The word 'jeftin' is the standard Croatian term for 'cheap', used both for low prices and occasionally for low quality.
30秒でわかる単語
- Describes something with a low price or cost.
- Can imply low quality in certain contexts.
- Essential for shopping, travel, and daily expenses.
Pregled
Pridjev 'jeftin' jedan je od najosnovnijih pridjeva u hrvatskom jeziku koji se uči na samom početku (razina A1). Njegovo primarno značenje odnosi se na ekonomsku vrijednost, označavajući da je cijena nečega ispod prosjeka ili lako dostupna. 2) Obrasci upotrebe: Kao i ostali pridjevi, 'jeftin' se mora slagati u rodu, broju i padežu s imenicom koju opisuje. U muškom rodu je 'jeftin', u ženskom 'jeftina', a u srednjem 'jeftino'. Komparacija ovog pridjeva je pravilna: komparativ glasi 'jeftiniji', a superlativ 'najjeftiniji'. 3) Uobičajeni konteksti: Najčešće se koristi u svakodnevnim situacijama poput kupovine namirnica ('jeftin kruh'), traženja smještaja ('jeftin hotel') ili prijevoza ('jeftina karta'). Osim doslovnog značenja niske cijene, riječ se može koristiti i u prenesenom, često negativnom smislu. Na primjer, 'jeftin trik' ili 'jeftina isprika' sugeriraju da je nešto nekvalitetno, neiskreno ili bez prave vrijednosti. 4) Usporedba sličnih riječi: Najvažnije je razlikovati 'jeftin' od riječi 'povoljan'. Dok 'jeftin' fokus stavlja isključivo na nisku cijenu, 'povoljan' implicira dobar omjer cijene i kvalitete. Nešto može biti 'povoljno' iako nije apsolutno najjeftinije na tržištu, jer nudi veliku vrijednost za uloženi novac. Također, riječ 'pristupačan' često se koristi kao pristojnija alternativa u formalnim kontekstima kako bi se izbjegla konotacija niske kvalitete koju 'jeftin' ponekad nosi.
例文
Kupio sam jeftin kruh u pekari.
everydayI bought cheap bread at the bakery.
Tvrtka traži jeftinije načine proizvodnje.
formalThe company is looking for cheaper production methods.
Ma daj, to je bio samo jeftin trik!
informalCome on, that was just a cheap trick!
Uvozni proizvodi su često jeftini zbog masovne proizvodnje.
academicImported products are often cheap due to mass production.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
Jeftino, a dobro.
Cheap but good.
Najjeftinija opcija.
The cheapest option.
よく混同される語
'Jeftin' implies a low absolute price, while 'povoljan' implies a good deal or good value for money.
'Jeftin' means it costs a little, while 'besplatan' means it costs nothing at all (free).
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
In standard Croatian, 'jeftin' is neutral and used in all registers. However, in professional marketing, it is often replaced by 'povoljan' or 'pristupačan' to avoid the implication of 'shoddy' or 'low quality'. It follows the definite and indefinite adjective declensions common in Slavic languages.
よくある間違い
The most common mistake for learners is failing to match the adjective ending with the noun's gender (e.g., saying 'jeftin kava' instead of 'jeftina kava'). Another mistake is using 'jeftin' when they actually mean 'free' (besplatan).
Tips
Use 'povoljan' for professional value
When writing a business offer or advertisement, use 'povoljan' instead of 'jeftin' to sound more professional and emphasize value.
Watch out for gender agreement
Remember that Croatian adjectives change based on the noun. Use 'jeftin' for masculine, 'jeftina' for feminine, and 'jeftino' for neuter nouns.
Bargaining in Croatia
In Croatian supermarkets, prices are fixed. However, at open-air markets (pijaca), you might hear people looking for 'jeftinije' products, though heavy bargaining is less common than in some other cultures.
語源
Derived from the Proto-Slavic root related to trade and buying. It shares roots with other Slavic languages (e.g., Russian 'deshevyy').
文化的な背景
In Croatia, finding something 'jeftino' is often a source of pride among friends, and people frequently share tips on where to find the best 'akcije' (sales).
覚え方のコツ
Think of the name 'Jeff'. Imagine Jeff is very stingy and only buys things that are 'jeftin'.
よくある質問
4 問'Jeftin' znači samo da je cijena niska, dok 'povoljan' znači da je cijena dobra s obzirom na kvalitetu onoga što dobivate.
Komparativ glasi 'jeftiniji', a koristi se kada uspoređujemo dvije stvari, npr. 'Ovaj mobitel je jeftiniji od onoga'.
Da, može značiti da je nešto loše kvalitete ili da je netko neiskren, npr. 'jeftin izgovor'.
Suprotan pridjev je 'skup', što znači da nešto ima visoku cijenu.
自分をテスト
Ova kava u kafiću je jako ___.
Riječ 'kava' je ženskog roda, stoga pridjev mora biti u obliku 'jeftina'.
Što je suprotno od 'jeftin'?
'Skup' znači da nešto košta puno novca, što je suprotno od 'jeftin'.
je / karta / zrakoplovna / vrlo / jeftina
Ovo je standardni redoslijed riječi u hrvatskoj rečenici (Subjekt + Predikat + Adjektivni dodatak).
スコア: /3
Summary
The word 'jeftin' is the standard Croatian term for 'cheap', used both for low prices and occasionally for low quality.
- Describes something with a low price or cost.
- Can imply low quality in certain contexts.
- Essential for shopping, travel, and daily expenses.
Use 'povoljan' for professional value
When writing a business offer or advertisement, use 'povoljan' instead of 'jeftin' to sound more professional and emphasize value.
Watch out for gender agreement
Remember that Croatian adjectives change based on the noun. Use 'jeftin' for masculine, 'jeftina' for feminine, and 'jeftino' for neuter nouns.
Bargaining in Croatia
In Croatian supermarkets, prices are fixed. However, at open-air markets (pijaca), you might hear people looking for 'jeftinije' products, though heavy bargaining is less common than in some other cultures.
例文
4 / 4Kupio sam jeftin kruh u pekari.
I bought cheap bread at the bakery.
Tvrtka traži jeftinije načine proizvodnje.
The company is looking for cheaper production methods.
Ma daj, to je bio samo jeftin trik!
Come on, that was just a cheap trick!
Uvozni proizvodi su često jeftini zbog masovne proizvodnje.
Imported products are often cheap due to mass production.