity of language.

Literary analysis context.

3

Il s'inquiète, à juste titre, des répercussions géopolitiques.

He worries, rightly so, about the geopolitical repercussions.

Complex adverbial insertion.

4

On ne saurait s'inquiéter de tout sans perdre la raison.

One cannot worry about everything without losing one's mind.

Formal 'saurait' usage.

5

Elle s'inquiète de l'érosion des valeurs démocratiques.

She worries about the erosion of democratic values.

Metaphorical usage.

6

Il s'inquiète de la possible obsolescence de son expertise.

He worries about the possible obsolescence of his expertise.

Advanced professional vocabulary.

7

S'inquiéter du temps qui passe est une vanité.

Worrying about passing time is a vanity.

Aphoristic style.

8

Nous nous inquiétons de l'atrophie de la pensée critique.

We worry about the atrophy of critical thinking.

Sophisticated medical metaphor.

Synonyms

Se faire du souci Se soucier de S'en faire Se préoccuper de S'angoisser Se tourmenter S'alarmer Se morfondre

Antonyms

Se rassurer Se désintéresser de Se moquer de S'apaiser

Common Collocations

S'inquiéter de l'avenir
S'inquiéter pour rien
S'inquiéter du sort de...
S'inquiéter à juste titre
S'inquiéter du regard des autres
S'inquiéter de la santé
S'inquiéter de l'économie
S'inquiéter de l'environnement
S'inquiéter outre mesure
S'inquiéter de la météo

Common Phrases

Ne t'inquiète pas

— Don't worry (informal). Used to reassure a friend or family member.

Ne t'inquiète pas, j'ai les clés.

Ne vous inquiétez pas

— Don't worry (formal/plural). Used with strangers, bosses, or groups.

Ne vous inquiétez pas, Monsieur, c'est gratuit.

T'inquiète !

— No problem / Don't worry (slang). Very common among young people.

— Merci pour l'aide. — T'inquiète !

Il n'y a pas de quoi s'inquiéter

— There is nothing to worry about. A formal way to offer reassurance.

Les tests sont bons, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.

S'inquiéter de tout et de rien

— To worry about everything and anything. Describes an anxious person.

Elle est très nerveuse, elle s'inquiète de tout et de rien.

Commencer à s'inquiéter

— To start worrying. Used when a situation is becoming serious.

Il est minuit, je commence à m'inquiéter.

S'inquiéter pour la forme

— To worry just for the sake of it or out of habit.

Il sait que tout va bien, il s'inquiète juste pour la forme.

Se laisser inquiéter

— To allow oneself to be worried or bothered by something.

Ne te laisse pas inquiéter par ses menaces.

Sans s'inquiéter de...

— Without worrying about... / Regardless of...

Il a agi sans s'inquiéter des conséquences.

Avoir de quoi s'inquiéter

— To have reason to worry.

Vu les résultats, nous avons de quoi nous inquiéter.

Often Confused With

S'inquiéter de vs Craindre

Craindre means 'to fear' something specific, while 's'inquiéter' is more about general anxiety or concern.

S'inquiéter de vs S'occuper de

S'occuper de means 'to take care of' or 'to deal with' something. Don't use it to mean 'to worry about'.

S'inquiéter de vs Être inquiet

This is the state of being worried. 'S'inquiéter' is the verb action. Both are correct but used differently.

Idioms & Expressions

"Se faire des cheveux blancs"

— To worry so much that you get white hair. Similar to 'to worry oneself sick'.

Je me fais des cheveux blancs à cause de ses bêtises.

Informal
"Se mettre la rate au court-bouillon"

— To worry excessively or get worked up over something. Very colorful idiom.

Arrête de te mettre la rate au court-bouillon pour ce projet !

Informal
"Avoir le cœur serré"

— To have a tight heart/chest due to worry or sadness.

Elle avait le cœur serré en s'inquiétant pour son fils.

Neutral
"Se faire du mauvais sang"

— To worry a lot, to fret. Literally 'to make bad blood for oneself'.

Sa mère se fait du mauvais sang quand il rentre tard.

