At the A1 level, learners encounter えいご as one of the most basic nouns for identifying subjects of study and personal abilities. The primary focus is on simple identification and stating one's relationship with the language. A1 learners should be able to say things like 'I study English' (Eigo wo benkyou shimasu) or 'I understand English' (Eigo ga wakarimasu). This word is often paired with basic verbs like 'to speak' (hanasu), 'to read' (yomu), and 'to write' (kaku). It is also essential for asking basic questions in a Japanese-speaking environment, such as 'What is this in English?' (Kore wa eigo de nan desu ka?). At this stage, the word is treated as a simple label for a thing, similar to 'ringo' (apple) or 'hon' (book). The learner is expected to recognize the word in both hiragana and its kanji form (英語), as it appears frequently on menus, signs, and in textbooks. The cultural component at A1 involves understanding that 'English' is the most common foreign language in Japan and that many Japanese people will have some level of familiarity with it through their schooling.
At the A2 level, the use of えいご expands to include descriptions, preferences, and more complex sentence structures. Learners start to use adjectives to describe the language, such as 'English is difficult' (Eigo wa muzukashii) or 'English is fun' (Eigo wa tanoshii). They also begin to use the particle 'no' to create compound nouns, such as 'English teacher' (Eigo no sensei) or 'English class' (Eigo no jugyou). A2 learners should be able to discuss their habits involving English, such as 'I watch English movies' (Eigo no eiga wo mimasu) or 'I listen to English songs' (Eigo no uta wo kikimasu). This level also introduces the potential form, allowing learners to say 'I can speak English' (Eigo ga hanasemasu) or 'I can read English' (Eigo ga yomemasu). The context moves from simple identification to expressing personal opinions and routines. Understanding the difference between 'Eigo' (the language) and 'Igirisu' (the country) becomes more important at this stage to avoid basic errors in nationality descriptions. The learner is also expected to understand basic katakana words derived from English, recognizing how 'Eigo' influences modern Japanese vocabulary.
At the B1 level, えいご is used in more nuanced discussions about education, career goals, and social situations. Learners can explain *why* they are studying English, using connectors like 'tame ni' (for the purpose of) or 'kara' (because). For example, 'I am studying English for my job' (Shigoto no tame ni eigo wo benkyou shite imasu). B1 learners can also handle more complex interactions, such as translating between Japanese and English or asking for clarification in a professional or academic setting. They might discuss the 'Eigo-ryoku' (English proficiency) required for a certain task. This level involves understanding that English is a global lingua franca and discussing its role in international travel and business. The learner can also use the word in the context of 'Eikaiva' (English conversation) and distinguish it from formal study. They might express frustration or achievement regarding their language progress, using adverbs like 'nakanaka' (not easily) or 'yatto' (finally). B1 learners are also more aware of 'Katakana Eigo' and can discuss how certain English words have changed meaning in Japanese (Wasei-eigo).
At the B2 level, えいご becomes a topic for detailed discussion regarding social issues, educational policies, and cultural identity. A B2 learner can discuss the pros and cons of English education in Japanese primary schools or the impact of 'English-only' policies in Japanese corporations. They can use specialized vocabulary related to the language, such as 'Eibun-pou' (English grammar) or 'Eigo-ken' (the English-speaking world). This level requires the ability to talk about different varieties of English (American vs. British vs. Australian) and how they are perceived in Japan. Learners can also discuss the nuances of translation, such as why certain English concepts are difficult to express in Japanese and vice versa. They might analyze the use of English in Japanese marketing and media, critiquing its effectiveness. The word is no longer just a subject of study but a lens through which to view globalization and cultural exchange. B2 learners are expected to understand formal news reports about English proficiency rankings and the economic implications of English skills in the Japanese labor market.
At the C1 level, the discussion of えいご reaches a high degree of linguistic and cultural sophistication. Learners can engage in deep analysis of 'Eibungaku' (English literature) or the historical evolution of English loanwords in Japanese. They can discuss the sociolinguistic aspects of English as a 'Global English' and its effect on the Japanese language's own development. C1 learners can articulate complex arguments about the 'hegemony of English' and its impact on linguistic diversity. They can also use the word in highly formal contexts, such as academic lectures or professional legal/medical settings where English terminology is prevalent. This level involves a mastery of formal and humble language (Keigo) when discussing one's own or others' English abilities. The learner can also appreciate the stylistic differences between 'Eibun' (English prose) and Japanese prose, discussing the challenges of literary translation. They might also explore the concept of 'Nihon-teki na Eigo' (Japanese-style English) and its role in international diplomacy and academic discourse.
At the C2 level, えいご is handled with the precision of a native-like speaker or a professional linguist. The learner can discuss the most subtle nuances of the language's influence on Japanese society, including the psychological effects of the 'English complex' (Eigo konpurekkusu) among Japanese people. They can analyze the pedagogical theories behind different 'Eigo kyouiku' (English education) methods and their historical success or failure in Japan. At this level, the word is used in discussions about linguistic imperialism, the cognitive benefits of bilingualism involving English and Japanese, and the future of English as an AI-mediated language. The learner can switch effortlessly between discussing 'Eigo' as a technical system (phonology, syntax) and as a cultural artifact. They can critique high-level translations of philosophy or poetry, identifying where the 'English spirit' and the 'Japanese spirit' meet or clash. The word えいご serves as a starting point for exploring the deepest intersections of language, power, and identity in the modern world.

