The term कुल-देवी (Kul-Devi) is a profound compound noun in Hindi that encapsulates the spiritual and ancestral heart of a Hindu household. Derived from the Sanskrit words 'Kula' (meaning lineage, clan, or family) and 'Devi' (meaning goddess), it translates literally to 'Family Goddess' or 'Clan Deity'. Unlike a general deity worshipped by the masses, a Kul-Devi is specific to a particular bloodline. She is considered the primordial protectress of the family, the one who watches over the generations, ensures the continuity of the lineage, and wards off ancestral curses or misfortunes. Understanding this word is essential for anyone delving into Indian sociology, religion, or family dynamics, as it moves beyond simple 'worship' into the realm of 'identity'.
- Cultural Significance
- The Kul-Devi is often the first deity invoked during major life transitions. Whether it is the birth of a child, a wedding, or the purchase of a new home, the family's first duty is to pay homage to her. For many families, the temple of their Kul-Devi is located in their ancestral village, necessitating a pilgrimage that reconnects urbanized descendants with their rural roots.
शादी के बाद, वधू को सबसे पहले अपनी कुल-देवी का आशीर्वाद लेना अनिवार्य होता है। (After the wedding, it is mandatory for the bride to first seek the blessings of the family deity.)
In daily life, the word is used with a sense of deep reverence and exclusivity. You wouldn't typically call a famous public goddess like Lakshmi or Saraswati your 'Kul-Devi' unless your specific clan has historically worshipped a particular form of them as their guardian. The relationship is reciprocal: the family offers devotion (Bhakti) and specific rituals (Pooja), and in return, the Kul-Devi provides 'Kula-Raksha' or the protection of the clan. This concept is so deeply embedded that even non-religious family members often participate in Kul-Devi rituals out of respect for tradition and lineage continuity.
हमारी कुल-देवी का मंदिर राजस्थान के एक छोटे से गाँव में स्थित है। (Our family deity's temple is located in a small village in Rajasthan.)
- Spiritual Hierarchy
- In the hierarchy of Hindu worship, the Kul-Devi holds a unique position. While 'Ishta-Devata' is a personal deity chosen by an individual based on their inclination, the Kul-Devi is inherited. You do not choose her; you are born into her protection. This makes the word synonymous with heritage and biological legacy.
Historically, the worship of a Kul-Devi was also a way for clans to maintain their distinct identity amidst a sea of diverse traditions. Each clan (Gotra) might have a different Kul-Devi, and the specific myths associated with how the goddess protected that specific ancestor centuries ago are passed down orally. Therefore, the word carries the weight of history, storytelling, and survival. To forget one's Kul-Devi is often seen as a spiritual 'rootlessness' in traditional Indian society.
संकट के समय हम अपनी कुल-देवी को याद करते हैं। (In times of crisis, we remember our family deity.)
- Modern Context
- In modern urban Hindi, the word is frequently used during 'Mundan' (first hair-cutting ceremony of a child) or when discussing 'Vansh' (lineage). Even if a family is not overtly religious, they might say, 'It's our Kul-Devi's tradition,' to justify a specific ritual that seems unique to their household.
क्या आप अपनी कुल-देवी का नाम जानते हैं? (Do you know the name of your family deity?)
In summary, 'Kul-Devi' is not just a religious term; it is a sociological marker of belonging. It represents the intersection of divinity and ancestry. When an English speaker learns this word, they are not just learning a name for a goddess, but a key to understanding the deep-rooted importance of lineage in Indian culture. It is a word that bridges the gap between the celestial and the genealogical.
Using the word कुल-देवी correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its socio-religious context. Because it refers to a deity, it is almost always used with high respect (Honorifics). In Hindi, when you talk about your Kul-Devi, you often use possessive pronouns like 'हमारी' (our) or 'मेरी' (my), reflecting the personal and familial bond. Below are various ways to integrate this word into your vocabulary, ranging from simple descriptive statements to complex ritualistic explanations.
- Simple Possession and Identity
- The most common way to use the word is to identify who the deity is for a specific group. For example: 'हमारी कुल-देवी चामुंडा माँ हैं' (Our family deity is Mother Chamunda). Here, the word acts as a subject complement, defining the identity of the family's spiritual guardian.
प्रत्येक शुभ कार्य से पहले कुल-देवी का पूजन किया जाता है। (Before every auspicious task, the family deity is worshipped.)
