At the A1 level, you usually learn the word 'isogashii' (busy) first. 'Tabō-na' is a more advanced version of 'isogashii.' Think of 'isogashii' as 'I have things to do' and 'Tabō-na' as 'I have a VERY big list of important things to do.' It is a special word because it is a 'na-adjective.' This means if you want to say 'a busy person,' you say 'tabō-na hito.' In English, we might say 'hectic' or 'very busy.' At this level, you don't need to use it yourself often, but you might see it in simple signs or very formal greetings. The kanji for 'tabō' are 'many' (多) and 'busy' (忙). So it literally means 'many-busy.' If you remember that 'ta' means 'many' (like in 'takusan'), it will be easier to remember this word. Just remember: for friends, use 'isogashii'; for a boss or a famous person, 'tabō-na' is better. It makes you sound very polite and smart. You might hear it in a simple sentence like 'He is a busy man' (Kare wa tabō-na hito desu). Even though it's a B1 word, knowing it now gives you a head start in sounding professional in Japanese.
At the A2 level, you are starting to understand the difference between polite and casual Japanese. 'Tabō-na' is a 'Kango' word, which means it comes from Chinese roots. These words are usually more formal. You will start seeing 'tabō-na' in business settings or polite emails. For example, if you want to thank someone for their time, you might see 'Go-tabō no tokoro...' (While you are busy...). The 'go' at the beginning makes it even more polite. This is a key part of Japanese culture: acknowledging that other people are busy and important. In A2, you should practice changing 'isogashii' to 'tabō-na' when you are writing a formal message. Remember the grammar: it's a na-adjective. So, 'tabō-na sukeyūru' (a hectic schedule). You might also see it in news stories about famous people. For example, 'The singer has a busy life.' It's a useful word to describe someone who has a lot of responsibilities. It sounds more objective than 'isogashii,' which can sometimes sound like a complaint. 'Tabō-na' is more like a professional description of someone's situation. It's a great word to add to your vocabulary to bridge the gap between basic and intermediate Japanese.
At the B1 level, '多忙な' (tabō-na) is a core vocabulary item for professional communication. You should be able to distinguish between 'isogashii' (general busyness), 'tabō' (hectic/formal busyness), and 'hanbō' (business-related busyness). B1 learners are expected to use 'tabō' in formal writing, particularly in the opening and closing of emails. The phrase 'ご多忙の折' (go-tabō no ori - at this busy time) or 'ご多忙中' (go-tabō-chū - while busy) is essential for business etiquette. You should also understand that 'tabō' often describes a sustained period of being busy, rather than just a single afternoon. It is frequently used to describe high-level professionals like 'tabō-na bengoshi' (a busy lawyer) or 'tabō-na keieisha' (a busy executive). Grammatically, you should be comfortable using it as a na-adjective and recognizing it in compound forms like '公私多忙' (busy with work and private life). At this level, you should also be aware of the nuance: 'tabō' implies a certain level of status or importance. By calling someone 'tabō,' you are indirectly complimenting their productivity and the value of their time. It is a social tool as much as it is a descriptive adjective.
At the B2 level, you should master the subtle nuances and idiomatic uses of '多忙な.' You will encounter it in complex texts, such as editorials, literature, and formal speeches. You should understand how 'tabō' can be used to set a tone in a narrative—for example, describing the 'tabō-na toshi-seikatsu' (hectic urban life) to contrast with rural tranquility. You should also be familiar with related terms like '忙殺される' (bōsatsu sareru - to be overwhelmed/killed by work) and how they differ from 'tabō.' While 'tabō' is an adjective describing a state, 'bōsatsu' is a verb describing the effect of that state. You should also be able to use 'tabō' in more complex grammatical structures, such as '多忙を極める' (tabō o kiwameru), which means to be at the height of busyness or extremely busy. This level of expression is expected in advanced business negotiations or academic discussions. Furthermore, you should understand the cultural context of 'busyness' in Japan—how it is often seen as a virtue, and how 'tabō' is used to politely acknowledge this virtue in others without sounding intrusive. Your ability to switch between 'isogashii' and 'tabō' based on the social hierarchy and the medium (spoken vs. written) should be nearly instinctive at this stage.
At the C1 level, your understanding of '多忙な' should extend to its literary and historical connotations. You should be able to analyze how the word is used in classical modern literature (like the works of Natsume Soseki or Akutagawa Ryunosuke) to depict the 'modern' struggle of the Meiji and Taisho eras. You should also be proficient in using 'tabō' in highly formal 'Keigo' contexts, such as 'Kenjougo' (humble language) and 'Sonkeigo' (honorific language) structures. For instance, understanding the nuance of 'ご多忙のところ、お時間を割いていただき...' (Thank you for sparing time despite your busy schedule) versus more standard forms. You should be able to use the word in abstract discussions about societal trends, such as the 'tabō' of the information age. Additionally, you should be familiar with rare or highly formal synonyms like '多事多端' (taji-tatan) and know exactly when to deploy them for maximum rhetorical effect. At C1, you are not just using the word to convey information; you are using it to manage social relationships, express empathy, and demonstrate a deep command of Japanese register. You should also be able to recognize when 'tabō' is being used ironically or to criticize a culture of overwork, showing a high level of critical linguistic awareness.
At the C2 level, '多忙な' is a word you manipulate with total precision and stylistic flair. You understand its place within the broader spectrum of Japanese 'busyness' vocabulary, including its etymological roots and its evolution from Sinitic origins. You can use 'tabō' in creative writing to evoke a specific atmosphere, or in high-level diplomatic and corporate correspondence where every word carries weight. You are aware of the phonological weight of the word—the sharp 'ta' and the long 'bō'—and how it contrasts with the softer, more emotive 'isogashii.' You can identify and use 'tabō' in its various morphological forms, including its use in 'yojijukugo' and its potential for wordplay in sophisticated humor. Your mastery includes the ability to critique the use of the word in contemporary discourse, such as its role in the 'glorification of busyness' and how it reflects Japanese labor values. At this level, '多忙な' is no longer just a vocabulary item; it is a thread in the complex tapestry of Japanese social and professional life that you can weave into your own communication with native-level nuance. You can explain to others the 'heart' radical in '忙' and how it represents the loss of soul in the face of excessive labor, connecting the linguistic form to the philosophical reality of the word.