えいご in 30 Seconds

  • えいご (Eigo) means the English language.
  • It is a noun and a core A1 vocabulary word.
  • Commonly used with particles like を (object) and で (medium).
  • Essential for discussing school, travel, and international business in Japan.

The word えいご (Eigo) is the Japanese term for the English language. In its kanji form, 英語, the first character '英' (ei) historically refers to 'England' (英吉利 - Igirisu) but also carries connotations of being 'excellent' or 'heroic.' The second character '語' (go) means 'language' or 'speech.' Therefore, the literal translation is 'the language of England.' However, in modern usage, it refers to the English language globally, regardless of whether it is American, British, Australian, or any other variety. For a Japanese speaker, learning えいご is often seen as a primary gate to international communication, business, and global culture.

Grammatical Category
Noun (名詞 - Meishi). It functions as a standalone object or subject in a sentence.

私は毎日えいごを勉強します。 (I study English every day.)

In Japan, the term is ubiquitous. From school curriculum to corporate requirements, えいご is more than just a subject; it's a social phenomenon. You will see it on signs in train stations, on restaurant menus in tourist areas, and in the names of 'Eigo-kaiwa' (English conversation) schools that dot the urban landscape. When people use this word, they are often referring to the act of communication itself. For instance, if someone asks 'Eigo ga dekimasu ka?' they aren't just asking if you know the grammar; they are asking if you can communicate in the language.

Historical Nuance
The term gained prominence during the Meiji Restoration when Japan began to modernize and look toward the West. While Dutch (Rangaku) was initially the primary European language of study, English quickly took over as the dominant medium for science, diplomacy, and trade.

The word is also frequently used in compound nouns. For example, 'Eigo-ken' (English-speaking world), 'Eigo-kyouiku' (English education), and 'Eigo-shiken' (English exam). These compounds demonstrate how deeply integrated the concept of English is within the Japanese institutional framework. When a Japanese person says they are 'bad at English' (Eigo ga nigate), they are often expressing a common cultural sentiment regarding the difficulty of bridging the linguistic gap between the two very different language families.

駅の案内はえいごでも書いてあります。 (The station announcements are also written in English.)

Social Context
Using English in Japan can sometimes be a status symbol or a sign of being 'global-minded' (gurobaru). Many advertisements use English words even if the target audience is entirely Japanese, simply because the language carries an image of being modern and cool.

In summary, えいご is an essential noun for any learner. It represents the primary foreign language studied in Japan and serves as the bridge between the Japanese-speaking world and the rest of the globe. Understanding its usage involves not just knowing the word itself, but recognizing the weight it carries in Japanese society as a tool for modernization, education, and internationalization.

この本はえいごで読めますか? (Can you read this book in English?)

Using えいご correctly in a sentence involves understanding Japanese particles. The most common particles used with this word are 'を' (wo - object), 'で' (de - means/tool), 'が' (ga - subject/ability), and 'の' (no - possessive/modifying). Each particle changes the focus of how the English language is being discussed.

The 'Object' Marker (を)
Used when English is the direct object of an action, like studying or teaching. Example: 'Eigo wo benkyou shimasu' (I study English).

田中さんはえいごを教えています。 (Mr. Tanaka is teaching English.)

When you want to describe the *means* by which you communicate, you use the particle 'で'. This is crucial for asking for translations or explaining how a meeting was conducted. 'Eigo de hanashimashou' (Let's talk in English) uses 'de' because English is the tool or medium of communication. This is a very frequent pattern in language learning environments.

The 'Means' Marker (で)
Used when English is the medium of communication. Example: 'Kore wa eigo de nan desu ka?' (What is this in English?).