When constructing sentences about rituals, 'Kul-Devi' often takes the postposition 'का' (of) or 'को' (to). For instance, 'कुल-देवी को भोग लगाओ' (Offer the blessed food to the family deity). In this context, the word is the recipient of an action, usually a religious offering. It is important to remember that since 'Devi' is feminine, any adjectives or verbs associated with her must agree with the feminine gender. For example, 'कृपालु कुल-देवी' (Merciful family goddess) uses the feminine form of the adjective if applicable, though 'कृपालु' itself is neutral, the verb 'आशीर्वाद देती हैं' (gives blessings) clearly marks the feminine gender.
- Expressing Pilgrimage and Location
- Because most Kul-Devi temples are ancestral, the word is frequently used in sentences involving travel and heritage. 'हम अगले महीने अपनी कुल-देवी के दर्शन के लिए गाँव जाएँगे' (We will go to the village next month for a vision/visit of our family deity). The phrase 'दर्शन के लिए' (for a vision/visit) is a standard collocation with Kul-Devi.
मेरे दादाजी हमेशा कुल-देवी की कहानियाँ सुनाते थे। (My grandfather always used to tell stories of the family deity.)
In more complex sentences, you can use 'Kul-Devi' to explain social obligations. 'कुल-देवी की पूजा के बिना यह अनुष्ठान अधूरा है' (Without the worship of the family deity, this ritual is incomplete). Here, the word is used to emphasize the necessity and foundational role of the deity in the family's spiritual life. You might also hear it in the context of protection: 'कुल-देवी हमारे परिवार की रक्षा करती हैं' (The family deity protects our family). Notice the use of 'करती हैं' (plural/honorific feminine) to show respect.
- Using with Modifiers
- You can add modifiers to specify the state or the feeling towards the deity. 'क्रोधित कुल-देवी' (an angry family deity - usually in the context of a myth or a warning) or 'वरदायिनी कुल-देवी' (the boon-giving family deity). These modifiers help in painting a more vivid picture of the deity's role in a story or a conversation.
उनकी कुल-देवी बहुत शक्तिशाली मानी जाती हैं। (Their family deity is considered to be very powerful.)
Finally, when asking questions, 'Kul-Devi' is often the subject of inquiry about someone's background. 'आपकी कुल-देवी कौन हैं?' (Who is your family deity?). This is a common question during genealogical research or deep cultural exchanges. By mastering these sentence patterns, you can navigate conversations about family, tradition, and spirituality with ease and cultural sensitivity.
The word कुल-देवी is not something you would typically hear in a high-paced corporate meeting or a casual tech talk, but it is omnipresent in the social and domestic fabric of India. To hear this word, you need to step into the spaces where tradition, family history, and community rituals intersect. It is a word of the 'inner circle'—the home, the temple, and the village council. If you are living with an Indian family or attending a traditional event, you will likely encounter this term in several specific scenarios.
- Weddings and Matrimonial Discussions
- In the context of arranged marriages, families often discuss their 'Kul' and 'Gotra'. You will hear elders saying, 'हमारी कुल-देवी एक ही हैं' (We share the same family deity), which sometimes has implications for whether the marriage can take place (as sharing a Kul-Devi might imply being part of the same extended clan). During the wedding ceremony itself, the priest will repeatedly invoke the Kul-Devi's name to bless the couple.
पंडित जी ने कहा कि कुल-देवी की पूजा के बिना फेरे शुरू नहीं हो सकते। (The priest said that the wedding rounds cannot begin without the worship of the family deity.)
Another common place to hear this word is during the festival of Navratri. While the whole country celebrates the nine forms of Durga, many families have a specific day dedicated to their Kul-Devi. You will hear neighbors asking each other, 'आपकी कुल-देवी की पूजा कब है?' (When is your family deity's puja?). It is a time for community gathering where the word is used to define specific ritualistic timelines. You will also hear it in rural settings, where the 'Kul-Devi ka Mandir' (Family deity's temple) serves as a landmark and a hub for clan-related news and gatherings.
बच्चे का मुंडन कुल-देवी के स्थान पर ही होगा। (The child's head-shaving ceremony will only take place at the family deity's place.)
- Regional Cinema and Literature
- In Bollywood movies that focus on rural life or family epics (like 'Hum Saath Saath Hain' or 'Jodhaa Akbar'), the Kul-Devi is often a plot point. A character might swear by the Kul-Devi or seek her help in a moment of despair. In Hindi literature, especially stories by Premchand or Phanishwar Nath Renu, the Kul-Devi is depicted as a silent witness to the family's fortunes and failures.
