spécial
spécial in 30 Seconds
- Spécial is a French adjective meaning 'special' or 'unique.' It is a cognate of the English word and is used frequently in daily life.
- The word follows the noun and must agree in gender and number: spécial (m), spéciale (f), spéciaux (m.pl), spéciales (f.pl).
- Beyond 'unique,' it can informally mean 'weird' or 'eccentric' when describing a person's character or a strange situation.
- Commonly found in phrases like 'édition spéciale' (breaking news) and 'effets spéciaux' (special effects), it is an essential A1 vocabulary word.
The French word spécial is a versatile adjective that closely mirrors its English counterpart, 'special.' At its core, it describes something that is distinct from the ordinary, possessing unique qualities, or designed for a specific purpose. However, for an English speaker, the nuance lies in its grammatical behavior and its occasional shift toward meaning 'odd' or 'peculiar' in informal contexts. Understanding spécial requires looking beyond the simple translation and examining how it interacts with nouns to define exclusivity and singularity.
- Primary Meaning
- Refers to something that is out of the ordinary, exceptional, or reserved for a particular occasion. It highlights a quality that differentiates the subject from a general group.
C'est un cadeau spécial pour ton anniversaire.
In the example above, the word acts as a qualifier for 'cadeau' (gift), indicating that this is not just any gift, but one with specific significance. In French, adjectives usually follow the noun, and spécial is no exception. This placement emphasizes the 'specialness' as a defining characteristic of the object. When you use it in a professional setting, it often refers to a 'specialist' or a 'specialized' task, moving away from emotional significance toward technical specificity.
- The 'Odd' Nuance
- In colloquial French, saying someone is 'spécial' can be a polite or euphemistic way of saying they are weird, eccentric, or difficult to deal with. It is similar to saying 'He is... unique' in English with a specific tone of voice.
Il a un caractère un peu spécial, tu sais.
Furthermore, the word undergoes significant changes in its plural form. While the feminine plural is spéciales, the masculine plural becomes spéciaux. This irregular 'al' to 'aux' transition is a hallmark of French adjectives that learners must master early on. Whether you are discussing 'effets spéciaux' (special effects) in cinema or 'besoins spéciaux' (special needs) in education, the word carries a weight of importance and differentiation that is central to French descriptive language.
- Technical Usage
- In administrative or legal contexts, 'spécial' denotes a specific jurisdiction or a particular set of rules applied to a unique case, often translated as 'ad hoc' or 'particular.'
Nous avons une procédure spéciale pour ce type de dossier.
In summary, spécial is more than just a cognate. It is a bridge between the mundane and the extraordinary, a tool for social commentary, and a grammatical exercise in irregular plurals. Its frequency in daily conversation makes it an essential building block for any A1 learner looking to express preference, distinction, or even subtle criticism.
Using spécial correctly in a sentence involves mastering three main components: gender agreement, number agreement, and placement. As an adjective, it must mirror the noun it describes. For a masculine singular noun like 'un moment,' we use spécial. For a feminine singular noun like 'une occasion,' we add an 'e' to get spéciale. The pronunciation remains largely the same, though the final 'l' is clearly articulated in both.
- Agreement Rules
- Masculine: spécial. Feminine: spéciale. Masculine Plural: spéciaux. Feminine Plural: spéciales.
Ce sont des moments spéciaux que nous partageons ensemble.
The shift from spécial to spéciaux is the most common error for English speakers. Remember that most French adjectives ending in '-al' follow this pattern (like général/généraux or national/nationaux). In terms of placement, spécial almost always follows the noun. While some short, common adjectives like 'grand' or 'petit' precede the noun, spécial is considered a descriptive adjective of classification, which places it firmly after the noun.
- Sentence Structure
- [Noun] + [spécial/spéciale/spéciaux/spéciales]. Example: Un agent spécial (A special agent).
Elle porte une robe spéciale pour la fête.