The particle 'が' is used to express ability or existence. In Japanese, 'can speak English' is often phrased as 'English is possible' (Eigo ga dekimasu). Here, 'Eigo' is the subject of the ability. This is a polite and common way to ask someone about their language skills. You might also hear 'Eigo ga hanasemasu' (I can speak English), where 'ga' marks the object of the potential form of the verb.

The 'Ability' Marker (が)
Used with 'dekimasu' or potential verbs to show proficiency. Example: 'Eigo ga wakarimasu ka?' (Do you understand English?).

少しだけえいごが話せます。 (I can speak a little English.)

Finally, the possessive particle 'の' allows えいご to modify other nouns. This creates phrases like 'Eigo no sensei' (English teacher), 'Eigo no hon' (English book), or 'Eigo no jugyou' (English class). This is the standard way to categorize items or people by their association with the English language. It acts like an adjective in English (e.g., 'English book'), but grammatically remains a noun modifying another noun.

これはえいごの辞書です。 (This is an English dictionary.)

In Japan, you will hear えいご mentioned in a wide variety of daily contexts. Perhaps the most frequent is within the education system. From elementary school through university, students are constantly talking about their 'Eigo no jugyou' (English class) or 'Eigo no tesuto' (English test). If you are near a school or a university campus, this word will be a staple of student conversation.

In the Education System
Teachers and students use it to define the subject of study. 'Eigo no sensei' (English teacher) is a common occupation.

明日はえいごの試験があります。 (There is an English exam tomorrow.)

Another major context is the workplace. Many Japanese companies, especially those with international branches like Rakuten or Fast Retailing (Uniqlo), have policies regarding English usage. You might hear employees discussing 'Eigo no kaigi' (English meetings) or the need to improve their 'Eigo-ryoku' (English ability) for a promotion. In business districts like Otemachi or Shinjuku, the word is often linked to career advancement and global competitiveness.

In Business Contexts
Used to describe professional requirements. 'Eigo ga hitsuyou desu' (English is necessary) is a common phrase in job listings.

Tourism and hospitality are also prime areas for hearing this word. Hotel staff, shop assistants in tourist hubs like Kyoto or Asakusa, and airport personnel will frequently use the word to offer assistance. You might hear a staff member ask a colleague, 'Eigo dekiru?' (Can you do English?) when a foreign customer approaches. Similarly, signs in public spaces often have a small 'Eigo' label next to the English translation of the information.

すみません、えいごのメニューはありますか? (Excuse me, is there an English menu?)

In Media and Pop Culture
Variety shows often feature segments where celebrities try to speak English, usually for comedic effect. News programs might report on 'Eigo kyouiku no henka' (changes in English education).

Finally, in casual social settings, people use えいご to talk about their hobbies or interests. Someone might say they are watching a movie in 'Eigo' to practice listening, or they might mention that a certain song's lyrics are in English. It is a word that bridges the gap between the mundane (school/work) and the aspirational (travel/global culture).

One of the most common mistakes beginners make is confusing えいご (the language) with the name of the country. In English, 'English' can be both the language and the nationality. In Japanese, these are distinct. The country is 'Igirisu' (England/UK), and the people are 'Igirisu-jin.' You should never use 'Eigo' to refer to a person from England. Doing so is grammatically incorrect and confusing to native speakers.

Mistake: Language vs. Nationality
Incorrect: Kare wa Eigo desu. (He is English language.)
Correct: Kare wa Igirisu-jin desu. (He is English/British.)

❌ 彼はえいごです。
✅ 彼はイギリス人です。

Another mistake involves the particle 'で' versus 'を'. Learners often say 'Eigo wo hanasu' when they mean they are communicating *in* English. While 'Eigo wo hanasu' (to speak English) is grammatically correct to describe the ability, 'Eigo de hanasu' (to speak in English) is more natural when describing the mode of a specific conversation. If you are in a meeting and want to switch to English, 'Eigo de hanashimashou' is the correct choice.

Mistake: Misusing 'de' and 'wo'
Use 'wo' for the general skill of speaking the language. Use 'de' for the specific act of using the language as a tool.

A third common error is the over-reliance on the word 'Eigo' when referring to specific dialects. While 'Eigo' covers everything, if you want to be specific about American English or British English, you should use 'Beigo' (米語 - American English) or 'Eigo' (though 'Eigo' is default for British in some contexts, usually people just specify 'America no Eigo' or 'Igirisu no Eigo'). Using just 'Eigo' is fine 99% of the time, but in academic or linguistic contexts, being more specific is better.