You will also hear the word in the context of 'Vansh-vaad' (lineage talk). When an elder is explaining the family tree to a younger member, they will inevitably point to the Kul-Devi as the source of the family's prosperity. 'यह सब हमारी कुल-देवी की कृपा है' (All this is the grace of our family deity) is a common phrase to hear when a family experiences a stroke of good luck or success. It attributes individual success to ancestral and divine favor.
गाँव के बुजुर्गों के अनुसार, कुल-देवी की उपेक्षा करना परिवार के लिए बुरा होता है। (According to the village elders, neglecting the family deity is bad for the family.)
In essence, 'Kul-Devi' is a word heard in moments of profound connection—connection to ancestors, connection to the land, and connection to one's spiritual roots. It is a word that signifies that you are not just an individual, but part of a long, protected chain of existence.
For learners of Hindi, the word कुल-देवी can be tricky because it involves both linguistic gender and deep cultural nuances. Misusing the word can lead to confusion or, in some cases, appear culturally insensitive. Here are the most common pitfalls and how to avoid them to ensure your Hindi is both accurate and respectful.
- Gender Agreement Errors
- The most frequent mistake is failing to treat 'Kul-Devi' as a feminine noun. Learners often use masculine verbs or adjectives out of habit. For example, saying 'कुल-देवी खुश हुआ' (The family deity was happy - masculine) is incorrect. The correct form is 'कुल-देवी खुश हुईं' (feminine honorific). Always ensure that the verb endings (-ती हैं, -ईं, -गी) reflect the goddess's gender.
Incorrect: मेरा कुल-देवी बहुत दयालु है।
Correct: मेरी कुल-देवी बहुत दयालु हैं। (My family deity is very kind.)
Another common mistake is confusing 'Kul-Devi' with 'Ishta-Devata'. While both are deities, their roles are very different. An Ishta-Devata is a personal choice (e.g., you might feel a personal connection to Lord Shiva), but a Kul-Devi is non-negotiable and inherited through the family. Using 'Kul-Devi' to describe a god you just personally like is a contextual error. It implies a genealogical link that isn't there. Similarly, don't confuse it with 'Gram-Devta' (Village deity), who protects a whole village regardless of clan.
- Misunderstanding the Plurality
- Sometimes learners think that because a family is large, they have many 'Kul-Devis'. In reality, one 'Kul' (lineage) typically has only one primary 'Kul-Devi'. While they might worship many goddesses, only one holds the specific title of Kul-Devi. Using the plural form 'कुल-देवियाँ' in a way that suggests a single family has many is usually a misunderstanding of the concept.
Incorrect: हमने अपनी बहुत सारी कुल-देवियों की पूजा की।
Correct: हमने अपनी कुल-देवी की पूजा की। (We worshipped our family deity.)
Pronunciation is also a minor but common area for errors. The 'u' in 'Kul' is short (like in 'pull'), not long (like in 'pool'). Pronouncing it as 'Kool-Devi' can sound like you're trying to say 'Cool Goddess' in English, which might be funny but is incorrect in a traditional Hindi context. Also, ensure the 'D' in 'Devi' is a soft dental 'd' (tongue touching the teeth), not a hard 'd' like in 'Dog'.
- Over-Formalization
- In very casual conversations, using the full term 'Kul-Devi' repeatedly might sound a bit stiff. Once the context of family is established, people often just say 'Mata' (Mother) or 'Devi'. However, for a learner, it's better to stick to the full term until you are comfortable with the nuances of informal speech.
By being mindful of these gender rules, contextual differences, and pronunciation tips, you can use the word 'Kul-Devi' with the precision and respect it deserves in the Hindi language.
To truly master the word कुल-देवी, it is helpful to see it in the context of its linguistic relatives and alternatives. Hindi has a rich vocabulary for the divine, and choosing the right word depends entirely on the relationship between the worshipper and the deity. Here are some words that are often used in similar contexts but have distinct meanings.
- Kul-Devta (कुल-देवता)
- This is the masculine counterpart of Kul-Devi. If a clan's primary ancestral protector is a male deity (like a form of Vishnu, Shiva, or a local hero-god), he is called the Kul-Devta. The usage is identical to Kul-Devi, but the gender agreement in sentences changes to masculine.