Another interesting usage is when spécial is used as a noun in specific contexts, such as 'un spécial' (a special broadcast or a special dish), though this is more common in Quebec French or in specific industries like media. In standard hexagonal French, it remains primarily an adjective. You will also see it in compound nouns like 'envoyé spécial' (special correspondent), where the adjective is inseparable from the title. Mastery of this word involves not just knowing the definition, but feeling the rhythm of the 'al' to 'aux' transition in speech.
- Common Combinations
- 'Édition spéciale' (Special edition), 'Prix spécial' (Special price), 'Invitée spéciale' (Special guest).
Le journal a publié une édition spéciale ce matin.
Finally, consider the adverbial form spécialement. While 'spécial' describes a thing, 'spécialement' describes an action or the intensity of another adjective. For example, 'C'est spécialement bon' (It is especially good). This distinction is vital for creating complex sentences that flow naturally. By focusing on these structural patterns, you move from simple translation to authentic French expression.
The word spécial is ubiquitous in French-speaking society, appearing in everything from high-stakes news broadcasts to casual dinner conversations. If you turn on a French news channel like BFMTV or France 24 during a major event, you will inevitably hear the phrase édition spéciale. This signifies that the regular programming has been interrupted for breaking news. In this context, 'spécial' carries a sense of urgency and national importance.
- In the Media
- Used to denote breaking news, exclusive interviews, or investigative reports. 'Envoyé spécial' is also the name of a very famous long-running investigative journalism program in France.
Bienvenue dans cette édition spéciale consacrée aux élections.
In the culinary world, you will encounter spécial on menus and in markets. A 'pain spécial' might be a bread made with seeds or non-traditional flours. In a restaurant, the 'plat spécial' or 'suggestion spéciale' is the chef's recommendation for the day. Here, the word is a marketing tool, designed to pique interest and suggest a higher quality or a unique flavor profile that isn't available every day.
- In Commerce
- Retailers use 'Offre spéciale' (Special offer) or 'Prix spécial' to attract customers during sales seasons like 'Les Soldes.'
Profitez de notre offre spéciale : deux pour le prix d'un !
In social settings, the word takes on a more psychological tone. If you are describing a movie that was hard to categorize, you might say, 'C'était un film un peu spécial.' This suggests it was avant-garde, strange, or perhaps not to everyone's taste. It is a very 'French' way of being critical without being overtly negative. Instead of saying something is bad, you call it 'special,' leaving the listener to interpret the subtext. This usage is common among younger generations and in the arts.
- In Education/Health
- 'Éducation spécialisée' refers to special education for students with disabilities or specific needs, a vital part of the French public service system.
Il travaille comme éducateur spécialisé auprès des jeunes.
Whether you are navigating a French website, listening to a podcast, or shopping in a Parisian boutique, spécial acts as a signpost. It tells you that what you are looking at deserves more than a passing glance. It demands attention, either because of its value, its rarity, or its sheer eccentricity.
For English speakers, the word spécial is a 'true friend' in terms of meaning, but a 'false friend' in terms of grammar. The most frequent mistake is failing to apply the correct plural form. Because 'special' in English never changes (special cars, special moments), students often write 'les moments spécials.' This is incorrect. In French, adjectives ending in '-al' almost always change to '-aux' in the masculine plural.
- Mistake 1: The Plural Trap
- Incorrect: Des cas spécials. Correct: Des cas spéciaux. Always remember the 'al' to 'aux' rule for masculine plural nouns.
Attention : On dit des effets spéciaux, pas des effets spécials.
Another common error is the placement of the adjective. In English, we say 'a special guest.' A direct translation often leads students to say 'un spécial invité.' However, in French, spécial must follow the noun: 'un invité spécial.' Placing it before the noun is a clear sign of an English-influenced sentence structure and can sound very unnatural to a native ear.
- Mistake 2: Adjective Placement
- Incorrect: Une spéciale occasion. Correct: Une occasion spéciale. Descriptive adjectives like 'spécial' follow the noun.
C'est une situation spéciale qui demande du calme.
Confusion also arises with the word 'particulier.' While they are often synonyms, spécial is more about being 'exceptional' or 'unique,' whereas 'particulier' is often about being 'specific' or 'private.' If you want to say 'in particular,' you should use 'en particulier,' not 'en spécial.' Using 'en spécial' is a common anglicism, especially in Quebec, but it is generally avoided in formal European French.
