A1 verb Formal 1 min read

supplier

/sy.pli.je/

To beg or plead earnestly with deep emotional intensity.

Word in 30 Seconds

  • To ask for something with great intensity.
  • Often used when someone is in distress.
  • Implies a humble or desperate posture.

Aperçu

Le verbe 'supplier' exprime une demande très forte, dépassant la simple requête. Il implique une émotion intense, souvent liée à un sentiment d'impuissance, de désespoir ou d'adoration. Contrairement à 'demander' qui est neutre, 'supplier' place le locuteur dans une position de vulnérabilité.

Modèles d'utilisation

Il est généralement suivi d'un complément d'objet direct (une personne) ou d'une proposition subordonnée introduite par 'de' (supplier quelqu'un de faire quelque chose). Il est souvent utilisé à l'impératif ou au conditionnel pour marquer la solennité ou l'urgence.

Contextes courants

On le retrouve fréquemment dans la littérature, le théâtre ou les récits dramatiques pour illustrer une scène de supplique. Dans la vie quotidienne, il est utilisé de manière hyperbolique pour insister lourdement, par exemple : 'Je t'en supplie, viens avec moi !'.

Comparaison de mots similaires

'Demander' est le terme général sans connotation émotionnelle. 'Implorer' est très proche de 'supplier' mais souligne davantage le caractère pathétique ou religieux de la demande. 'Prier' peut signifier demander, mais il est souvent plus formel ou lié à la religion.

Examples

1

Je t'en supplie, ne pars pas.

everyday

I beg you, do not leave.

2

Le prisonnier a supplié le juge de lui accorder la clémence.

formal

The prisoner begged the judge for mercy.

3

Supplie-le de venir avec nous !

informal

Beg him to come with us!

4

Le peuple suppliait le roi de mettre fin à la famine.

academic

The people were begging the king to end the famine.

Common Collocations

supplier quelqu'un de faire quelque chose to beg someone to do something
je t'en supplie I beg you
supplier à genoux to beg on one's knees

Common Phrases

Je t'en supplie

I beg you

Supplier à corps et à cris

To beg insistently

Se mettre à supplier

To start begging

Often Confused With

supplier vs Implorer

Implorer is more formal and often carries a religious or deeply pathetic tone. Supplier is more direct and action-oriented.

Grammar Patterns

supplier quelqu'un de + infinitif supplier que + subjonctif (rare) je t'en supplie

How to Use It

Usage Notes

Supplier is a strong verb that conveys vulnerability. In modern French, it is often used in the phrase 'Je t'en supplie' to add emphasis to a request. It is not appropriate for casual or neutral business communication.


Common Mistakes

Learners often use 'supplier' instead of 'demander' for simple requests. Remember that 'supplier' implies a loss of power or a state of distress. Avoid using it in professional settings unless there is a crisis.

Tips

💡

Use for high emotional impact

Reserve this verb for moments of real desperation or when you really want to emphasize your request. Using it too often for minor things makes it lose its power.

⚠️

Do not confuse with simple requests

Avoid using 'supplier' in a professional email for a standard request. It sounds overly dramatic and inappropriate for business contexts.

🌍

Dramatic literary roots

This word is a staple of French classical tragedy. It carries a weight of humility that reflects historical social hierarchies.

Word Origin

Derived from the Latin 'supplicare', which combines 'sub' (under) and 'placare' (to appease). Historically, it referred to kneeling before someone to appease them.

Cultural Context

The word is frequently used in French literature and cinema to highlight the power dynamic between a vulnerable character and an authority figure. It embodies the concept of 'supplique', a formal written request for mercy.

Memory Tip

Think of the 'supply' of tears someone might have when they are begging. It's a 'super' desperate way to ask for something.

Frequently Asked Questions

4 questions

Demander est une action neutre et courante. Supplier ajoute une dimension émotionnelle forte, impliquant que la personne est prête à tout pour obtenir une réponse.

Oui, dans un langage courant ou familier, on utilise souvent 'je t'en supplie' pour insister sur un petit service, mais c'est une forme d'exagération.

Il est considéré comme soutenu ou dramatique. Il ne s'utilise pas dans le cadre professionnel standard sauf pour exprimer une urgence extrême.

On utilise la structure 'supplier quelqu'un de + verbe à l'infinitif'. Par exemple : 'Il m'a supplié de rester'.

Test Yourself

fill blank

Elle m'a ___ de lui pardonner.

Correct! Not quite. Correct answer: supplié

Le participe passé est nécessaire ici avec l'auxiliaire avoir.

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!