Comparison: Kul-Devi = Family Goddess; Kul-Devta = Family God. - Ishta-Devata (इष्ट-देवता)
- An Ishta-Devata is a 'chosen deity'. This is a god or goddess for whom an individual has a personal affinity. While you are born into a Kul-Devi's protection, you choose your Ishta-Devata based on your spiritual temperament.
Comparison: Kul-Devi is inherited; Ishta-Devata is chosen. - Gram-Devta (ग्राम-देवता)
- This refers to the 'Village Deity'. This deity is believed to protect the entire geographic area of a village. Everyone living in the village, regardless of their family or clan, pays respect to the Gram-Devta.
Comparison: Kul-Devi protects the bloodline; Gram-Devta protects the land/territory.
मेरी कुल-देवी तो माँ काली हैं, लेकिन मेरे इष्ट-देवता भगवान कृष्ण हैं। (My family deity is Mother Kali, but my chosen deity is Lord Krishna.)
Other alternatives include 'Vansh-Devi' (Lineage Goddess), which is a more formal and Sanskritized synonym for Kul-Devi. In some regions, especially in Bihar and Eastern UP, you might hear the term 'Ghar-Gosai' or 'Kul-Gosain', though these are more dialect-specific and often refer to ancestral spirits or deities in general. Another related term is 'Sati', referring to a female ancestor who is worshipped as a deity by her descendants, often occupying a similar space as a Kul-Devi.
- Adhishtatri Devi (अधिष्ठात्री देवी)
- This is a very formal term used in literature or high-level theological discussions. It means 'the presiding goddess'. While a Kul-Devi is the presiding goddess of a family, the term 'Adhishtatri' can be applied to a city, an institution, or even an art form.
Comparison: Adhishtatri is a general term for 'presiding'; Kul-Devi is specifically 'clan-presiding'.
In summary, while 'Kul-Devi' is the standard and most used term, knowing these alternatives helps you understand the specific 'jurisdiction' of the deity being discussed. Whether the protection is for an individual (Ishta), a family (Kul), or a location (Gram), Hindi provides a specific word to honor that relationship. Using 'Kul-Devi' correctly shows you understand that for many Indians, the divine is not just a universal force but a deeply personal, ancestral guardian.
Examples by Level
यह मेरी कुल-देवी है।
This is my family deity.
Feminine singular 'meri' matches 'kul-devi'.
कुल-देवी रक्षा करती हैं।
The family deity protects.
Honorific plural 'karti hain' for respect.
वह कुल-देवी का मंदिर है।
That is the family deity's temple.
Use of 'ka' (of) to show possession.
नमस्ते, कुल-देवी माँ।
Salutations, Mother Family-Deity.
Direct address using 'Maa' (Mother).
मेरी कुल-देवी सुंदर हैं।
My family deity is beautiful.
Adjective 'sundar' is used with honorific 'hain'.
घर में कुल-देवी की तस्वीर है।
There is a picture of the family deity in the house.
Use of 'ki' before 'tasveer' (picture).
हम कुल-देवी को मानते हैं।
We believe in the family deity.
Verb 'maante hain' implies faith/following.
कुल-देवी का नाम क्या है?
What is the family deity's name?
Simple interrogative sentence.
हम अपनी कुल-देवी के दर्शन के लिए जाएँगे।
We will go for a visit/vision of our family deity.
Future tense 'jaaenge' with purpose 'darshan ke liye'.
दादी कुल-देवी की पूजा कर रही हैं।
Grandmother is worshipping the family deity.
Present continuous tense 'kar rahi hain'.
यह हमारी कुल-देवी का पुराना मंदिर है।
This is our family deity's old temple.
Adjective 'purana' (old) modifying 'mandir'.
क्या आप कुल-देवी की कहानी जानते हैं?
Do you know the story of the family deity?
Interrogative with 'ki kahani' (story of).
कुल-देवी को फूल चढ़ाओ।
Offer flowers to the family deity.
Imperative sentence using 'ko' (to).
हमारी कुल-देवी बहुत दयालु हैं।
Our family deity is very kind.
Adjective 'dayalu' (kind) with honorific plural.
गाँव में कुल-देवी का उत्सव है।
There is a festival of the family deity in the village.
Noun 'utsav' (festival).
बच्चे ने कुल-देवी का आशीर्वाद लिया।
The child took the blessings of the family deity.