- Mistake 3: Overusing 'Spécial' for 'Specific'
- If you mean 'specific instructions,' use 'des instructions précises' or 'particulières' rather than 'spéciales' unless the instructions are truly extraordinary.
J'ai un problème particulier (better than 'spécial' if it's just a specific issue).
Lastly, be careful with the tone when describing people. As mentioned before, calling someone 'spécial' can be interpreted as an insult or a comment on their mental state or social awkwardness. If you mean someone is 'special to your heart,' it is better to say 'Elle est très chère à mon cœur' or 'C'est une personne unique.' Using spécial alone can be ambiguous and might lead to unintended social friction.
To enrich your French vocabulary, it is essential to know when to use spécial and when to opt for a more precise alternative. French is a language that prizes precision, and using the same adjective repeatedly can make your speech sound repetitive. The most common alternative is particulier. While spécial implies something that stands out from a norm, particulier often implies something that belongs specifically to one person or thing.
- Spécial vs. Particulier
- 'Spécial' is for the exceptional. 'Particulier' is for the specific or private. Example: Un cours particulier (A private lesson).
Ce cas est très particulier, il ne ressemble pas aux autres.
If you want to emphasize that something is the only one of its kind, unique is a stronger and more positive word. While 'un cadeau spécial' is nice, 'un cadeau unique' implies that there is no other like it in the world. Similarly, exceptionnel is used for things that are of remarkably high quality or rare occurrence, such as 'un talent exceptionnel.'
- Unique & Exceptionnel
- Use 'unique' for one-of-a-kind items. Use 'exceptionnel' for high-quality or rare events.
C'est une opportunité exceptionnelle pour ta carrière.
In technical or professional contexts, you might use spécifique. This is the best word for 'specific' in the sense of 'pertaining to a particular subject.' For example, 'des termes spécifiques' (specific terms). Using 'spécial' here would sound slightly off, as if the terms themselves were magical or extraordinary rather than just technical. Finally, singulier is a more literary or formal way to describe something unique or odd, often used in literature to describe a character's 'singulier destin' (singular destiny).
- Spécifique vs. Singulier
- 'Spécifique' is for technical precision. 'Singulier' is for formal or literary uniqueness.
Il a un style très singulier qui plaît aux critiques.
By diversifying your use of these adjectives, you can convey much more subtle meanings. Whether you are describing a 'prix spécial' at the supermarket or a 'rencontre insolite' in a park, choosing the right word shows a deep understanding of the French language's expressive power.
How Formal Is It?
"Nous sollicitons une dérogation spéciale."
"C'est un jour spécial pour ma famille."
"Ton pote est un peu spécial, non ?"
"Tu es un enfant très spécial !"
"C'est trop spécial son truc."
Fun Fact
The word 'spécial' has been in the French language since the 12th century. Its evolution from a biological/categorical term to an emotional/qualitative one mirrors the development of many European languages.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it like the English 'special' (spesh-ul).
- Forgetting to pronounce the final 'l'.
- Adding an 'e' sound at the beginning (espécial) like in Spanish.
- Mispronouncing the 'cial' as 'shul'.
- Not changing the pronunciation for the plural 'spéciaux' (spe-SYO).
Difficulty Rating
Very easy to recognize as it is a cognate.
The 'al' to 'aux' plural change is a common pitfall.
Pronunciation is straightforward but placement is key.
Easy to hear and understand in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjectives ending in -al
Most change to -aux in masculine plural (spécial -> spéciaux).
Adjective placement
Descriptive adjectives like 'spécial' usually follow the noun.
Gender agreement
Add an 'e' for feminine nouns (spéciale).
Adverb formation
Add -ment to the feminine form (spéciale + ment = spécialement).
Irregular plurals
Note that 'spéciales' is the feminine plural, not 'spéciaux'.
Examples by Level
C'est un jour spécial.
It is a special day.
Spécial follows the masculine noun 'jour'.