Informal
"N'en pas dormir de la nuit"

— To not sleep a wink because of worry.

Je m'inquiète tellement que je n'en dors pas de la nuit.

Neutral
"Se ronger les sangs"

— To be extremely worried or anxious. Very strong emotion.

Il se ronge les sangs en attendant le verdict.

Informal
"Être sur des charbons ardents"

— To be on pins and needles; to be anxious/worried while waiting.

On s'inquiète du résultat, on est sur des charbons ardents.

Neutral
"Avoir une boule au ventre"

— To have a knot in one's stomach due to worry or stress.

Je m'inquiète pour l'oral, j'ai une boule au ventre.

Informal
"Se faire de la bile"

— To worry, to fret. Literally 'to make bile for oneself'.

Ne te fais pas de la bile pour ça, ce n'est rien.

Informal
"Tourner en boucle"

— To have a worry repeating over and over in one's head.

Je m'inquiète de ce qu'il a dit, ça tourne en boucle dans ma tête.

Informal

Easily Confused

S'inquiéter de vs Inquiéter

Missing the reflexive pronoun.

Inquiéter (no 'se') means to make someone else worry. S'inquiéter means to worry yourself. This is a vital distinction.

Cette nouvelle m'inquiète (This news worries me) vs Je m'inquiète (I am worried).

S'inquiéter de vs Se soucier

Similar meaning.

Se soucier is often more about care and attention. S'inquiéter is more about the negative emotional feeling of stress.

Il se soucie de son jardin (He takes care of/cares about his garden).

S'inquiéter de vs S'angoisser

Intensity.

S'angoisser is much stronger and often refers to physical anxiety or panic. S'inquiéter is for general, everyday worry.

Elle s'angoisse avant de parler en public.

S'inquiéter de vs S'alarmer

Suddenness.

S'alarmer is to become suddenly worried by a specific event. S'inquiéter can be a long-term, slow feeling.

Ne vous alarmez pas, ce n'est qu'un exercice.

S'inquiéter de vs Se préoccuper

Mental focus.

Se préoccuper means something is on your mind. It's more neutral than s'inquiéter, which is always negative.

Je me préoccupe de mon avenir.

Sentence Patterns

A1

Je m'inquiète.

Je m'inquiète.

A2

Je m'inquiète de [Nom].

Je m'inquiète de mon chat.

B1

Je m'inquiète de [Infinitif].

Je m'inquiète de perdre mes clés.

B1

Ne t'inquiète pas de [Nom].

Ne t'inquiète pas de l'examen.

B2

Je m'inquiète que [Sujet] [Subjonctif].

Je m'inquiète qu'il soit malade.

B2

S'inquiéter de ce que [Proposition].

Elle s'inquiète de ce que tu as dit.

C1

S'inquiéter de la [Nom Abstrait].

S'inquiéter de la précarité.

C2

[Sujet] ne saurait s'inquiéter de...

On ne saurait s'inquiéter de l'inévitable.

Word Family

Nouns

L'inquiétude (f) - Worry/Anxiety
Un inquiéteur (m) - Someone who causes worry (rare)

Verbs

Inquiéter - To worry someone else
Se réinquiéter - To worry again

Adjectives

Inquiet (m) / Inquiète (f) - Worried
Inquiétant (m) / Inquiétante (f) - Worrying/Disturbing

Related

Le souci
L'angoisse
La peur
Le stress
La préoccupation

How to Use It

frequency

Very high in both spoken and written French.

Common Mistakes
  • Je m'inquiète sur l'avenir. Je m'inquiète de l'avenir.

    In French, we use 'de' after 's'inquiéter', not 'sur' (which is a direct translation of 'on' or 'about').

  • J'inquiète de mon fils. Je m'inquiète de mon fils.

    You must use the reflexive pronoun 'me'. Without it, the verb means you are worrying someone else.

  • Elle s'est inquiété. Elle s'est inquiétée.

    In the passé composé, the past participle must agree with the feminine subject 'Elle'.

  • Ne s'inquiète pas ! Ne t'inquiète pas !

    The reflexive pronoun must match the person you are talking to (tu -> t').