Mistake: Lack of Specificity
If you are specifically talking about American spelling or pronunciation, 'America no eigo' is clearer than just 'eigo'.

これはアメリカのえいごです。 (This is American English.)

Finally, beginners sometimes forget that えいご is a noun and cannot be used directly as a verb. You cannot say 'Eigo-suru.' You must use a verb like 'benkyou-suru' (study), 'hanasu' (speak), or 'oshieru' (teach) alongside it. This is a fundamental rule of Japanese grammar that applies to all languages (Nihongo-suru is also wrong).

While えいご is the most common word for the English language, there are several related terms that you might encounter depending on the context. Understanding the nuances between these words will help you sound more natural and precise in your Japanese communication.

外国語 (Gaikokugo)
This means 'foreign language.' While English is the most common foreign language in Japan, 'Gaikokugo' is the broader category. If you are a polyglot, you might say you study 'Gaikokugo' in general.

大学で外国語を勉強しています。 (I am studying foreign languages at university.)

Another common term is '英会話' (Eikaiva), which specifically means 'English conversation.' This is often used to refer to the *act* of practicing speaking or to the schools that specialize in teaching spoken English. While 'Eigo' is the language as a whole (including grammar and reading), 'Eikaiva' focuses on the communicative aspect. If you are going to a language exchange, you are practicing 'Eikaiva.'

英会話 (Eikaiva)
English conversation. Used for classes, schools, and the specific skill of speaking. Example: 'Eikaiva gakkou' (English conversation school).

In more formal or academic settings, you might see '英文' (Eibun), which means 'English text' or 'English sentence.' This is used when referring to written documents. For example, 'Eibun tegami' is an English letter, and 'Eibungaku' is English literature. If you are specifically talking about the written word rather than the spoken language, 'Eibun' is a more precise term.

英文 (Eibun)
English text/prose. Used in 'Eibun-pou' (English grammar) or 'Eibun-shousetsu' (English novel).

英文法の本を買いました。 (I bought an English grammar book.)

Finally, there is the term '米語' (Beigo), which specifically refers to American English. While not used as often as 'Eigo,' it appears in linguistic comparisons. Similarly, 'Eigo' can sometimes be used in a narrow sense to mean British English (as 'Ei' comes from England), but this is rare in daily conversation where 'Eigo' is the catch-all term for the global language.

How Formal Is It?

Fun Fact

Before 'Eigo' became standard, English was sometimes referred to as 'Anguria-go' or 'Igirisu-go.'

Pronunciation Guide

UK /ˈɪŋ.ɡlɪʃ/
US /ˈɪŋ.ɡlɪʃ/
In Japanese (えいご), the pitch accent is usually 'Atamadaka' (Type 1), meaning the first syllable 'e' is high and 'igo' is low.
Rhymes With
けいご (Keigo - Honorifics) せいご (Seigo - Correct/Wrong) れいご (Reigo - Cold words) めいご (Meigo - Niece) ていご (Teigo - Low voice) はいご (Haigo - Rear/Background) かいご (Kaigo - Nursing care) だいご (Daigo -醍醐 - Best part)
Common Errors
  • Pronouncing 'ei' as two distinct sounds instead of a long 'e' sound.
  • Over-emphasizing the 'go' at the end.
  • Using English stress patterns on the Japanese word.
  • Confusing the pitch accent with 'Nihongo'.
  • Mispelling it as 'Eigo' in romaji but pronouncing it 'Ay-go'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to read in hiragana; kanji is also common and simple.

Writing 2/5

Hiragana is simple; the kanji 英語 requires some practice.

Speaking 1/5

Pronunciation is straightforward for most learners.

Listening 1/5

Distinct sound that is easy to recognize in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

私 (Watashi) 話す (Hanasu) 勉強 (Benkyou) 何 (Nani) 先生 (Sensei)

Learn Next

日本語 (Nihongo) 辞書 (Jisho) 言葉 (Kotoba) 意味 (Imi) 訳す (Yakusu)

Advanced

言語学 (Gengogaku) 母語 (Bogo) 多言語 (Tagengo) 語彙 (Goi) 文法 (Bunpou)

Grammar to Know

Noun + の + Noun

えいごの先生 (English teacher)

Noun + を + Verb

えいごを勉強する (Study English)

Noun + で + Verb

えいごで話す (Speak in English)

Noun + が + 分かる

えいごが分かる (Understand English)

Noun + が + できる

えいごができる (Can do English)

Examples by Level

1

これはえいごの本です。

This is an English book.

Uses 'no' to modify the noun 'hon'.

2

えいごを勉強します。

I study English.

