A formal and professional way to describe a state of being very busy.
Word in 30 Seconds
- Used to describe being extremely busy.
- Commonly used in professional business communication.
- Implies a heavy workload or tight schedule.
Overview
- 1概要:「多忙な」は、単に「忙しい」というよりも、仕事や責任が山積みで、スケジュールが埋まっている状態を指す、やや硬い表現です。2) 使用パターン:名詞を修飾する形(多忙な毎日)や、述語として(多忙だ)使われます。ビジネスのメールや挨拶で、自分の忙しさを謙遜したり、相手の忙しさを気遣ったりする際に多用されます。3) 一般的な文脈:ビジネスの謝罪文(多忙な中、恐縮ですが)や、近況報告(最近は多忙な日々を送っています)で頻繁に使用されます。4) 類語との比較:「忙しい」はカジュアルで日常的ですが、「多忙な」はより客観的で、ビジネスや公的な文章に適しています。「繁忙(はんぼう)」という言葉もありますが、これは主に「店や時期が忙しい」という状況を指すため、個人の状態には「多忙」が適しています。
Examples
多忙な毎日を送っています。
everydayI am living a very busy life every day.
多忙なところ恐縮ですが、ご確認をお願いします。
formalI am sorry to bother you while you are so busy, but could you please check this?
最近は仕事が多忙だ。
informalWork has been very busy lately.
現代社会における多忙なライフスタイルについて考察する。
academicI will examine the busy lifestyle in modern society.
Common Collocations
Common Phrases
多忙なところ申し訳ありません
I am sorry to disturb you while you are busy.
多忙を極める毎日
Days filled with extreme busyness.
ご多忙の折
During this busy time (formal letter opening).
Often Confused With
Refers to a period of high activity, often for a business or season, rather than an individual's personal state.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
多忙な is a formal adjective used primarily in professional or polite contexts. It carries a sense of respect when directed at others and professional humility when used for oneself. Avoid using it in casual conversations with friends or family.
Common Mistakes
Learners often use '多忙な' as a noun directly, but it must modify a noun or be used with a verb. Also, beginners sometimes use it for 'busy places' where '混雑している' or '賑やかな' would be more natural.
Tips
Use as a polite buffer
When asking for a favor from a busy person, start with '多忙なところ恐縮ですが' to show respect for their time.
Avoid in casual talk
Using '多忙' with close friends may sound too stiff or distant. Stick to '忙しい' in casual settings.
Japanese work culture
In Japan, acknowledging someone's 'tabou' (busyness) is a vital part of professional etiquette and maintains social harmony.
Word Origin
The kanji '多' means many and '忙' means busy. Combined, they emphasize a state of having many tasks or responsibilities.
Cultural Context
In Japan, acknowledging that someone is busy is a way of showing empathy and professional courtesy. It is considered good manners to preface requests with a mention of the recipient's busy schedule.
Memory Tip
Think of 'Ta-bou' as 'Tons of work, bowing in apology.' It helps to remember that it is a formal, polite word.
Frequently Asked Questions
4 questions「忙しい」は日常会話で広く使えますが、「多忙な」はビジネスや改まった場で使われることが多いです。「多忙な」の方が、仕事に追われているニュアンスが強調されます。
いいえ、むしろ「多忙なところ恐縮ですが」のように、相手の忙しさを配慮するクッション言葉として使うと非常に丁寧で好印象です。
はい、「多忙を極める(たぼうをきわめる)」という慣用句として使われます。これは非常に忙しい状態であることを強調する表現です。
仕事が重なっている時や、予定がぎっしり詰まっている時に使います。自分の状況を伝える際や、相手の状況を思いやる際に適しています。
Test Yourself
___なところ、お時間をいただきありがとうございます。
「多忙な+名詞」の形で、後ろの「ところ」を修飾する必要があります。
Score: /1
Summary
A formal and professional way to describe a state of being very busy.
- Used to describe being extremely busy.
- Commonly used in professional business communication.
- Implies a heavy workload or tight schedule.
Use as a polite buffer
When asking for a favor from a busy person, start with '多忙なところ恐縮ですが' to show respect for their time.
Avoid in casual talk
Using '多忙' with close friends may sound too stiff or distant. Stick to '忙しい' in casual settings.
Japanese work culture
In Japan, acknowledging someone's 'tabou' (busyness) is a vital part of professional etiquette and maintains social harmony.
Examples
4 of 4多忙な毎日を送っています。
I am living a very busy life every day.
多忙なところ恐縮ですが、ご確認をお願いします。
I am sorry to bother you while you are so busy, but could you please check this?
最近は仕事が多忙だ。
Work has been very busy lately.
現代社会における多忙なライフスタイルについて考察する。
I will examine the busy lifestyle in modern society.
Related Content
Related Phrases
More work words
調整
A1The act of making small changes to something to achieve a desired fit, function, or balance. In a work context, it specifically refers to coordinating schedules or aligning different opinions to reach an agreement.
有利な
B1Advantageous or favorable.
承知する
B1To acknowledge, agree; to be aware of and consent to something.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1To apply for a position, a competition, a prize, or a public offer. It indicates a proactive step to participate in something.
応募する
B1To apply for a job or position.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2Person in charge; attendant.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
ぎんこういん
A2Bank employee.