多忙な 30秒了解

  • 多忙な (tabō-na) is a formal na-adjective meaning 'very busy' or 'hectic.'
  • It is primarily used in business, formal writing, and news reports.
  • Commonly seen in the respectful phrase 'go-tabō' when addressing others.
  • It differs from 'isogashii' by being more formal and emphasizing workload volume.

The Japanese word 多忙な (たぼうな - tabō-na) is a sophisticated na-adjective that translates primarily to 'very busy' or 'hectic.' While the more common word 忙しい (isogashii) is used in everyday conversation to describe being busy, 多忙な carries a much higher degree of formality and intensity. It is composed of two kanji: (ta), meaning 'many' or 'much,' and (bō), meaning 'busy.' Together, they literally describe a state of having 'many things that keep one busy.' This word is most frequently encountered in professional settings, formal letters, news reports, and literary contexts. It suggests not just a lack of free time, but a state of being overwhelmed by a high volume of work or responsibilities. For instance, you wouldn't typically tell a close friend you are 多忙; you would use 忙しい. However, in an email to a client, you might apologize for a late response by citing your 多忙 (busyness). It implies a sense of importance and professional gravity that isogashii lacks.

Register and Nuance
This word is considered 'Kango' (Sino-Japanese vocabulary), which naturally sounds more academic or formal than native Japanese 'Wago' terms like isogashii. It is the preferred term when showing respect to others' schedules.

彼は多忙なスケジュールを縫って、ボランティア活動に参加している。
(He participates in volunteer activities by carving out time from his hectic schedule.)

In Japanese society, being 'busy' is often seen as a sign of being needed or productive, yet 多忙な specifically points to the external pressure of the workload. It is often used in the set phrase ご多忙のところ (go-tabō no tokoro), which means 'despite your busy schedule.' This is a quintessential business Japanese expression used to thank someone for their time. The addition of the honorific 'go-' (ご) makes the word even more polite. Understanding this word is crucial for moving from intermediate to advanced Japanese, as it allows you to navigate professional environments with the correct level of decorum. It is also common in biographies of famous people or descriptions of high-level executives. The word evokes an image of a desk covered in papers, a phone that never stops ringing, and a calendar filled with back-to-back meetings. It describes a 'hecticness' that is sustained over time rather than just a momentary rush.

Kanji Breakdown
The kanji consists of the 'heart' radical (忄) and the character for 'death' or 'loss' (亡). Etymologically, it suggests that when you are busy, you 'lose your heart' or your mental composure.

新製品の発売前は、社員全員が非常に多忙な日々を送る。
(Before the launch of a new product, all employees lead extremely busy days.)

Furthermore, 多忙な is rarely used to describe a short-term rush, like being busy for five minutes. It describes a phase of life or a period of time. You will see it in news headlines like '多忙な現代人' (the busy modern person), highlighting the societal trend of constant activity. It is also used to describe the lives of celebrities or politicians. By using 多忙な, you are acknowledging the weight and importance of the tasks being performed. It is an adjective that validates the effort and the significance of the work. In contrast, isogashii can sometimes sound like a complaint or a simple statement of fact, whereas 多忙な is more of an objective description of a high-status or high-volume workload.

社長は多忙なため、直接お会いすることは難しいです。
(Because the president is very busy, it is difficult to meet him in person.)

Usage in Literature
In novels, 多忙 is used to set a scene of urban chaos or a character's professional success, contrasting with 'kankyo' (閑居), which means a quiet, retired life.

彼は多忙な合間を縫って、趣味の読書を楽しんでいる。
(He enjoys his hobby of reading by finding time in his busy schedule.)

Using 多忙な correctly requires an understanding of its grammatical role as a na-adjective and its socio-linguistic function as a formal term. Unlike isogashii, which is an i-adjective, 多忙 requires the particle (na) when it precedes a noun and だ/です (da/desu) when it ends a sentence. However, in professional writing, it is frequently used as a noun, especially in honorific forms like ご多忙 (go-tabō). This flexibility allows it to function in various sentence structures, from simple descriptions to complex, polite apologies.

Grammatical Pattern 1: Modifying a Noun
The most common use is [多忙な + Noun]. Common nouns include hibi (days), sukeyūru (schedule), seikatsu (life), and shigoto (work).

田中さんは多忙な毎日を送っています。
(Mr. Tanaka is leading busy days / is busy every day.)

One of the most essential uses of 多忙 is in the realm of Keigo (honorific Japanese). When referring to the busyness of a superior or a client, you should almost always use the prefix 'go-'. A classic phrase is ご多忙中 (go-tabō-chū), which means 'while you are busy.' This is often followed by a request or an expression of gratitude. For example, 'ご多忙中とは存じますが...' (I know you are busy, but...). This demonstrates your awareness of their time's value and your humility in asking for it. It is a hallmark of professional Japanese etiquette.