J'ai une surprise spéciale.
I have a special surprise.
Spéciale is feminine to agree with 'surprise'.
Le menu est spécial aujourd'hui.
The menu is special today.
Used as a predicate adjective after 'est'.
C'est mon ami spécial.
He is my special friend.
Masculine singular agreement.
Elle a une robe spéciale.
She has a special dress.
Feminine singular agreement.
C'est un prix spécial.
It is a special price.
Common commercial usage.
Nous avons un invité spécial.
We have a special guest.
Placement after the noun 'invité'.
C'est une occasion spéciale.
It is a special occasion.
Feminine singular agreement.
Il y a des effets spéciaux au cinéma.
There are special effects at the cinema.
Spéciaux is the masculine plural of spécial.
Elle prépare des plats spéciaux.
She prepares special dishes.
Spéciaux agrees with the masculine plural 'plats'.
Ce sont des moments spéciaux.
These are special moments.
Plural agreement with 'moments'.
Nous lisons des éditions spéciales.
We are reading special editions.
Spéciales is the feminine plural.
Il a un caractère un peu spécial.
He has a bit of a special character.
Informal nuance meaning 'eccentric'.
C'est un agent spécial.
He is a special agent.
Professional title usage.
Elle a des besoins spéciaux.
She has special needs.
Masculine plural agreement.
Le magasin propose des offres spéciales.
The store offers special deals.
Feminine plural agreement.
L'envoyé spécial rapporte les nouvelles.
The special correspondent reports the news.
Compound noun usage.
C'est un produit spécialement conçu pour vous.
It is a product specially designed for you.
Use of the adverb 'spécialement'.
Il bénéficie d'un régime spécial.
He benefits from a special scheme.
Refers to a specific administrative status.
Elle a un talent spécial pour le dessin.
She has a special talent for drawing.
Indicates a unique ability.
Ce film est très spécial, je ne l'ai pas compris.
This movie is very special, I didn't understand it.
Nuance of 'strange' or 'odd'.
Nous avons une procédure spéciale pour les urgences.
We have a special procedure for emergencies.
Indicates a specific protocol.
C'est un cas spécial qui demande réflexion.
It is a special case that requires thought.
Refers to an exceptional situation.
Il porte des chaussures spéciales pour courir.
He wears special shoes for running.
Indicates specialized equipment.
Le gouvernement a instauré des mesures spéciales.
The government has introduced special measures.
Refers to exceptional legal actions.
Il travaille dans l'éducation spécialisée.
He works in special education.
Derived adjective 'spécialisée'.
Cette région possède un statut spécial.
This region has a special status.
Political/Administrative context.
Les forces spéciales sont intervenues hier.
Special forces intervened yesterday.
Military terminology.
C'est un parfum aux senteurs spéciales.
It is a perfume with special scents.
Descriptive plural agreement.
Il a reçu une mention spéciale du jury.
He received a special mention from the jury.
Formal recognition.
Le logiciel nécessite une configuration spéciale.
The software requires a special configuration.
Technical requirement.
Elle a une manière spéciale de résoudre les problèmes.
She has a special way of solving problems.
Refers to a unique methodology.
L'auteur explore la dimension spéciale de l'exil.
The author explores the special dimension of exile.
Abstract literary usage.
Il existe une relation spéciale entre ces deux pays.
There is a special relationship between these two countries.
Diplomatic terminology.
Le caractère spécial de cette œuvre réside dans sa forme.
The special character of this work lies in its form.
Artistic analysis.
Nous devons tenir compte des circonstances spéciales.
We must take special circumstances into account.
Legal/Professional consideration.
Sa philosophie accorde une place spéciale à l'individu.
His philosophy gives a special place to the individual.
Philosophical context.
Le contrat inclut des clauses spéciales.
The contract includes special clauses.
Legal terminology.
C'est un vin d'une cuvée spéciale.
It is a wine from a special vintage.
Oenological term.
L'enquête a révélé des fonds spéciaux.
The investigation revealed special funds.
Often refers to secret or discretionary government funds.