Uses the object particle 'wo'.

3

えいごがわかりますか?

Do you understand English?

Uses 'ga' with 'wakarimasu' (understand).

4

えいごで話しましょう。

Let's talk in English.

Uses 'de' to indicate the means/medium.

5

彼はえいごの先生です。

He is an English teacher.

Uses 'no' to show the teacher's subject.

6

えいごは難しいです。

English is difficult.

Uses the topic particle 'wa' and an adjective.

7

これはえいごで何ですか?

What is this in English?

A standard question pattern for learners.

8

えいごが好きです。

I like English.

Uses 'ga suki' to express preference.

1

毎日えいごのCDを聞きます。

I listen to English CDs every day.

Combines a frequency adverb with a compound noun.

2

えいごを話すことができます。

I can speak English.

Uses the 'koto ga dekiru' potential structure.

3

えいごの辞書を買いに行きます。

I am going to buy an English dictionary.

Uses the 'ni iku' purpose structure.

4

もっとえいごを練習したいです。

I want to practice English more.

Uses the '-tai' desiderative form.

5

このえいごの歌は有名です。

This English song is famous.

Demonstrates noun modification with 'no'.

6

えいごで手紙を書きました。

I wrote a letter in English.

Uses 'de' for the medium of writing.

7

えいごの授業は楽しいです。

English class is fun.

Subject-adjective relationship.

8

えいごの新聞を読みますか?

Do you read English newspapers?

Polite question about a habit.

1

仕事でえいごを使う必要があります。

I need to use English for work.

Uses 'hitsuyou ga aru' (there is a necessity).

2

えいごを話せるようになりたいです。

I want to become able to speak English.

Uses 'you ni naru' to show a change in state.

3

えいごの映画を字幕なしで見ます。

I watch English movies without subtitles.

Uses 'nashi' (without).

4

彼はえいごがとても上手ですね。

He is very good at English, isn't he?

Uses 'jouzu' (skillful) with 'ga'.

5

えいごの勉強を始めて三ヶ月です。

It has been three months since I started studying English.

Uses the 'te' form + duration.

6

将来、えいごを使って働きたいです。

In the future, I want to work using English.

Uses 'te-form' of 'tsukau' to show means.

7

えいごの試験のために頑張っています。

I am doing my best for the English exam.

Uses 'tame ni' (for the purpose of).

8

えいごのニュースは速すぎて分かりません。

English news is too fast and I don't understand it.

Uses 'sugiru' (too much).

1

えいごの能力はキャリアに役立ちます。

English ability is useful for one's career.

Uses 'yakudatsu' (to be useful).

2

えいごを学ぶ目的は人それぞれです。

The purpose of learning English varies from person to person.

Uses 'hito sorezore' (each person is different).

3

えいごのニュアンスを理解するのは難しい。

Understanding the nuances of English is difficult.

Uses 'no wa' to nominalize the phrase.

4

彼はえいごだけでなく、フランス語も話せます。

He can speak not only English but also French.

Uses 'dake naku' (not only).

5

えいごの教育制度について話し合いました。

We discussed the English education system.

Uses 'nitsuite' (about).

6

最近、えいごの必要性が高まっています。

Recently, the necessity of English is increasing.

Uses 'takamatte iru' (is rising).

7

えいごの辞書を引かずに本を読みます。

I read books without looking at an English dictionary.

Uses 'zu ni' (without doing).

8

えいごの発音を直すのは時間がかかります。

It takes time to correct English pronunciation.

Uses 'jikan ga kakaru' (takes time).

1

えいごの語彙力を増やすことが不可欠です。

Increasing English vocabulary is essential.

Uses 'fukaketsu' (essential).

2

えいごの文献を引用して論文を書きました。

I wrote a paper citing English literature.

Uses 'inyou shite' (citing).

3

えいごの微妙な表現を使い分ける必要があります。

It is necessary to use different subtle English expressions correctly.

Uses 'tsukaiwakeru' (to use properly).

4

えいごの背景にある文化を理解すべきです。

One should understand the culture behind English.

Uses 'beki desu' (should).

5

彼のえいごはネイティブレベルに達しています。

His English has reached a native level.

Uses 'tasshite iru' (has reached).

6

えいごの翻訳において正確さは重要です。

Accuracy is important in English translation.

Uses 'ni oite' (in/regarding).

7

えいごの多様性についての議論が続いています。

Discussions about the diversity of English are continuing.

Uses 'tayousei' (diversity).

8

えいごを流暢に操るには継続的な努力が必要です。

Continuous effort is needed to handle English fluently.

