A1 noun #1,500 most common

えいご

eigo

Difficulty Rating

Reading 1/5

simple hiragana

Writing 1/5

simple hiragana

Speaking 1/5

straightforward pronunciation

Listening 1/5

clear distinct sounds

What to Learn Next

Learn Next

にほんご (Japanese language) 〜ご (language suffix)

Advanced

イギリス (UK/England) アメリカ (America)

Examples by Level

1

私は異文化コミュニケーションの専門家として、英語だけでなく、日本語、中国語、フランス語も流暢に操ります。

As an expert in intercultural communication, I am fluent not only in English, but also in Japanese, Chinese, and French.

2

グローバル化が進む現代社会において、英語はビジネスシーンで不可欠なツールとなっています。

In today's globalized society, English has become an indispensable tool in business.

3

彼の英語力はネイティブレベルで、どんな複雑な議論も難なくこなします。

His English proficiency is native-level, and he handles any complex discussion with ease.

4

英語圏の文学作品を原書で読むことは、その文化を深く理解する上で非常に有効です。

Reading literary works from English-speaking countries in their original language is very effective for deeply understanding that culture.

5

最近の科学論文はほとんど英語で書かれているため、研究者には高い英語力が求められます。

Most recent scientific papers are written in English, so researchers are required to have high English proficiency.

6

国際会議では、参加者全員が英語で意見を交換し、活発な議論が展開されました。

At the international conference, all participants exchanged opinions in English, and a lively discussion unfolded.

7

英語学習のモチベーションを維持するために、彼は毎日英語のニュース記事を読んでいます。

To maintain his motivation for learning English, he reads English news articles every day.

8

子供の頃から英語の絵本に親しんだおかげで、彼女は自然な発音を身につけました。

Thanks to her familiarity with English picture books since childhood, she acquired natural pronunciation.

Test Yourself 30 questions

writing A1

Write a short sentence introducing yourself and mentioning that you study English. (e.g., 'Hello, I am [Your Name]. I study English.')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

こんにちは。私はマイクです。えいごをべんきょうします。 (Konnichiwa. Watashi wa Maiku desu. Eigo o benkyō shimasu.) (Hello. I am Mike. I study English.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Imagine you meet a new Japanese friend. Write a simple question asking if they can speak English. (e.g., 'Do you speak English?')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

えいごをはなしますか。 (Eigo o hanashimasu ka?) (Do you speak English?)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a sentence saying 'I don't speak English.' (You might say this if someone asks you in Japanese if you speak English, and you want to respond in Japanese, perhaps as a joke or to practice!)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

えいごをはなしません。 (Eigo o hanashimasen.) (I don't speak English.)

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A1

What kind of book is it?

Read this passage:

これはえいごのほんです。(Kore wa eigo no hon desu.)

What kind of book is it?

Correct! Not quite. Correct answer: An English book

The passage states 'えいごのほん' (eigo no hon), which means 'English book'.

Correct! Not quite. Correct answer: An English book

The passage states 'えいごのほん' (eigo no hon), which means 'English book'.

reading A1

What does my friend do?

Read this passage:

私のともだちはえいごをべんきょうします。(Watashi no tomodachi wa eigo o benkyō shimasu.)

What does my friend do?

Correct! Not quite. Correct answer: My friend studies English.

'べんきょうします' (benkyō shimasu) means 'studies'.

Correct! Not quite. Correct answer: My friend studies English.

'べんきょうします' (benkyō shimasu) means 'studies'.

reading A1

How is the teacher with English?

Read this passage:

そのせんせいはえいごがじょうずです。(Sono sensei wa eigo ga jōzu desu.)

How is the teacher with English?

Correct! Not quite. Correct answer: The teacher is good at English.

'じょうずです' (jōzu desu) means 'is good at' or 'is skilled'.

Correct! Not quite. Correct answer: The teacher is good at English.