L'herméneutique de ce texte exige une attention spéciale.
The hermeneutics of this text require special attention.
High-level academic discourse.
Il s'agit d'une dérogation spéciale accordée par le ministre.
It is a special exemption granted by the minister.
Administrative law context.
La spécificité de son style est tout à fait spéciale.
The specificity of his style is quite special.
Meta-linguistic description.
On ne peut ignorer la portée spéciale de cet événement historique.
One cannot ignore the special significance of this historical event.
Historical analysis.
Le dispositif spécial a été activé en réponse à la crise.
The special mechanism was activated in response to the crisis.
Strategic/Crisis management.
Cette théorie s'appuie sur des postulats spéciaux.
This theory relies on special postulates.
Scientific/Theoretical context.
L'architecture de ce bâtiment est d'une conception spéciale.
The architecture of this building is of a special design.
Architectural critique.
Il jouit d'une immunité spéciale dans l'exercice de ses fonctions.
He enjoys special immunity in the exercise of his duties.
Legal/Diplomatic context.
Common Collocations
Common Phrases
— Nothing special. Used to answer 'What's new?' or 'What are you doing?'
- Quoi de neuf ? - Rien de spécial.
— A special case. Can refer to a person who is difficult or a unique situation.
Lui, c'est vraiment un cas spécial.
— On sale. (Common in Quebec, considered an anglicism in France).
Ces pommes sont en spécial aujourd'hui.
— A special report or feature in a magazine.
Lisez notre dossier spécial sur l'écologie.
Often Confused With
Particulier is for 'specific' or 'private', Spécial is for 'exceptional'.
Spécifique is for technical precision, Spécial is more general.
Original implies creativity, Spécial implies uniqueness or oddity.
Idioms & Expressions
— To be a 'character' or someone who doesn't fit the mold, often used with a touch of irony.
Mon oncle est un cas spécial, il ne sort jamais sans son parapluie.
informal— While literal, it's used idiomatically to describe someone who is being dramatic or 'extra.'
Arrête tes effets spéciaux et dis-moi la vérité.
informal— A special issue of a magazine, but also a person who is very funny or odd.
Ce type est un vrai numéro spécial !
informal— To give a discount, often as a favor.
Comme tu es un ami, je te fais un prix spécial.
neutral— To have a certain 'je ne sais quoi' or a unique charm.
Cette ville a un petit quelque chose de spécial.
neutral— Often refers to the specific (and often controversial) pension systems in France.
La réforme des régimes spéciaux fait débat.
formal— A way to highlight something specific in a list of praise.
Mention spéciale pour le dessert, qui était délicieux.
neutral— Used metaphorically for someone sent on a specific mission.
Tu seras mon envoyé spécial à cette réunion.
neutral— A polite way to say something is weird or bad.
Tu aimes ma nouvelle peinture ? - C'est... spécial.
informal— Used to describe a specific requirement, often in a humorous way for high-maintenance people.
Elle a toujours des besoins spéciaux pour son café.
informalEasily Confused
Spanish speakers often add an 'e' at the start.
In French, it starts directly with 's'.
Spécial (French) vs Especial (Spanish).
Both start with 'spécial'.
Spécialiste is a noun (a person), spécial is an adjective.
C'est un médecin spécialiste.
Often translated as 'especially'.
Surtout is an adverb meaning 'above all', spécialement is 'specifically'.
J'aime les fruits, surtout les pommes.
English 'special' can sometimes mean 'private'.
In French, use 'privé' for 'private'.
Une fête privée (not une fête spéciale, unless it's extraordinary).
Informal 'spécial' means 'bizarre'.
Bizarre is more direct; spécial is more euphemistic.
C'est bizarre ! vs C'est spécial...
Sentence Patterns
C'est un/une [noun] spécial(e).
C'est un cadeau spécial.
Ce sont des [noun] spéciaux.
Ce sont des moments spéciaux.
Je trouve ça un peu spécial.
Je trouve son style un peu spécial.
C'est spécialement [adjective].
C'est spécialement beau ce soir.
Il a un statut spécial.
