意味
Advice that is completely ignored.
文化的背景
Hungarians often use agricultural metaphors because of the country's long history as an 'agrarian nation.' Peas were a common crop. Similar 'wall' metaphors exist across the region, reflecting a shared history of dealing with stubborn bureaucracies. In villages, this phrase might be used more literally when discussing livestock that won't follow commands. Younger generations use it frequently in office settings to describe 'corporate walls' or unresponsive management.
Use with 'Hiába'
The word 'Hiába' (in vain) often precedes this idiom to add emphasis: 'Hiába beszélek, falra hányt borsó.'
Don't Pluralize
Even if you are throwing many 'peas', keep 'borsó' in the singular form.
意味
Advice that is completely ignored.
Use with 'Hiába'
The word 'Hiába' (in vain) often precedes this idiom to add emphasis: 'Hiába beszélek, falra hányt borsó.'
Don't Pluralize
Even if you are throwing many 'peas', keep 'borsó' in the singular form.
The 'Wall' can be a person
You can say 'Nála ez falra hányt borsó' to mean 'With him, this is useless.'
自分をテスト
Fill in the missing word to complete the idiom.
Hiába mondom neki, minden szavam falra hányt _______.
The idiom specifically uses 'borsó' (pea).
Which situation best fits the idiom 'falra hányt borsó'?
Melyik helyzetre illik az idióma?
The idiom is used when advice is ignored.
Match the Hungarian phrase with its English equivalent.
Párosítsd a kifejezéseket!
These are the closest equivalents.
Complete the dialogue with the correct form.
Péter: 'Szóltál a főnöknek a hibáról?' Anna: 'Igen, de tudod, nála ez _______.'
The standard form is 'falra hányt borsó'.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
When to use it
Family
- • Stubborn kids
- • Ignoring parents
Work
- • Bad bosses
- • Ignored emails
練習問題バンク
4 問題Hiába mondom neki, minden szavam falra hányt _______.
The idiom specifically uses 'borsó' (pea).
Melyik helyzetre illik az idióma?
The idiom is used when advice is ignored.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
These are the closest equivalents.
Péter: 'Szóltál a főnöknek a hibáról?' Anna: 'Igen, de tudod, nála ez _______.'
The standard form is 'falra hányt borsó'.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問It's not a swear word, but it expresses frustration. Saying it *about* someone is fine; saying it *to* someone's face is a direct confrontation.
Idioms are fixed. Peas were likely chosen because they are smaller, rounder, and bounce better than beans.
No, 'hányt' is the fixed part of the idiom. Using 'dobott' (thrown) would sound unnatural.
Yes, 'Süket fülekre talál' (It finds deaf ears) is the formal equivalent.
No, it means they are stubborn or indifferent, not necessarily lacking intelligence.
No, it is almost exclusively negative/frustrated.
It's not 'trendy' slang, but everyone from age 5 to 95 knows and uses it.
It is the sublative case, used for movement onto a surface.
No, that would be a mistake. Stick to 'borsó'.
Yes, it is universal across all Hungarian-speaking regions.
関連フレーズ
Süket fülekre talál
synonymTo fall on deaf ears
Mintha a falnak beszélne
similarAs if talking to a wall
Pusztába kiáltott szó
similarA voice crying in the wilderness
Vízre írt szavak
contrastWords written on water
Egyik fülén be, a másikon ki
similarIn one ear, out the other