Uses 'ayatsuru' (to manipulate/handle).

1

えいごの覇権主義が他言語に与える影響を考察する。

Considering the impact of English hegemony on other languages.

Uses 'haken-shugi' (hegemony) and 'kousatsu' (consideration).

2

えいごのレトリックを駆使して聴衆を魅了した。

He fascinated the audience by making full use of English rhetoric.

Uses 'kushi shite' (making full use of).

3

えいごの変遷は社会の動向と密接に関わっている。

The transition of English is closely related to social trends.

Uses 'missetsu ni' (closely).

4

えいごの詩的表現における多義性を探求する。

Exploring the ambiguity in English poetic expressions.

Uses 'tagisei' (ambiguity/polysemy).

5

えいごの専門用語を正確に定義することが求められる。

Precise definition of English technical terms is required.

Uses 'teigi suru' (to define).

6

えいごの運用能力は単なる知識を超えたものである。

English proficiency is something that goes beyond mere knowledge.

Uses 'unyou nouryoku' (operating/practical ability).

7

えいごの文脈依存性を考慮しなければならない。

The context-dependency of English must be taken into account.

Uses 'izon-sei' (dependency).

8

えいごのグローバル化に伴う言語変容を分析する。

Analyzing language transformation accompanying the globalization of English.

Uses 'ni tomonau' (accompanying).

Common Collocations

えいごを話す
えいごを勉強する
えいごの先生
えいごの辞書
えいごができる
えいごで書く
えいごの授業
えいごが苦手
えいごが得意
えいごの試験

Common Phrases

えいごで何ですか?

— What is it in English? Used to ask for a translation.

これはえいごで何ですか?

えいごがわかりますか?

— Do you understand English? A basic way to check for communication.

すみません、えいごがわかりますか?

えいごを教えてください

— Please teach me English. A common request to native speakers.

私にえいごを教えてください。

えいごのメニュー

— English menu. Essential for tourists in restaurants.

えいごのメニューはありますか?

えいごでお願いします

— In English, please. Used to request a change in language.

説明をえいごでお願いします。

えいごがペラペラ

— Fluent in English. 'Pera-pera' is an onomatopoeia for fluency.

彼女はえいごがペラペラです。

えいごの勉強中

— Currently studying English. Often used on social media profiles.

ただいま、えいごの勉強中です。

えいご圏

— English-speaking world. Refers to countries like USA, UK, Canada.

えいご圏に留学したいです。

えいご力

— English ability/proficiency.

えいご力を高めたいです。

えいご漬け

— Immersed in English. Literally 'pickled in English.'

週末はえいご漬けでした。

Often Confused With

えいご vs イギリス (Igirisu)

Igirisu is the country; Eigo is the language.

えいご vs 英語人 (Eigojin)

This word does not exist. Use 'Igirisu-jin' or 'America-jin'.

えいご vs 英字 (Eiji)

Eiji refers to the alphabet characters, not the language itself.

Idioms & Expressions

"えいご耳"

— An 'English ear.' The ability to distinguish English sounds.

えいご耳を鍛える。

Informal
"カタカナえいご"

— Katakana English. English words pronounced with Japanese phonetics.

カタカナえいごは通じないことがある。

Neutral
"和製えいご"

— Japan-made English. Words that look like English but were invented in Japan.

『サラリーマン』は和製えいごです。

Neutral
"えいごコンプレックス"

— English complex. The feeling of inferiority regarding one's English skills.

日本人はえいごコンプレックスが強いと言われる。

Social
"えいごが飛ぶ"

— English 'flies' (is spoken) everywhere. Describes a multilingual environment.

会場ではえいごが飛び交っていた。

Neutral
"えいごの壁"

— The English wall. The barrier one faces when learning the language.

えいごの壁を乗り越える。

Metaphorical
"えいごに慣れる"

— To get used to English.

まずはえいごに慣れることが大切だ。

Neutral
"えいごをものにする"

— To master English. To make it one's own.

一年でえいごをものにした。

Informal
"えいごが口から出る"

— English comes out of one's mouth. Speaking naturally without thinking.

自然にえいごが口から出た。

Informal
"えいごで通す"

— To stick to English throughout a conversation.

会議はえいごで通した。

Neutral

Easily Confused

えいご vs 英会話

Both refer to English.

Eigo is the language; Eikaiva is the act of speaking/conversation.

えいごの勉強 (Study English) vs 英会話の練習 (Practice English conversation)

えいご vs 英文

Both refer to English.

Eigo is general; Eibun refers specifically to written text.