Le diplomate a un statut spécial.
Grâce aux effets spéciaux...
Grâce aux effets spéciaux, le film est génial.
Compte tenu des circonstances spéciales...
Compte tenu des circonstances spéciales, nous acceptons.
La dimension spéciale de [concept]...
La dimension spéciale de cette œuvre est évidente.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in both spoken and written French.
-
Des moments spécials
→
Des moments spéciaux
Masculine plural adjectives ending in -al change to -aux.
-
Un spécial événement
→
Un événement spécial
In French, the adjective 'spécial' almost always follows the noun.
-
Elle est spéciaux
→
Elles sont spéciales
The plural 'spéciaux' is only for masculine nouns. Feminine plural is 'spéciales'.
-
En spécial (in France)
→
En promotion / En solde
'En spécial' is an anglicism used in Quebec but not typically in France.
-
C'est très spécial (meaning 'very good')
→
C'est très bien / C'est génial
Using 'spécial' to mean 'good' can be misunderstood as 'weird' depending on the tone.
Tips
Master the Plural
Remember the 'al' to 'aux' rule. It's one of the most important irregular patterns in French adjectives. Practice saying 'un cas spécial, des cas spéciaux' until it feels natural.
Use with 'Un peu'
If you want to say something is weird without being rude, say 'C'est un peu spécial.' The 'un peu' softens the judgment.
Beyond Spécial
Try to use 'unique' or 'exceptionnel' if you want to be more positive and 'insolite' if you want to sound more sophisticated.
Regional Specialties
When traveling in France, always look for 'spécialités régionales.' It's the best way to discover local food and culture.
News Alerts
When you hear 'Édition spéciale' on French TV, pay attention! It means something very important is happening.
Placement Check
Always put 'spécial' after the noun. 'Un spécial cadeau' is a classic English-speaker mistake. It must be 'Un cadeau spécial'.
Clear 'L'
In the singular form, make sure the 'l' is audible. It's not silent like in some other French words.
Professional Terms
Learn compound terms like 'agent spécial' or 'mention spéciale' as single units of vocabulary.
Cognate Advantage
Use the fact that it's a cognate to your advantage, but don't let it make you lazy with the grammar!
Compliments
If you want to tell someone they are special to you, it's often better to say 'Tu es unique' or 'Tu es très important(e) pour moi' to avoid the 'weird' nuance.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Special' person named 'Al'. He is 'Spéci-Al'. When there are many of him, they are 'Spéci-Aux' (like 'Oh!').
Visual Association
Imagine a bright gold star on a plain white background. The star is 'spécial' because it stands out from the rest.
Word Web
Challenge
Try to use 'spécial' in three different ways today: once for a gift, once for a news event, and once (carefully!) for a person's personality.
Word Origin
From the Old French 'special', which comes from the Latin 'specialis' meaning 'individual, particular, or belonging to a species.' It is derived from 'species' (kind, sort, appearance).
Original meaning: Originally meant something that pertained to a specific species or category, rather than being general.
Romance (Latin-based).Cultural Context
Be cautious when calling a person 'spécial.' It is often a coded way of saying they are difficult or strange.
English speakers use 'special' very liberally. In French, 'spécial' can sometimes sound more formal or, conversely, more 'weird' than in English.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Shopping
- C'est en spécial ?
- Une offre spéciale.
- Un prix spécial.
- Une édition spéciale.
Restaurants
- Le menu spécial.
- Un plat spécial.
- Une commande spéciale.
- La spécialité du chef.
News/Media
- Édition spéciale.
- Envoyé spécial.
- Reportage spécial.
- Flash spécial.
Social Events
- Une occasion spéciale.
- Un invité spécial.
- Un cadeau spécial.
- Un moment spécial.
Work/Professional
- Un projet spécial.
- Une mission spéciale.
- Un agent spécial.
- Des besoins spéciaux.
Conversation Starters
"As-tu un talent spécial que personne ne connaît ?"
"Quelle est la spécialité culinaire de ta région ?"
"C'est une occasion spéciale aujourd'hui ?"