'じょうずです' (jōzu desu) means 'is good at' or 'is skilled'.

writing A2

Write a short sentence saying what language you study.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は日本語を勉強します。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

You meet a new Japanese friend. Ask them if they can speak English.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

英語を話せますか。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Write a sentence stating that your English teacher is American.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の英語の先生はアメリカ人です。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A2

ジョンさんは何の言語を話しますか。

Read this passage:

ジョンさんはアメリカ人です。彼は英語と日本語を話します。日本のアニメが好きです。

ジョンさんは何の言語を話しますか。

Correct! Not quite. Correct answer: 英語と日本語

パッセージには「彼は英語と日本語を話します」と書かれています。

Correct! Not quite. Correct answer: 英語と日本語

パッセージには「彼は英語と日本語を話します」と書かれています。

reading A2

この本は何語ですか。

Read this passage:

これは英語の本です。とても面白いです。毎日英語を勉強します。

この本は何語ですか。

Correct! Not quite. Correct answer: 英語

パッセージの最初の文に「これは英語の本です」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: 英語

パッセージの最初の文に「これは英語の本です」とあります。

reading A2

話者は何語のニュースを見ますか。

Read this passage:

私は英語のニュースを見ます。英語の歌を聴きます。英語は少し難しいですが、楽しいです。

話者は何語のニュースを見ますか。

Correct! Not quite. Correct answer: 英語

パッセージには「私は英語のニュースを見ます」と書かれています。

Correct! Not quite. Correct answer: 英語

パッセージには「私は英語のニュースを見ます」と書かれています。

writing B1

You are at a Japanese train station and need to ask someone if they speak English. Write the Japanese sentence you would use.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

すみません、えいごをはなせますか?

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Imagine you are introducing yourself to a new Japanese friend. You want to say that your English is not very good. Write the Japanese sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

わたしのえいごはあまりじょうずではありません。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

You want to tell someone that you like studying English. Write the Japanese sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

わたしはえいごのべんきょうがすきです。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B1

What language does B speak?

Read this passage:

A: こんにちは。どこからきましたか? B: アメリカからきました。えいごをはなします。 A: そうですか。わたしもすこしえいごをはなせますよ。

What language does B speak?

Correct! Not quite. Correct answer: 英語

B says 'えいごをはなします', meaning 'I speak English.'

Correct! Not quite. Correct answer: 英語

B says 'えいごをはなします', meaning 'I speak English.'

reading B1

Why does the person watch English news every morning?

Read this passage:

わたしはまいあさえいごのニュースをみます。それはえいごのリスニングをよくするためです。むずかしいですが、がんばっています。

Why does the person watch English news every morning?

Correct! Not quite. Correct answer: To improve English listening

The passage states 'えいごのリスニングをよくするためです', which means 'to improve English listening'.

Correct! Not quite. Correct answer: To improve English listening

The passage states 'えいごのリスニングをよくするためです', which means 'to improve English listening'.

reading B1

Who is this book recommended for?

Read this passage:

このほんはえいごでかかれています。えいごをまなびたいひとにおすすめです。

Who is this book recommended for?

Correct! Not quite. Correct answer: People who want to learn English

The passage says 'えいごをまなびたいひとにおすすめです', meaning 'recommended for people who want to learn English'.

Correct! Not quite. Correct answer: People who want to learn English

The passage says 'えいごをまなびたいひとにおすすめです', meaning 'recommended for people who want to learn English'.

writing C2

You are at a multi-national conference in Tokyo. Describe a scenario where English might be preferred over Japanese for a critical discussion, considering the nuances of business communication in both languages.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

国際会議では、参加者の国籍が多岐にわたるため、共通語としての英語が不可欠です。特にビジネス交渉や技術的な議論では、日本語特有の曖昧さや婉曲表現が誤解を招く可能性があります。そのため、意思の疎通を明確にするためには、英語で直接的に意見を交換する方が効率的です。非ネイティブスピーカー同士の場合でも、英語を用いることで全員が対等に議論に参加できるという利点があります。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Imagine you are an interpreter for a high-level diplomatic meeting between Japan and an English-speaking country. Discuss the challenges of translating complex political concepts and cultural sensitivities between Japanese and English, focusing on how English proficiency alone is insufficient.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