えいごが好き (I like English) vs 英文を読む (Read English text)

えいご vs 外国語

English is a foreign language.

Gaikokugo is the category; Eigo is the specific language.

外国語の授業 (Foreign language class) vs えいごの授業 (English class)

えいご vs 米語

It's a type of English.

Beigo is American English; Eigo is the general term.

米語の綴り (American English spelling)

えいご vs 和製英語

It has 'Eigo' in the name.

These are Japanese words made to look like English but aren't used in English-speaking countries.

『ベビーカー』は和製英語です。

Sentence Patterns

A1

[Subject] は えいご を [Verb].

私はえいごを勉強します。

A1

これは えいご で 何ですか?

これはえいごで何ですか?

A2

えいご の [Noun] は [Adjective] です。

えいごの授業は面白いです。

A2

えいご が [Potential Verb].

えいごが話せます。

B1

[Reason] から、えいご を [Verb].

旅行に行きたいから、えいごを勉強します。

B1

えいご を [Verb] ことができます。

えいごを読むことができます。

B2

えいご に加えて [Another Language] も [Verb].

えいごに加えて中国語も勉強しています。

C1

えいご の習得には [Noun] が 欠かせない。

えいごの習得には継続が欠かせない。

Word Family

Nouns

英語 (Eigo)
英会話 (Eikaiva)
英文 (Eibun)
英字 (Eiji)

Verbs

英語化する (Eigo-ka suru - To Anglicize)

Adjectives

英語的な (Eigo-teki na - English-like)

Related

イギリス (Igirisu)
アメリカ (Amerika)
外国語 (Gaikokugo)
通訳 (Tsuyaku)
翻訳 (Honyaku)

How to Use It

frequency

Extremely high in daily life, education, and business.

Common Mistakes
  • Kare wa eigo desu. Kare wa igirisu-jin desu.

    You cannot be a language; you are a person of a nationality.

  • Eigo wo dekimasu. Eigo ga dekimasu.

    The verb 'dekimasu' (can do) always takes the particle 'ga'.

  • Eigo-suru. Eigo wo benkyou-suru.

    Language names cannot be turned into verbs directly with 'suru'.

  • Eigo no hito. Eigo wo hanasu hito.

    'Eigo no hito' sounds like 'the person belonging to English'. It's better to say 'a person who speaks English'.

  • America-go. Eigo / Beigo.

    There is no 'America-go'. Use 'Eigo' for English spoken in America.

Tips

A-GO!

Think of 'A' (the first letter) and 'GO' (move forward). You learn 'A' to 'GO' with English!

The 'No' Connection

Always use 'Eigo no' to describe things like books, teachers, or classes. It's the glue for nouns.

The TOEIC Focus

In Japan, 'Eigo' is often synonymous with the TOEIC test. If someone asks your English level, they might be asking for your TOEIC score.

Pera-Pera

Use the word 'Pera-pera' to compliment someone's English. 'Eigo ga pera-pera desu ne!' (Your English is fluent!)

Kanji Stroke Order

Practice the kanji '英語'. The 'Ei' part has 8 strokes and 'Go' has 14. It's a great intermediate kanji challenge.

Train Announcements

Next time you're in Japan, listen for the English announcements after the Japanese ones. They often start with 'The next station is...'

Wasei-Eigo Alert

Be careful with words like 'mansion' (which means apartment in Japan) or 'handle' (steering wheel). These are 'Eigo' words used differently!

Language Exchange

Look for 'Eikaiva Cafe' in Japan. These are places where you can practice 'Eigo' in a casual setting.

The 'Hero' Kanji

The 'Ei' in Eigo is the same 'Ei' in 'Eiyu' (Hero). English is the 'Hero Language'!

Daily Labeling

Point at things and say 'Eigo de [English Word] desu.' It helps you associate the two languages immediately.

Memorize It

Mnemonic

Imagine an **E**xcellent **I**ndividual **GO**ing to learn English. E-I-GO.

Visual Association

Picture a Japanese student wearing a headband that says 'EIGO' while studying an 'ABC' book.

Word Web

School Teacher USA UK ABC TOEIC Grammar Conversation

Challenge

Try to label five items in your room with their Japanese name and then ask yourself 'Eigo de nan desu ka?'

Word Origin

The term '英語' was coined during the late Edo period. '英' was chosen as the transliteration for 'England' (英吉利), and '語' is the standard suffix for languages.

Original meaning: The language of the English people.

Sino-Japanese (Kango) construction.

Cultural Context

Be aware that many Japanese people may feel shy about speaking English, even if they understand it well. Patience is key.