Grammatical Pattern 2: As a Predicate
[Subject + は + 多忙だ/です]. This is a direct statement about someone's state of being busy.

最近の彼は非常に多忙なようです。
(Lately, he seems to be extremely busy.)

Another nuance to master is the difference between 多忙 and 繁忙 (hanbō). While 多忙 describes a person's state, 繁忙 is often used to describe a business or a season (e.g., hanbō-ki, the busy season). You would say a person is 多忙, but a restaurant is hanbō. Using 多忙な correctly in these contexts shows a high level of linguistic control. It is also common to see 多忙 modified by adverbs like goku (extremely), hijō-ni (very), or wari-ni (relatively). These adverbs maintain the formal tone of the sentence.

多忙の折、恐縮ですがご確認をお願いします。
(I am sorry to bother you during such a busy time, but please check this.)

Grammatical Pattern 3: Compound Phrases
Commonly used in compound phrases like 公私多忙 (kōshi-tabō), meaning busy with both public and private matters.

彼は多忙な身でありながら、家族との時間を大切にしている。
(Despite being a busy person, he cherishes time with his family.)

You will encounter 多忙な in specific, high-frequency environments that require formal or descriptive language. The most common place is in business emails. In Japan, the opening or closing of an email often includes a polite nod to the recipient's schedule. Phrases like 'ご多忙の折...' (at this busy time) or 'ご多忙のことと存じますが...' (I believe you are busy, but...) are standard. If you are working in a Japanese company or dealing with Japanese clients, you will see this word daily. It's the professional way to acknowledge that everyone's time is valuable.

Context: Mass Media
News anchors and journalists frequently use tabō when reporting on the schedules of politicians, the Prime Minister, or CEOs. For example, '首相は多忙な公務の合間に...' (The Prime Minister, between his busy official duties...).

現代社会において、多くの人々が多忙な生活を強いられている。
(In modern society, many people are forced into busy lives.)

Another common place is in biographies and documentaries. When a narrator describes the life of a successful artist or a hardworking doctor, they will use 多忙な to emphasize the intensity of their commitment. It paints a picture of a life filled with purpose and constant motion. You might also hear it in formal announcements at events. For instance, an MC might say, '本日はご多忙のところ、お集まりいただきありがとうございます' (Thank you for gathering here today despite your busy schedules). This is the standard way to open a wedding reception, a corporate seminar, or a community meeting.

Context: Academic/Professional Journals
Articles discussing labor issues, mental health, or 'work-life balance' will use tabō to describe the state of the workforce. It is an objective, sociological descriptor.

彼は多忙な弁護士として、毎日数多くの案件を抱えている。
(As a busy lawyer, he handles numerous cases every day.)

In the world of advertising, products designed for convenience or time-saving often target the '多忙なあなた' (the busy you). Whether it's a quick meal kit, a scheduling app, or a luxury car, the marketing copy uses 多忙 to appeal to the consumer's sense of being a hard-working, important individual. It's a word that resonates with the Japanese work ethic. Finally, you will find it in formal invitations. When inviting a guest speaker, the letter will usually acknowledge their go-tabō. In all these cases, the word acts as a social lubricant, smoothing over the potential friction of asking for someone's limited time.

多忙中、お電話してしまい申し訳ございません。
(I am sorry for calling while you are so busy.)

Context: Literature and Poetry
Modern literature uses tabō to contrast the internal void of a character with their external busyness, a common theme in Japanese existential writing.

その作家は、多忙な執筆活動の合間に旅に出た。
(The author went on a trip in between his busy writing activities.)

While 多忙な is a powerful word, its misuse can make a speaker sound awkward, overly stiff, or even slightly rude. The most common mistake for English speakers is using it in casual conversation. If a friend asks if you want to go to a movie, saying '私は多忙です' (I am tabō) sounds like you are a CEO talking to a subordinate or a character in a historical drama. It's too heavy. In such cases, isogashii is the only natural choice. Using 多忙 with friends can create an unintended emotional distance.

Mistake 1: Wrong Grammatical Category
Confusing tabō (na-adjective) with isogashii (i-adjective). You cannot say 'tabō-i' or 'tabō-kunai.' It must follow na-adjective rules: tabō-na, tabō-de wa nai.

彼は多忙いです。
彼は多忙です。 / 彼は忙しいです。

Another error is the incorrect use of the honorific 'go-'. You should use 'go-tabō' when referring to someone else's busyness to show respect. However, using 'go-tabō' to describe yourself is a major 'Keigo' faux pas. It's like saying 'My honorable busyness.' When talking about your own workload to a superior, use humble expressions like bō-satsu sarete orimasu (I am being killed by busyness—metaphorically) or simply isogashiku shite orimasu. Self-deprecation is key in Japanese professional etiquette, and 多忙, being a high-status word, can sound self-important if applied to oneself in the wrong context.

Mistake 2: Confusing with 'Hanbō'
Using tabō for a store or a season. 'The store is tabō' is incorrect; use hanbō or isogashii. Tabō is strictly for people or their schedules.