Past tense 'liya' with 'aashirwad' (blessing).
शादी से पहले कुल-देवी का निमंत्रण देना ज़रूरी है।
It is necessary to invite the family deity before the wedding.
Use of 'zaroori' (necessary) and 'nimantran' (invitation).
हर परिवार की अपनी एक अलग कुल-देवी होती है।
Every family has its own distinct family deity.
Use of 'apni ek alag' (its own distinct).
संकट के समय कुल-देवी ही हमारी रक्षा करती हैं।
In times of crisis, only the family deity protects us.
Emphatic particle 'hi' (only/alone).
नया घर खरीदने पर हमने कुल-देवी की पूजा की।
We worshipped the family deity upon buying a new house.
Participle 'khareedne par' (upon buying).
कुल-देवी की कृपा से सब ठीक हो गया।
By the grace of the family deity, everything became fine.
Idiomatic use of 'ki kripa se' (by the grace of).
क्या आपके परिवार में कुल-देवी की कोई विशेष परंपरा है?
Is there any special family deity tradition in your family?
Compound noun 'vishesh parampara' (special tradition).
हमें अपनी कुल-देवी के इतिहास के बारे में पढ़ना चाहिए।
We should read about the history of our family deity.
Modal verb 'chahiye' (should).
कुल-देवी का मंदिर पहाड़ की चोटी पर स्थित है।
The family deity's temple is located on the mountain peak.
Passive structure 'sthit hai' (is located).
कुल-देवी की आराधना वंश की निरंतरता के लिए की जाती है।
Worship of the family deity is done for the continuity of the lineage.
Abstract noun 'nirantarata' (continuity).
आधुनिक युग में भी कुल-देवी के प्रति श्रद्धा कम नहीं हुई है।
Even in the modern era, devotion towards the family deity has not decreased.
Adverbial phrase 'adhunik yug mein bhi' (even in the modern era).
कुल-देवी के प्रति उपेक्षा को अक्सर दुर्भाग्य का कारण माना जाता है।
Neglect towards the family deity is often considered a cause of misfortune.
Passive construction 'maana jaata hai' (is considered).
विभिन्न समुदायों में कुल-देवी के पूजन की विधियाँ भिन्न हो सकती हैं।
Methods of worshipping the family deity can be different in various communities.
Potential mood 'ho sakti hain' (can be).
कुल-देवी का मंदिर हमारे पूर्वजों की विरासत का प्रतीक है।
The family deity's temple is a symbol of our ancestors' heritage.
Noun 'virasat' (heritage) and 'prateek' (symbol).
उन्होंने अपनी सफलता का श्रेय अपनी कुल-देवी के आशीर्वाद को दिया।
He gave the credit for his success to the blessings of his family deity.
Complex verb 'shrey dena' (to give credit).
कुल-देवी की महिमा का वर्णन कई लोक गीतों में मिलता है।
The description of the family deity's glory is found in many folk songs.
Noun 'mahima' (glory) and 'varnan' (description).
शहर में रहने के बावजूद, वे अपनी कुल-देवी के नियमों का पालन करते हैं।
Despite living in the city, they follow the rules of their family deity.
Conjunction 'ke baavajood' (despite).
कुल-देवी का संकल्प भारतीय समाज की नृवंशविज्ञान संबंधी गहरी जड़ों को दर्शाता है।
The concept of the family deity reflects the deep ethnographical roots of Indian society.
Academic terms 'sankalp' (concept) and 'nruvanshvigyan' (ethnography).
कुल-देवी की पौराणिक कथाएँ अक्सर स्थानीय इतिहास और वीरता से जुड़ी होती हैं।
The mythological stories of the family deity are often linked to local history and bravery.
Compound 'pauranik kathaen' (mythological stories).
कुल-देवी के अनुष्ठान सामाजिक एकजुटता को सुदृढ़ करने का एक माध्यम हैं।
Rituals of the family deity are a medium to strengthen social solidarity.
Term 'samajik ekjutta' (social solidarity).
अनेक परिवारों में कुल-देवी का पूजन एक पीढ़ी से दूसरी पीढ़ी तक मौखिक रूप से हस्तांतरित होता है।
In many families, the worship of the family deity is transferred orally from one generation to the next.
Formal verb 'hastantarit hona' (to be transferred).