外交会議での通訳は、単に言語を変換する以上のものです。特に政治的な概念や文化的な機微は、日本語と英語の間で直訳が困難な場合が多くあります。例えば、日本における「和」の概念は、英語の'harmony'だけでは完全に伝えきれません。政治的なスピーチでは、行間に込められた意図や歴史的背景を理解し、それを相手国の文化や政治的文脈に合わせて適切に表現する必要があります。そのため、高度な英語力だけでなく、両国の文化、歴史、政治システムへの深い理解が不可欠です。誤訳は重大な外交問題に発展する可能性もあるため、非常に高い精度が求められます。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Write an opinion piece for a Japanese business magazine discussing the strategic importance of English proficiency for Japanese companies aiming for global market leadership, touching upon both opportunities and challenges.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

グローバル市場でリーダーシップを目指す日本企業にとって、英語力は単なるスキルではなく、戦略的な要件です。英語が国際ビジネスの共通語である以上、高い英語力を持つ社員は海外市場での情報収集、交渉、そしてパートナーシップ構築において圧倒的な優位性をもたらします。これにより、新たなビジネスチャンスを捉え、国際競争力を高めることができます。しかし、多くの日本企業において、未だ英語を苦手とする社員が多く、これがグローバル展開の障壁となっていることも事実です。今後は、英語教育の強化だけでなく、異文化理解を含むグローバル人材育成への投資が不可欠であり、これが日本企業が世界で勝ち抜くための鍵となるでしょう。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C2

この文章から読み取れる、日本企業が海外市場で成功するために英語力が不可欠である主な理由は何ですか?

Read this passage:

グローバル化が進む現代社会において、英語の重要性はますます高まっています。ビジネスシーンでは、国際会議やメールのやり取りで英語が頻繁に使用され、円滑なコミュニケーションのために高い英語力が求められます。特に、日本企業が海外市場へ進出する際には、現地スタッフとの連携や顧客との関係構築において、英語での意思疎通が不可欠となります。また、学術分野においても、最新の研究論文の多くは英語で発表されるため、研究者が世界の最先端の情報にアクセスするためには英語の読解力が必須です。さらに、インターネットの普及により、世界中の情報が瞬時に手に入るようになった現代では、英語を理解することで得られる情報の質と量は飛躍的に向上します。このように、英語は単なる言語ツールではなく、個人と組織の成長、そして国際社会における日本のプレゼンスを高めるための重要な要素となっています。

この文章から読み取れる、日本企業が海外市場で成功するために英語力が不可欠である主な理由は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 現地スタッフとの連携や顧客との関係構築において、英語での意思疎通が不可欠だから。

文章中に「日本企業が海外市場へ進出する際には、現地スタッフとの連携や顧客との関係構築において、英語での意思疎通が不可欠となります」と明確に述べられています。他の選択肢も英語の重要性を示していますが、海外市場での成功という文脈においては、この点が最も直接的な理由です。

Correct! Not quite. Correct answer: 現地スタッフとの連携や顧客との関係構築において、英語での意思疎通が不可欠だから。

文章中に「日本企業が海外市場へ進出する際には、現地スタッフとの連携や顧客との関係構築において、英語での意思疎通が不可欠となります」と明確に述べられています。他の選択肢も英語の重要性を示していますが、海外市場での成功という文脈においては、この点が最も直接的な理由です。

reading C2

英語を公用語とする企業が増えている一方で、どのような課題が指摘されていますか?