このレストランは今、多忙です。
このレストランは今、繁忙期です。 / 忙しいです。

A third mistake is over-relying on it in speech. 多忙 is much more common in writing than in speaking. Even in a business meeting, people often use isogashii or bata-bata shite iru (running around busily) in spoken form. Using 多忙 in speech can make you sound like you're reading a script. Reserve it for formal presentations, speeches, or when you want to be extremely precise and respectful. Finally, watch out for the particle ni. People sometimes say 'tabō ni' when they mean 'tabō de' (because of busyness). The correct causal form is tabō no tame or tabō ni tsuki (formal).

多忙に、行けません。
多忙のため、伺えません。

Mistake 3: Misplacing the 'na'
Forgetting 'na' before nouns. 'Tabō hito' is wrong; it must be 'tabō-na hito.'

多忙スケジュール。
多忙なスケジュール。

To truly master the concept of 'busyness' in Japanese, you need to know the alternatives to 多忙な. Each word carries a slightly different flavor of 'busy,' ranging from physical movement to mental exhaustion. The most obvious alternative is 忙しい (isogashii). This is the 'all-purpose' word. It can describe a busy morning, a busy life, or a busy restaurant. It is less formal than tabō but much more versatile. If tabō is a 'hectic schedule,' isogashii is just 'having a lot to do.'

Comparison: 多忙 vs 忙しい
多忙: Formal, written, emphasizes volume of tasks, used for superiors.
忙しい: General, spoken/written, emphasizes the feeling of being busy, used for anyone.

母は毎日忙しい。 (My mom is busy every day. - Natural)
母は毎日多忙だ。 (My mom is 'hectic' every day. - Sounds like she's a CEO)

Another important synonym is 繁忙 (hanbō). As mentioned before, this is used for business contexts. You often hear hanbō-ki (busy season) or hanbō-ten (a busy, successful shop). While tabō is about a person's workload, hanbō is about the 'busyness' of a place or a system. Then there is せわしない (sewashinai), which describes a 'restless' or 'fidgety' kind of busyness. It suggests that things are moving so fast that it's hard to keep up or feel calm. It’s often used for a 'hectic' atmosphere rather than just a list of tasks.

Comparison: 多忙 vs 繁忙
多忙: Focusing on the person's time.
繁忙: Focusing on the business's activity level.

年末はどの店も繁忙期を迎える。
(At the end of the year, every shop enters its busy season.)

For an even more literary or extreme version, you can use 多事多端 (taji-tatan). This four-character idiom (yojijukugo) means 'many things and many ends,' describing a state of being extremely busy with various complicated matters. It's often used in formal speeches or New Year's greetings. On the other end of the spectrum, 手が離せない (te ga hanasenai) literally means 'cannot take one's hands off,' used when you are currently in the middle of a task and cannot stop. This is a very practical, everyday expression for 'I'm busy right now.'

今は手が離せないので、後で電話します。
(I can't get away right now, so I'll call you later.)

Comparison: 多忙 vs 忙殺
多忙: Being busy.
忙殺 (bōsatsu): Being 'killed' by work (overwhelmed/buried in work).

彼は連日、仕事に忙殺されている。
(He is buried in work day after day.)

How Formal Is It?

趣味小知识

The kanji for busy (忙) is made of 'heart' (忄) and 'death/loss' (亡), implying that being busy makes you lose your heart or mind. The 'many' (多) kanji is two 'meat' (夕) symbols stacked, originally meaning an abundance of food.

发音指南

UK /tə.bɔː.nə/
US /tɑ.boʊ.nə/
Flat pitch accent (Heiban). All syllables are pronounced with relatively equal stress, but the 'bo' is held twice as long.
押韵词
Kibō-na (hopeful) Yobō-na (preventative) Binbō-na (poor) Saibō-na (cellular) Shibō-na (fatty) Chibō-na (intellectual) Yabō-na (ambitious) Kenbō-na (forgetful)
常见错误
  • Pronouncing 'bo' as a short vowel instead of a long one (tabo instead of tabō).
  • Adding a stress accent on the first syllable like English.
  • Forgetting the 'na' when modifying a noun.
  • Confusing the pitch accent with 'tabō' (fat/corpulence), though the context usually clarifies.
  • Using 'isogashii' grammar rules for 'tabō' (e.g., saying tabō-kunai).

难度评级

阅读 3/5

The kanji are common but require knowing the 'bō' reading for 忙.

写作 4/5

Writing the kanji 忙 requires attention to the heart radical.

口语 3/5

Easy to pronounce, but requires knowing when to use it vs 'isogashii'.

听力 3/5

Common in formal speech and news.

接下来学什么

前置知识

忙しい (isogashii) 多い (ooi) 仕事 (shigoto) 毎日 (mainichi) 時間 (jikan)

接下来学习

繁忙 (hanbō) 忙殺 (bōsatsu) 悠々自適 (yūyū-jiteki) 効率 (kōritsu) 優先順位 (yūsen-jun'i)

高级

多事多端 (taji-tatan) 忙中閑あり (bōchū-kan-ari) 東奔西走 (tōhon-seisō) 粉骨砕身 (funkotsu-saishin)

需要掌握的语法

Na-Adjective Modification

多忙なスケジュール (Tabō-na sukeyūru)

Honorific Prefix 'Go-'

ご多忙 (Go-tabō)

Causal 'Tame' (Because of)

多忙なため (Tabō-na tame)

Formal 'Ni tsuki' (Due to)

多忙につき (Tabō ni tsuki)

Adverbial 'Ni'

多忙になる (Tabō ni naru)

按水平分级的例句

1

田中さんは多忙な人です。

Mr. Tanaka is a busy person.

Tabō-na is a na-adjective modifying 'hito' (person).