"Quel est ton film préféré avec des effets spéciaux ?"
"Connais-tu quelqu'un de vraiment spécial ?"
Journal Prompts
Décris un jour spécial dans ta vie et pourquoi il était différent des autres.
Si tu pouvais avoir un pouvoir spécial, lequel choisirais-tu ?
Qu'est-ce qui rend ta ville ou ton pays spécial à tes yeux ?
Parle d'un objet spécial que tu possèdes et de son histoire.
Est-ce qu'il est important de se sentir spécial ? Pourquoi ?
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, in 99% of cases, 'spécial' follows the noun. Placing it before the noun is usually an error influenced by English grammar. For example, 'une occasion spéciale' is correct, while 'une spéciale occasion' is not.
It depends on the gender. For masculine nouns, it is 'spéciaux' (e.g., des effets spéciaux). For feminine nouns, it is 'spéciales' (e.g., des offres spéciales). This is a very common point of confusion for learners.
Yes, in informal French, calling someone or something 'spécial' often implies they are odd, eccentric, or difficult. It's a way to be critical without using a harsh word like 'bizarre' or 'fou'.
'Spécial' implies something that is out of the ordinary or exceptional. 'Particulier' usually means 'specific' or 'private'. For example, 'un cours particulier' is a private lesson, not necessarily an extraordinary one.
You can use 'spécialement' or 'surtout'. 'Spécialement' is used for 'specifically for a purpose', while 'surtout' is used for 'above all' or 'mostly'. Example: 'C'est fait spécialement pour toi' vs 'J'aime le sport, surtout le tennis'.
In France, 'en spécial' is considered an anglicism. You should say 'en promotion' or 'en solde'. However, in Quebec, 'en spécial' is commonly used to mean 'on sale'.
Yes, it is extremely common. It is used in media, commerce, education, and daily conversation. It is a core word for A1 learners.
Yes, but be careful. 'C'est une personne spéciale' can mean they are dear to you, but 'Il est spécial' often means he is weird. Context and tone are very important.
It is a 'special correspondent' in journalism. It's also the name of a famous French investigative TV program.
It is pronounced 'spe-syo'. The 'al' sound completely disappears and is replaced by the 'o' sound (like in 'beau' or 'eau').
Test Yourself 200 questions
Write a sentence in French using 'un jour spécial'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple A1 sentence structure.
Simple A1 sentence structure.
Translate: 'They are special moments.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Requires masculine plural agreement.
Requires masculine plural agreement.
Write a sentence using 'édition spéciale'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Contextual usage in media.
Contextual usage in media.
Translate: 'She has a special talent.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Masculine singular agreement.
Masculine singular agreement.
Use 'spécialement' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Adverbial usage.
Adverbial usage.
Translate: 'Special effects are impressive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Plural agreement for both noun and adjective.
Plural agreement for both noun and adjective.
Write a sentence describing a person as 'a bit special' (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Nuanced informal usage.
Nuanced informal usage.
Translate: 'We have special offers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Feminine plural agreement.
Feminine plural agreement.
Write a sentence using 'invité spécial'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Formal social context.
Formal social context.
Translate: 'It's a special occasion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Feminine singular agreement.
Feminine singular agreement.
Write a sentence using 'forces spéciales'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Military context.
Military context.
Translate: 'Nothing special, thank you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Common idiomatic response.
Common idiomatic response.
Use 'spéciale' to describe a car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Feminine singular agreement.
Feminine singular agreement.
Translate: 'He needs special care.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Masculine plural agreement.
Masculine plural agreement.
Write a sentence using 'mention spéciale'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Formal award context.
Formal award context.
Translate: 'A special price for you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Commercial context.
Commercial context.
Write a sentence using 'agent spécial'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Professional context.
Professional context.
Translate: 'Special needs'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Standard term for inclusive contexts.
Standard term for inclusive contexts.
Write a sentence using 'menu spécial'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Culinary context.
Culinary context.
Translate: 'A special relationship'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Feminine singular agreement.
Feminine singular agreement.
Pronounce 'spécial'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the 'al' sound at the end.