कुल-देवी के प्रति अटूट विश्वास व्यक्ति को पहचान और सुरक्षा की भावना प्रदान करता है।
Unwavering faith in the family deity provides a person with a sense of identity and security.
Abstract nouns 'pehchan' (identity) and 'suraksha' (security).
समाजशास्त्रीय दृष्टिकोण से, कुल-देवी का मंदिर एक वंशावली अभिलेखागार की तरह कार्य करता है।
From a sociological perspective, the family deity's temple acts like a genealogical archive.
Phrase 'samajshastriya drishtikon se' (from a sociological perspective).
कुल-देवी की आराधना में तंत्र और भक्ति का एक अनूठा संगम देखने को मिलता है।
A unique confluence of Tantra and Bhakti is seen in the worship of the family deity.
Noun 'sangam' (confluence).
कुल-देवी के प्रति कृतज्ञता व्यक्त करना हिंदू धर्म के पंच महायज्ञों का एक सूक्ष्म रूप माना जा सकता है।
Expressing gratitude to the family deity can be considered a subtle form of the five great sacrifices in Hinduism.
Complex theological comparison.
कुल-देवी की संकल्पना का सूक्ष्म विश्लेषण हिंदू धर्म की स्थानीय और सार्वभौमिक परंपराओं के बीच के द्वंद्व को स्पष्ट करता है।
A subtle analysis of the concept of the family deity clarifies the dichotomy between the local and universal traditions of Hinduism.
High-level vocabulary like 'sukshm vishleshan' (subtle analysis) and 'dwandwa' (dichotomy).
कुल-देवी का विस्मरण सांस्कृतिक आत्मविस्मृति का एक लक्षण माना जा सकता है।
The forgetting of the family deity can be considered a symptom of cultural amnesia.
Philosophical term 'sanskritik aatmvismriti' (cultural self-forgetting).
विभिन्न कुल-देवियों के स्वरूपों में शक्ति के विविध आयाम परिलक्षित होते हैं।
Various dimensions of Shakti are reflected in the forms of different family deities.
Formal verb 'parilakshit hona' (to be reflected).
कुल-देवी के मंदिर अक्सर पारिस्थितिक रूप से संवेदनशील क्षेत्रों में स्थित होते हैं, जो प्रकृति और आध्यात्मिकता के अंतर्संबंध को दर्शाते हैं।
Family deity temples are often located in ecologically sensitive areas, showing the interconnectedness of nature and spirituality.
Term 'paaristhitik' (ecologically) and 'antarsambandh' (interconnectedness).
कुल-देवी की पूजा-अर्चना में प्रयुक्त होने वाले विशिष्ट मंत्र और अनुष्ठान गुप्त और गूढ़ होते हैं।
The specific mantras and rituals used in the worship of the family deity are secret and esoteric.
Adjectives 'gupt' (secret) and 'goodh' (esoteric).
आधुनिकता की लहर के बावजूद, कुल-देवी की प्रासंगिकता व्यक्ति की मनोवैज्ञानिक सुरक्षा के लिए अपरिहार्य बनी हुई है।
Despite the wave of modernity, the relevance of the family deity remains indispensable for a person's psychological security.
Academic term 'apariharya' (indispensable).
कुल-देवी का मंदिर वंशावली की पवित्रता और ऐतिहासिक निरंतरता का एक जीवंत साक्ष्य है।
The family deity's temple is a living testimony to the sanctity of lineage and historical continuity.
Noun phrase 'jeevant saakshya' (living testimony).
कुल-देवी के प्रति समर्पण की भावना व्यक्ति को उसके सामूहिक अस्तित्व का बोध कराती है।
The feeling of devotion towards the family deity makes a person aware of their collective existence.
Term 'samoohik astitva' (collective existence).
Related Content
More family words
आबाद
B1Inhabited, prosperous; populated and flourishing.
आँचल
B1Corner of a sari (symbol of mother's protection).
आचरण
B1The way a person behaves; conduct.
आँगन
A2Courtyard; an unroofed area that is completely or mostly enclosed by the walls of a house.
आंगन
A2An open, uncovered area, often paved, adjacent to a house; a courtyard.
आग्रह करना
B1To request; to insist; to ask earnestly or formally.
आज्ञा
B1An instruction or command; permission.
आज्ञा का पालन करना
B1To obey orders or commands.
आज्ञा मानना
A2To obey; to comply with a command or rule.
आज्ञा पालन करना
B1To obey (command/order).