2

今日は多忙です。

I am busy today.

Used as a predicate with 'desu'.

3

多忙な毎日ですね。

You have busy days, don't you?

Modifying 'mainichi' (every day).

4

父はいつも多忙です。

My father is always busy.

Subject 'chichi' (father) + wa + tabō desu.

5

多忙なスケジュールがあります。

I have a busy schedule.

Modifying 'sukeyūru' (schedule).

6

彼は多忙な学生です。

He is a busy student.

Modifying 'gakusei' (student).

7

多忙な仕事は大変です。

Busy work is hard.

Modifying 'shigoto' (work).

8

先生は多忙ですか?

Is the teacher busy?

Question form with 'ka'.

1

ご多忙のところ、すみません。

Sorry to bother you while you are busy.

Honorific 'go-' added to 'tabō'.

2

彼女は多忙な生活を送っています。

She is leading a busy life.

Verb 'okuru' (to lead/spend) used with 'seikatsu' (life).

3

多忙なため、パーティーに行けません。

Because I am busy, I cannot go to the party.

'Tame' used to show reason.

4

社長は非常に多忙な方です。

The president is an extremely busy person.

'Kata' is the polite version of 'hito'.

5

多忙な時期が終わりました。

The busy period has ended.

Modifying 'jiki' (period/season).

6

彼は多忙な合間に本を読みます。

He reads books in between his busy times.

'Aima' means interval or gap.

7

多忙な仕事でも、彼は楽しいと言います。

Even with busy work, he says it's fun.

'Demo' used for 'even if/though'.

8

ご多忙中、ありがとうございます。

Thank you for your time while you are busy.

'-chū' means 'during' or 'in the middle of'.

1

ご多忙の折、恐縮ですが、ご確認をお願いします。

I am sorry to bother you when you are busy, but please check this.

'Ori' is a formal word for 'time/occasion'.

2

彼は多忙な身でありながら、ボランティアを続けている。

Despite being a busy person, he continues volunteering.

'Mi' refers to one's station or person; 'nagara' means 'despite'.

3

新プロジェクトの開始で、チーム全体が多忙になった。

With the start of the new project, the whole team became busy.

Change of state using 'ni natta'.

4

多忙を極める首相のスケジュールを調整する。

Adjust the schedule of the Prime Minister, who is extremely busy.

'O kiwameru' means to reach the extreme of something.

5

公私多忙のため、返信が遅れました。

Due to being busy with both work and private life, my reply was late.

'Kōshi-tabō' is a common compound word.

6

多忙な現代人にとって、休息は必要不可欠だ。

For busy modern people, rest is essential.

'Gendai-jin' means modern people.

7

彼は多忙な業務を効率的にこなしている。

He is efficiently handling his busy duties.

'Gyōmu' means business duties/tasks.

8

ご多忙とは存じますが、何卒よろしくお願い申し上げます。

I know you are busy, but I humbly request your cooperation.

Standard very formal business closing.

1

その作家は多忙な執筆活動の傍ら、講演も行っている。

The author gives lectures alongside his busy writing activities.

'Katawara' means 'at the same time' or 'beside'.

2

多忙な都会の喧騒を離れ、静かな村で休暇を過ごした。

Leaving the busy bustle of the city, I spent my vacation in a quiet village.

'Kensō' means bustle/noise.

3

彼は多忙に紛れて、大切な約束を忘れてしまった。

In the midst of his busyness, he forgot an important promise.

'Ni magirete' means to be distracted by or lost in.

4

多忙な日々の中でも、彼はユーモアを忘れない。

Even in the midst of busy days, he doesn't forget his sense of humor.

'Naka demo' emphasizes 'even within'.

5

ご多忙のところ恐れ入りますが、至急ご回答いただけますでしょうか。

I am sorry to trouble you while you are busy, but could you please reply urgently?

'Osore-irimasu' is a very polite way to say 'I'm sorry/excuse me'.

6

多忙を理由に、彼はすべての招待を断った。

Using busyness as an excuse, he declined all invitations.

'O riyū ni' means 'for the reason of'.

7

多忙な職務を遂行するためには、強い精神力が必要だ。

Strong mental strength is needed to carry out busy duties.

'Suikō' means execution/performance of a task.

8

彼女の多忙なスケジュールには、一分の隙もない。

There isn't a single minute's gap in her busy schedule.

'Suki' means gap or opening.

1

現代の経営者は、多忙の極みにあっても冷静な判断が求められる。

Modern executives are required to make calm judgments even at the height of busyness.

'Kiwami' means the height or pinnacle.

2

多忙な生活が心身に及ぼす影響は無視できない。

The effects that a busy life has on the mind and body cannot be ignored.

'Oyobosu' means to exert or cause.

3

彼は多忙を極める傍ら、若手育成にも尽力している。

While being extremely busy, he is also putting effort into nurturing young talent.

'Jinryoku' means to put in great effort.

4

ご多忙の折とは存じますが、何卒ご高配を賜りますようお願い申し上げます。

I know you are busy, but I humbly request your kind consideration.

'Gokōhai' is a very formal way to say 'kindness/consideration'.

5

多忙な業務に忙殺され、自分を見失ってしまうこともある。

One can sometimes lose themselves while being overwhelmed by busy duties.

'Bōsatsu' adds the nuance of being 'killed' by work.

6

多忙な日々を縫って、彼はようやく一息つくことができた。

Carving time out of his busy days, he was finally able to take a breath.

'Nuitte' literally means 'sewing through,' meaning 'finding time'.