  • Je m'inquiète réussir. Je m'inquiète de réussir.

    You need the preposition 'de' before an infinitive verb.

Tips

Reflexive Agreement

Always remember to change the reflexive pronoun to match the person: Je me, Tu te, Il se, Nous nous, Vous vous, Ils se.

Casual Negation

In casual French, the 'ne' is almost always dropped. Practice saying 'T'inquiète pas' instead of the full 'Ne t'inquiète pas'.

Use 'De' with Verbs

When 's'inquiéter' is followed by another verb, you must use 'de'. Example: 'Il s'inquiète de rater son train'.

People vs Things

Use 'pour' when you are worried about a person's safety and 'de' when you are worried about a situation or thing.

The 'QU' Sound

The 'qu' in French is almost always a 'k' sound. Don't let the English 'w' sound creep in!

Social Empathy

Expressing 'inquiétude' for a friend's problem is a common way to show you are a good, empathetic friend in French culture.

Subjunctive Alert

Any time you use 's'inquiéter que...', the following verb must be in the subjunctive mood.

In-Quiet Mnemonic

Think of it as 'In' (not) 'Quiet'. Your mind is not quiet because you are worrying.

T'inquiète !

Use this as a quick way to say 'No worries' or 'No problem' when someone thanks you or apologizes.

Professional Use

In emails, 'Nous nous inquiétons de...' is a polite way to bring up a problem like a late payment.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'In-Quiet'. When you are 'S'inquiéter', you are 'In' (not) 'Quiet' (rested). Your mind is not at rest.

Visual Association

Imagine a person sitting in a quiet room, but their brain is full of loud, 'noisy' question marks. They are 's'inquiéter'.

Word Web

Inquiétude Souci Peur Stress Avenir Santé Examen Retard

Challenge

Try to write three things you 's'inquiéter de' every morning for a week in your journal. Use 'Je m'inquiète de...' followed by a different noun each time.

Word Origin

From the Latin 'inquietare', which means 'to disturb' or 'to deprive of rest'. This comes from the prefix 'in-' (not) and 'quietus' (quiet, at rest).

Original meaning: The original meaning was physically disturbing someone's rest or peace.

Romance (Latin root)

Cultural Context

Be careful when telling someone 'Ne t'inquiète pas' if they are genuinely grieving or in a serious crisis; sometimes it can sound dismissive if not said with empathy.

English speakers often use 'to worry' more broadly. In French, 's'inquiéter' is specific to anxiety. If you 'care' about something, use 'se soucier' or 'tenir à'.

Le Malade Imaginaire by Molière (characters worry about health). The song 'Ne t'inquiète pas' by various French artists. Existentialist literature (Sartre, Camus) often deals with 'l'inquiétude'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Family and Relationships

  • Je m'inquiète pour toi.
  • S'inquiéter de ses enfants.
  • Ne t'inquiète pas pour moi.
  • S'inquiéter de l'avis de ses parents.

Work and Career

  • S'inquiéter des délais.
  • S'inquiéter de l'avenir de la boîte.
  • Se faire du souci pour son poste.
  • S'inquiéter des résultats trimestriels.

Health and Wellness

  • S'inquiéter de ses symptômes.
  • S'inquiéter du stress au travail.
  • Ne vous inquiétez pas, c'est bénin.
  • S'inquiéter de sa tension.

Social and Political Issues

  • S'inquiéter du changement climatique.
  • S'inquiéter de la montée des prix.
  • S'inquiéter pour les générations futures.
  • S'inquiéter de la sécurité publique.

Travel and Logistics

  • S'inquiéter de rater son train.
  • S'inquiéter de la météo pour le voyage.
  • Ne t'inquiète pas, l'hôtel est réservé.
  • S'inquiéter de perdre ses bagages.

Conversation Starters

"Est-ce que tu t'inquiètes souvent de l'avenir ou préfères-tu vivre au jour le jour ?"

"De quoi t'inquiètes-tu le plus quand tu commences un nouveau travail ou un nouveau cours ?"

"Est-ce que tes parents s'inquiétaient beaucoup pour toi quand tu étais enfant ?"