Japanese people often associate 'Eigo' primarily with American culture due to the post-war influence of the United States.

TOEIC (The most famous English test in Japan) JET Programme (The program that brings English teachers to Japan) NHK Eigo (The long-running educational TV/radio programs)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At School

  • えいごの先生は誰ですか?
  • えいごの宿題があります。
  • えいごの授業はどこですか?
  • えいごの教科書を忘れました。

Traveling

  • えいごの地図はありますか?
  • えいごを話せる人はいますか?
  • えいごで説明してください。
  • えいごのツアーに参加したいです。

Business

  • えいごでメールを書きます。
  • えいごの会議に出席します。
  • えいごの資料を用意してください。
  • えいごでの対応が可能です。

At a Restaurant

  • えいごのメニューをください。
  • えいごで注文できますか?
  • えいごの案内があります。
  • えいごが通じますか?

Self-Introduction

  • えいごを勉強しています。
  • えいごが少し話せます。
  • えいごは得意ではありません。
  • えいごが好きです。

Conversation Starters

"えいごを勉強するのは楽しいですか? (Is studying English fun?)"

"どうしてえいごを勉強しているんですか? (Why are you studying English?)"

"えいごの映画で何が好きですか? (What English movies do you like?)"

"えいごの他に、どの言語を知っていますか? (What other languages do you know besides English?)"

"えいごが話せたら、どこに行きたいですか? (If you could speak English, where would you want to go?)"

Journal Prompts

今日のえいごの勉強について書いてください。 (Write about your English study today.)

えいごを話すときに、どう感じますか? (How do you feel when you speak English?)

えいごの先生との思い出を書いてください。 (Write a memory about an English teacher.)

将来、えいごをどう使いたいですか? (How do you want to use English in the future?)

えいごの一番難しいところは何ですか? (What is the most difficult part of English?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'Eigo' is used for all types of English, including American, Australian, and Canadian. While the first character 'Ei' comes from 'England,' it has become the universal term for the language in Japan.

The most natural polite way is 'Eigo ga dekimasu' or 'Eigo ga hanasemasu.' Both are very common.

In basic learning, hiragana 'えいご' is fine. However, in any standard writing, the kanji '英語' is expected.

It refers to English words that have been imported into Japanese and are written/pronounced using Katakana. Examples include 'Konpyuuta' (Computer) or 'Kurejitto kaado' (Credit card).

No, you must use 'Igirisu-jin' for a person from the UK. 'Eigo' only refers to the language.

Not at all! It is one of the first words most Japanese learners study, and its pronunciation is quite simple.

This is a common phrase meaning 'I'm bad at English.' It reflects a widespread cultural feeling that English is very different and difficult for Japanese speakers.

It means 'English-speaking world' or 'Anglosphere.' It refers to countries where English is the primary language.

Yes. 'Eigo wo hanasu' is the ability to speak the language. 'Eigo de hanasu' is the act of communicating using English as the tool.

You can say 'Eigo no menyuu wa arimasu ka?' (Is there an English menu?)

Test Yourself 180 questions

writing

Write 'I study English' in Japanese (hiragana/kanji).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'English teacher' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'What is this in English?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I can speak English' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'English dictionary' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'English class is fun' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I like English' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Please speak in English' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'English movie' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I understand English' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I wrote a letter in English' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Is there an English menu?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I am bad at English' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'English newspaper' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I listen to English songs' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'English exam' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He is an English teacher' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Let's talk in English' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'English is difficult' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I want to study English' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I speak English' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Do you understand English?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'What is this in English?' while pointing at something.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am studying English.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'English is fun.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want an English menu.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is an English teacher.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's speak in English.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am bad at English.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please teach me English.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like English songs.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I watch English movies.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My English is not good.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have an English exam tomorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I read English books.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I use English at work.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'English is important.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am looking for an English dictionary.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am fluent in English.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to speak English better.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'Eigo'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'Eigo de onegaishimasu'. What is requested?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'Eigo no sensei'. Who is being described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'Eigo ga dekimasu ka?'. What is being asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'Eigo no menyuu'. What object is mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Eigo wa muzukashii'. What is the opinion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Eigo wo benkyou shimasu'. What is the action?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Eigo de nan desu ka?'. What is the speaker seeking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Eigo ga suki desu'. What is the feeling?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Eigo no hon'. What is the object?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Eigo ga pera-pera'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Eigo no shiken'. What is happening?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Eigo de hanashimashou'. What is the suggestion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Eigo ga nigate desu'. What is the speaker's weakness?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Eigo no eiga'. What are they watching?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!