7

多忙な社会において、スローライフの価値が再認識されている。

In a busy society, the value of slow living is being recognized again.

'Suro-raifu' is the loanword for 'slow life'.

8

彼は多忙な政治家として、国内外を飛び回っている。

As a busy politician, he is flying all over the country and abroad.

'Tobimawaru' means to fly/run around busily.

1

多忙を極める日常の裏側には、人知れぬ孤独が潜んでいる。

Behind the scenes of an extremely busy daily life, an unknown loneliness lurks.

'Hito-shirenu' means hidden from others.

2

ご多忙の段、深謝申し上げるとともに、益々のご清栄をお祈りいたします。

I express my deep gratitude for your time despite your busyness and pray for your continued prosperity.

'Dan' here is a formal way to express a situation; 'Seiei' refers to health and prosperity.

3

多忙な職務の重圧に抗いつつ、彼は信念を貫き通した。

While resisting the pressure of his busy duties, he carried through his convictions.

'Aragau' means to resist or struggle against.

4

多忙を口実に、本質的な問題から目を逸らしてはならない。

One must not avert their eyes from essential problems using busyness as a pretext.

'Kōjitsu' means pretext or excuse.

5

多忙な現代文明の加速度は、我々の精神を摩耗させていく。

The acceleration of busy modern civilization wears down our spirits.

'Mamō' means wear and tear or attrition.

6

彼は多忙な公務の合間を縫い、密かに詩作に耽っていた。

Between his busy official duties, he was secretly indulging in writing poetry.

'Fukeru' means to be engrossed in or indulge in.

7

多忙な日々がもたらすのは、物質的な豊かさか、精神的な空虚か。

Is it material wealth or spiritual emptiness that busy days bring?

A philosophical rhetorical question.

8

ご多忙中のところ誠に恐縮ではございますが、拝眉の上ご相談したく存じます。

I am truly sorry to bother you while you are busy, but I would like to meet you in person to consult.

'Haibi' is a very humble word for 'meeting someone'.

常见搭配

多忙な日々
多忙なスケジュール
ご多忙の折
多忙を極める
公私多忙
多忙な業務
多忙な身
多忙な時期
ご多忙中
多忙な現代人

常用短语

ご多忙のところ

— Used when starting a request or thanks to a busy person. It acknowledges their effort.

ご多忙のところ、お集まりいただきありがとうございます。

多忙につき

— A formal way to say 'due to busyness.' Often seen in notices or formal declines.

多忙につき、電話に出られません。

多忙を縫って

— To find a small gap of time in a very busy schedule. 'Sewing through busyness.'

多忙を縫って、彼は故郷に帰った。

ご多忙のことと存じますが

— I believe you are busy, but... (Standard polite opening for a request).

ご多忙のことと存じますが、ご検討ください。

多忙を極める

— To be extremely busy, reaching the absolute limit of one's capacity.

年末は多忙を極める。

多忙な合間

— The brief intervals of free time within a busy schedule.

多忙な合間に昼食をとる。

公私共に多忙

— Busy with both public (work) and private (personal) matters.

最近は公私共に多忙だ。

多忙な役職

— A position or role that involves a lot of work and responsibility.

彼は多忙な役職に就いている。

多忙な生活

— A life characterized by constant activity and work.

多忙な生活に疲れてしまった。

ご多忙の折には

— When you are busy (polite way to refer to a future busy time).

ご多忙の折には、無理をなさらないでください。

容易混淆的词

多忙な vs 忙しい (isogashii)

The common i-adjective version. Isogashii is more general; tabō is more formal.

多忙な vs 繁忙 (hanbō)

Used for businesses/places, while tabō is for people/schedules.

多忙な vs 多忙 (tabō) vs 脂肪 (shibō)

Be careful with the vowel sounds; shibō means fat.

习语与表达

"多忙を極める"

— To be at the peak of busyness; to have no time at all.

彼は今、多忙を極めている。

Formal
"多事多端"

— A four-character idiom for being extremely busy with many complicated things.

多事多端な日々が続く。

Literary/Formal
"忙中閑あり"

— Finding a moment of leisure even in the middle of being busy.

忙中閑ありで、お茶を楽しむ。

Literary
"東奔西走"

— Running around everywhere (east and west) busily for a purpose.

彼は資金集めに東奔西走した。

Formal
"目が回る"

— To be so busy that you feel dizzy.

目が回るような忙しさだ。

Neutral
"猫の手も借りたい"

— So busy that you would even welcome help from a cat.

収穫期は猫の手も借りたいほどだ。

Casual/Neutral
"分刻みのスケジュール"

— A schedule managed minute by minute (extremely busy).

大臣は分刻みのスケジュールで動いている。

Neutral
"息つく暇もない"

— No time even to take a breath.

息つく暇もないほど多忙だ。

Descriptive
"殺人的な忙しさ"

— A 'murderous' level of busyness (extremely stressful).

殺人的な忙しさで倒れそうだ。

Informal/Expressive
"公私多忙"

— Busy with both work and private life.

公私多忙につき、ご連絡が遅れました。

Formal

容易混淆

多忙な vs 繁忙 (hanbō)

Both mean 'busy' and start with the same kanji for 'busy' (忙).

Hanbō is used for the activity level of a business (e.g., a busy store), while tabō is for a person's schedule.

店は繁忙期だが、店長は多忙だ。

多忙な vs 慌ただしい (awatadashii)

Both can translate to 'hectic.'