"Quelles sont les choses qui t'inquiètent le plus dans le monde actuel ?"

"Comment fais-tu pour ne pas t'inquiéter quand tu as beaucoup de stress ?"

Journal Prompts

Décris une situation où tu t'es beaucoup inquiété de quelque chose qui, finalement, s'est bien passé.

Est-ce que tu penses qu'il est utile de s'inquiéter de ce que les autres pensent de nous ? Pourquoi ?

Quelles sont les trois plus grandes inquiétudes de ta génération selon toi ?

Écris une lettre imaginaire à un ami pour le rassurer sur une chose dont il s'inquiète.

Comment la société changerait-elle si personne ne s'inquiétait jamais de rien ?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, you can, but it is much less common and sounds more like a direct translation from English. 'S'inquiéter de' is the standard and more natural way to express this in French.

It is not rude, but it is very informal. You should only use it with friends or family. In a job interview or with a teacher, always use 'Ne vous inquiétez pas'.

'De' is usually used for things or situations (s'inquiéter de l'avenir). 'Pour' is usually used for people's safety or well-being (s'inquiéter pour ses enfants).

It uses 'être' because it is reflexive. For example: 'Je me suis inquiété' (masculine) or 'Je me suis inquiétée' (feminine). Remember to agree the participle with the subject.

Yes, when followed by 'que' and a new subject. For example: 'Je m'inquiète qu'il soit (subjunctive of être) en retard'.

Not exactly. If you mean 'I care about the environment', use 'Je me soucie de l'environnement'. 'S'inquiéter' implies you are stressed about it.

The noun is 'l'inquiétude' (feminine). For example: 'Son inquiétude est visible' (His worry is visible).

You can't really do it in one word, but 'T'inquiète !' is the closest slang version used in conversation.

The 't' in the middle of 'inquiéter' is pronounced, but the final 'r' in the infinitive is silent.

Yes, you can say 'Je m'inquiète pour mon chat' if you are worried about its health or safety.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate to French: 'I worry about my health.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'Don't worry (formal), everything is fine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'She is worried about being late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 's'inquiéter' in the passé composé with 'nous'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'I'm worried that you're sick.' (Use subjunctive)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'They worry about the environment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'Why are you worrying for nothing?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the slang form 'T'inquiète'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'We were worried about the noise.' (Use imparfait)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'It is necessary not to worry about the future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'I worry about what people will think.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'Don't worry about it.' (Using 'en')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'She worried a lot yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'The experts are worried about the climate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'Worry about your own business!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'I worry about the results of the test.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'Do you worry about the economy?' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'I'm worried about not being able to come.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'No one worries about the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to French: 'Stop worrying!' (Informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I worry about my exams' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend 'Don't worry' using the slang version.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We worry about the planet' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone 'Are you worrying about something?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She was worried yesterday' in the passé composé.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't worry about me' (formal).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm worried that he might be late' (using subjunctive).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Stop worrying about other people's opinions'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I worry about the cost of living'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't worry about the rain'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He worries for his parents'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We are starting to worry'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm worried about losing my keys'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Why are you worrying?' (formal).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't worry about the details'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I worry about the future of the company'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She never worries'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'They worry about the results'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm worried about the state of the world'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't worry about what he said'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker say 'Je m'inquiète' or 'J'inquiète'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker talking to one person (tu) or many (vous)? 'Ne vous inquiétez pas'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the object of worry: 'Je m'inquiète de la météo'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the sentence positive or negative? 'Ne t'inquiète surtout pas'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What tense is used: 'Je m'inquiéterai'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker worried about: 'Je m'inquiète de rater mon vol'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker sound formal or informal: 'T'inquiète pas, mec'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the pronoun: 'Nous nous inquiétons'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the worry in the past or present: 'Elle s'est inquiétée'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What does the speaker mean: 'Il n'y a pas de quoi s'inquiéter'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'L'inquiétude est normale'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is being discussed: 'On s'inquiète du chômage'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it a question or a statement? 'Tu t'inquiètes de l'examen ?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the tone: 'Je m'inquiète de votre manque de sérieux'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the verb: 'S'inquiéter'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!