Pronounce 'spéciaux'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the 'o' sound at the end.
Say 'It is a special day' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice sentence structure.
Say 'Special effects' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the masculine plural form.
Say 'Nothing special' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice common idioms.
Say 'A special surprise' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice feminine agreement.
Say 'Special forces' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice feminine plural agreement.
Say 'Especially for you' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the adverbial form.
Say 'He is a bit special' (informal) in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice nuanced usage.
Say 'Special edition' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice common media terms.
Say 'A special price' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice commercial terms.
Say 'Special needs' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice social terminology.
Say 'A special case' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice idiomatic usage.
Say 'Special guest' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice social terminology.
Say 'A special moment' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice basic descriptive usage.
Say 'Special mention' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice formal recognition terms.
Say 'Special agent' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice professional titles.
Say 'Special menu' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice restaurant vocabulary.
Say 'Special offer' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice shopping vocabulary.
Say 'Special correspondent' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice journalism vocabulary.
Listen and identify the word: 'C'est un cadeau spécial.'
Identifying the adjective in a sentence.
Listen and identify the plural: 'Des effets spéciaux.'
Recognizing the irregular plural sound.
Listen and identify the feminine: 'Une édition spéciale.'
Recognizing the feminine agreement.
Listen and identify the adverb: 'Il est spécialement venu.'
Recognizing the adverbial form.
Listen and identify the phrase: 'Rien de spécial.'
Recognizing a common idiom.
Listen and identify the noun: 'L'envoyé spécial.'
Recognizing a compound term.
Listen and identify the plural: 'Des offres spéciales.'
Recognizing feminine plural agreement.
Listen and identify the phrase: 'Un cas spécial.'
Recognizing a common expression.
Listen and identify the word: 'Spécifiquement' vs 'Spécialement'.
Distinguishing between similar adverbs.
Listen and identify the phrase: 'Forces spéciales.'
Recognizing military terminology.
Listen and identify the word: 'Spécialiste' vs 'Spécial'.
Distinguishing between adjective and noun.
Listen and identify the phrase: 'Mention spéciale.'
Recognizing formal recognition.
Listen and identify the phrase: 'Un peu spécial.'
Recognizing nuanced informal usage.
Listen and identify the word: 'Spéciaux' vs 'Sociaux'.
Distinguishing between similar sounding plural adjectives.
Listen and identify the phrase: 'Prix spécial.'
Recognizing commercial terminology.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'spécial' is a versatile adjective that usually follows the noun. Its most important grammatical feature is the irregular masculine plural 'spéciaux.' While it often means 'exceptional,' be careful when using it to describe people, as it can imply they are 'odd.' Example: 'C'est un moment spécial' (It's a special moment).
- Spécial is a French adjective meaning 'special' or 'unique.' It is a cognate of the English word and is used frequently in daily life.
- The word follows the noun and must agree in gender and number: spécial (m), spéciale (f), spéciaux (m.pl), spéciales (f.pl).
- Beyond 'unique,' it can informally mean 'weird' or 'eccentric' when describing a person's character or a strange situation.
- Commonly found in phrases like 'édition spéciale' (breaking news) and 'effets spéciaux' (special effects), it is an essential A1 vocabulary word.
Master the Plural
Remember the 'al' to 'aux' rule. It's one of the most important irregular patterns in French adjectives. Practice saying 'un cas spécial, des cas spéciaux' until it feels natural.
Use with 'Un peu'
If you want to say something is weird without being rude, say 'C'est un peu spécial.' The 'un peu' softens the judgment.
Beyond Spécial
Try to use 'unique' or 'exceptionnel' if you want to be more positive and 'insolite' if you want to sound more sophisticated.
Regional Specialties
When traveling in France, always look for 'spécialités régionales.' It's the best way to discover local food and culture.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More general words
à cause de
A2Because of; on account of (a neutral or negative cause).
à côté
A2Next to; beside.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2To the right; on the right side.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2To the (feminine singular), indicates direction or location.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2As; while; in proportion as.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.