Awatadashii implies a sense of rush, hurry, or lack of calm. Tabō implies a high volume of work.

慌ただしい朝の準備。

多忙な vs 忙しい (isogashii)

They share the same meaning.

Isogashii is a native Japanese i-adjective (Wago); Tabō is a Sino-Japanese na-adjective (Kango). Tabō is much more formal.

友達と会うのは忙しいが、仕事は多忙だ。

多忙な vs 多事多端 (taji-tatan)

Both mean 'very busy.'

Taji-tatan is an idiom used in very formal greetings or speeches, describing a complex state of affairs.

多事多端な年末を過ごす。

多忙な vs 忙殺 (bōsatsu)

Both describe being busy.

Bōsatsu is a verb meaning 'to be overwhelmed/buried' by work. Tabō is an adjective describing the state.

仕事に忙殺されて多忙な日々。

句型

A1

[Person] は 多忙な 人 です。

田中さんは多忙な人です。

A2

多忙な ため、 [Reason/Result]。

多忙なため、行けません。

B1

ご多忙の ところ、 [Request/Thanks]。

ご多忙のところ、ありがとうございます。

B1

多忙な [Noun] を 送る。

多忙な毎日を送る。

B2

多忙を 極める [Subject]。

多忙を極める首相の生活。

B2

多忙な [Noun] の 合間に...

多忙なスケジュールの合間に...

C1

多忙に 紛れて [Action]。

多忙に紛れて忘れてしまった。

C2

ご多忙の 段、 [Formal Greeting]。

ご多忙の段、深謝申し上げます。

词族

名词

多忙 (tabō) - Busyness
繁忙 (hanbō) - Business busyness
忙しさ (isogashisa) - Busyness (feeling)

动词

忙しがる (isogashigaru) - To act busy
忙殺する (bōsatsu suru) - To keep someone very busy

形容词

忙しい (isogashii) - Busy
せわしない (sewashinai) - Restless/hectic

相关

業務 (gyōmu) - Business duties
過労 (karō) - Overwork
残業 (zangyō) - Overtime work
能率 (nōritsu) - Efficiency
閑暇 (kanka) - Leisure time

如何使用

frequency

High in professional and written contexts; moderate in daily speech.

常见错误
  • Using 'go-tabō' for yourself. Use 'isogashii' or 'tabō' (without go-).

    Adding 'go-' is honorific and should only be used for others. Using it for yourself sounds arrogant.

  • Saying 'tabō-i'. 多忙な (tabō-na).

    'Tabō' is a na-adjective, not an i-adjective. It cannot take the '-i' ending.

  • Using 'tabō' for a busy restaurant. 繁忙 (hanbō) or 混んでいる (konde iru).

    'Tabō' is for people's schedules; 'hanbō' is for business activity.

  • Using 'tabō' in very casual talk with friends. 忙しい (isogashii).

    'Tabō' is too formal for friends and can make you sound stiff or distant.

  • Forgetting 'na' before a noun. 多忙な毎日 (tabō-na mainichi).

    As a na-adjective, it requires 'na' to modify the following noun.

小贴士

Na-Adjective Rule

Always remember to add 'na' when 'tabō' comes before a noun. 'Tabō-na sukeyūru' is correct, while 'Tabō sukeyūru' is not.

The Power of 'Go-'

Adding 'go-' to 'tabō' (ご多忙) is an easy way to show respect in emails. It acknowledges that the other person's time is valuable.

Email Openings

Start your formal emails with 'ご多忙のところ失礼いたします' to immediately sound professional and polite.

Formal vs. Informal

Think of 'isogashii' as 'busy' and 'tabō' as 'hectic/engaged.' Use 'tabō' to elevate your Japanese level in professional settings.

Heart and Loss

Remember the kanji for busy (忙) by thinking of a heart (忄) that is lost (亡). It's a great way to remember the meaning!

News Keywords

When you hear 'tabō' on the news, it's almost always about a politician or a CEO. It helps you identify the subject's importance.

Pitch Accent

Keep your pitch flat when saying 'tabō.' This is the 'Heiban' style, which is standard for this word.

Work Culture

Understanding 'tabō' helps you understand the Japanese value of hard work. It's a word that carries social weight.

Office Talk

In an office, you might hear 'tabō' used to describe the department's status. It sounds more objective than 'isogashii'.

Sustained Busyness

Use 'tabō' for long-term busyness (like a busy month) rather than a short-term rush (like a busy 10 minutes).

记住它

记忆技巧

Think of 'Ta' as 'Talk-a-lot' and 'Bo' as 'Boss.' A boss who talks a lot and gives you many tasks makes you 'Tabō' (Very Busy).

视觉联想

Imagine a tall stack of papers (多 - many) next to a heart that is running away (忙 - busy/losing heart).

Word Web

Work Schedule Emails Overtime Productivity Stress Respect Success

挑战

Try to write a three-sentence email to an imaginary Japanese client using 'go-tabō' and 'tabō-na sukeyūru' correctly.

词源

Sino-Japanese origin (Kango). It entered the Japanese language via Chinese characters and vocabulary.

原始含义: Having a high volume of affairs or tasks to attend to.

Japonic (Sino-Japanese vocabulary roots).

文化背景

Be careful not to sound like you are complaining when using 'tabō' for yourself. Use it as a statement of fact or to apologize for a delay.

English speakers might say 'I'm slammed' or 'swamped,' which are more colorful than 'tabō.' 'Tabō' is closer to 'hectic' but more formal.