Read this passage:

近年、英語を公用語とする企業が増加しています。これは、企業のグローバル展開を加速させ、多様な国籍の従業員が円滑に協力し合うための戦略的な判断です。しかし、全ての従業員がネイティブレベルの英語力を持っているわけではないため、英語を公用語とすることで生じる課題も少なくありません。例えば、非英語圏出身の従業員にとっては、業務上のコミュニケーションが心理的な負担となり、本来の能力を発揮しにくくなることがあります。また、英語での表現にばかり意識が向き、本来伝えるべき内容の質が低下する可能性も指摘されています。このような課題に対処するためには、単に英語を強制するだけでなく、英語学習支援の充実、多文化理解の促進、そして英語力に関わらず誰もが意見を表明しやすい企業文化の醸成が不可欠です。真のグローバル企業とは、多様な言語と文化を尊重し、それを組織の強みとして活かせる企業を指すと言えるでしょう。

英語を公用語とする企業が増えている一方で、どのような課題が指摘されていますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 非英語圏出身の従業員が業務上のコミュニケーションで心理的負担を感じること。

文章中に「非英語圏出身の従業員にとっては、業務上のコミュニケーションが心理的な負担となり、本来の能力を発揮しにくくなることがあります」と明記されています。他の選択肢は課題に対する対策や背景の一部ですが、直接的な課題として挙げられているのは「心理的な負担」です。

Correct! Not quite. Correct answer: 非英語圏出身の従業員が業務上のコミュニケーションで心理的負担を感じること。

文章中に「非英語圏出身の従業員にとっては、業務上のコミュニケーションが心理的な負担となり、本来の能力を発揮しにくくなることがあります」と明記されています。他の選択肢は課題に対する対策や背景の一部ですが、直接的な課題として挙げられているのは「心理的な負担」です。

reading C2

日本の高等教育機関における現在の英語教育の主な課題は何ですか?

Read this passage:

日本の高等教育機関における英語教育は、長年にわたりその効果が議論されてきました。多くの大学では、TOEFLやTOEICといった標準化された試験のスコア向上を目指すカリキュラムが組まれています。しかし、これらの試験で高得点を取得した学生が、実際に英語でのディスカッションやプレゼンテーションにおいて流暢に意思疎通できるかというと、必ずしもそうではありません。これは、試験対策に偏重しすぎた結果、実践的なコミュニケーション能力の育成が疎かになっているためと考えられます。真に国際社会で活躍できる人材を育成するためには、単語や文法の知識だけでなく、異文化理解に基づいた論理的思考力や、自身の意見を明確に表現する能力を養う英語教育への転換が求められます。また、海外留学や留学生との交流機会の増加も、実践的な英語力向上には不可欠です。

日本の高等教育機関における現在の英語教育の主な課題は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 実践的なコミュニケーション能力の育成が疎かになっていること。

文章中には「しかし、これらの試験で高得点を取得した学生が、実際に英語でのディスカッションやプレゼンテーションにおいて流暢に意思疎通できるかというと、必ずしもそうではありません。これは、試験対策に偏重しすぎた結果、実践的なコミュニケーション能力の育成が疎かになっているためと考えられます」と明確に書かれており、これが現在の英語教育の主な課題であると指摘されています。他の選択肢も課題の一部ではありますが、最も直接的な根本原因として述べられています。

Correct! Not quite. Correct answer: 実践的なコミュニケーション能力の育成が疎かになっていること。

文章中には「しかし、これらの試験で高得点を取得した学生が、実際に英語でのディスカッションやプレゼンテーションにおいて流暢に意思疎通できるかというと、必ずしもそうではありません。これは、試験対策に偏重しすぎた結果、実践的なコミュニケーション能力の育成が疎かになっているためと考えられます」と明確に書かれており、これが現在の英語教育の主な課題であると指摘されています。他の選択肢も課題の一部ではありますが、最も直接的な根本原因として述べられています。

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 流暢に 英語を 話せますか

This sentence asks if someone can speak English fluently. In Japanese, adverbs like '流暢に' (fluently) often come before the object '英語を' (English) and the verb '話せますか' (can speak).

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 英語の 専門用語が 多く 使われています

This sentence means 'Many English technical terms are used.' The possessive particle 'の' connects '英語' (English) to '専門用語' (technical terms). '多く' (many) modifies the verb '使われています' (are used).

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 今や ビジネスの 共通語は 英語だ

This sentence translates to 'Now, the common language of business is English.' '今や' (now) often starts a sentence to indicate a current state. 'ビジネスの' (of business) modifies '共通語' (common language). '英語だ' (is English) concludes the statement.

/ 30 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!