Used in news reports about the Japanese Prime Minister's daily schedule. Commonly found in the lyrics of songs about modern city life (e.g., city pop). Frequently appears in business management books like 'Tabō-na hito no jikan-jutsu' (Time management for busy people).

在生活中练习

真实语境

Business Email

  • ご多忙のところ恐縮ですが
  • ご多忙のことと存じますが
  • ご多忙中とは存じますが
  • ご多忙の折

News Report

  • 多忙な公務
  • 多忙を極める
  • 多忙な現代社会
  • 多忙な日々を送る

Apology

  • 多忙のため遅れました
  • 多忙につき欠席します
  • 多忙に紛れて失念しました
  • 多忙を理由に断る

Biography

  • 多忙な役職に就く
  • 多忙な執筆活動
  • 多忙な身でありながら
  • 多忙な生活の合間

Invitation

  • ご多忙中とは存じますがぜひ
  • ご多忙のところお越しいただき
  • ご多忙とは存じますがご出席
  • ご多忙な皆様

对话开场白

"最近、多忙な毎日を送っているようですが、お体は大丈夫ですか?"

"ご多忙のところ申し訳ありませんが、少しお時間をいただけますか?"

"多忙なスケジュールを管理するために、どんなアプリを使っていますか?"

"多忙な仕事の合間に、どのようにリラックスしていますか?"

"多忙な時期はいつまで続きそうですか?"

日记主题

今週の多忙なスケジュールを振り返って、一番大変だったことは何ですか?

多忙な生活とゆったりした生活、どちらが自分に合っていると思いますか?

多忙な時こそ大切にしたい習慣について書いてください。

もし多忙な有名人になれるとしたら、誰になりたいですか?その理由は?

多忙な現代社会で幸せに生きるためには、何が必要だと思いますか?

常见问题

10 个问题

Yes, but it sounds very formal. In casual talk, use 'isogashii.' In a business email to a client, you can say '多忙につき' (due to busyness) as a formal reason, but avoid calling yourself 'go-tabō' (honorific).

'Isogashii' is an i-adjective used in daily life. 'Tabō' is a na-adjective used in formal, professional, or written contexts. 'Tabō' sounds more intense and high-status.

Yes, when it modifies a noun, it needs 'na' (多忙な人). However, it can also be used as a noun in phrases like 'ご多忙' or '多忙のため'.

Use 'go-tabō' when referring to the busyness of someone you respect, like a boss, a customer, or a teacher. It is a standard part of Japanese business etiquette.

No. 'Tabō' is a na-adjective, not an i-adjective. The i-adjective for busy is 'isogashii.' Saying 'tabō-i' is a grammatical error.

Usually, no. For a busy store or restaurant, '繁忙' (hanbō) or '混んでいる' (konde iru - crowded) is used. 'Tabō' is for people and their schedules.

It means to be 'extremely busy' or 'at the peak of busyness.' 'Kiwameru' means to reach the extreme or pinnacle of something.

It is very common in business and formal writing. You will see it in almost every professional email or formal announcement in Japan.

The most common opposite is 'hima' (free time/not busy). In a formal context, you might use 'kanka' (leisure).

No. For a busy street, you would use 'nigiyaka' (lively) or 'kōtsū-ryō ga ooi' (heavy traffic). 'Tabō' is specifically about tasks and work.

自我测试 200 个问题

writing

Translate: 'Mr. Tanaka is a busy person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I am busy today.' (Polite)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Thank you for your time while you are busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He is leading a busy life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I cannot go because I am busy.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Please check this during your busy time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I am busy with both work and private life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He is an extremely busy lawyer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I found time in my busy schedule to read.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Modern people are very busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'ご多忙中'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '多忙な毎日'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The Prime Minister is very busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Due to busyness, I forgot the promise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The busy season has started.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '多忙につき'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I am overwhelmed by work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Rest is important for busy people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He is flying around for his busy duties.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal email closing using 'go-tabō'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I am a busy student.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I'm sorry to bother you while you are busy.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I lead a busy life every day.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I have a hectic schedule this week.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Thank you for your time despite your busy schedule.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain why you can't go to a party using 'tabō'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask a teacher if they are busy politely.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I'm busy with both work and private stuff.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I carve out time in my busy schedule for hobbies.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Modern society is very busy.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I'm sorry for calling while you're busy.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'He is at the peak of busyness.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Rest is necessary for busy people.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I'm busy with business duties.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I forgot because I was so busy.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The president is a very busy person.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I'm sorry, I'm busy right now.' (Formal)

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I'm leading busy days before the launch.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I want to manage my busy schedule efficiently.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Thank you for coming despite being busy.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the word: 'Tabō-na sukeyūru'. What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Go-tabō no tokoro...' Is this polite or casual?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Kare wa tabō-na hito desu.' Who is busy?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Tabō-na tame, ikemasen.' Why can't they go?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Go-tabō no ori, kyōshuku desu.' What is the speaker feeling?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Taji-tatan na hibi.' What is the nuance?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Tabō o kiwameru.' How busy are they?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Kōshi-tabō desu.' What two things are they busy with?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Tabō-na gendai-jin.' Who is the speaker talking about?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Tabō-na gyōmu.' What is busy?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Go-tabō-chū, sumimasen.' When is the person apologizing?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Tabō ni magirete...' Did they do something on purpose?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Tabō-na sukeyūru no aima.' When did the action happen?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Tabō-na hibi o nuitte...' What did they do with the time?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Tabō ni tsuki...' What follows this usually?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!