B1 adverb Formal #1,800 most common 1 min read

ようやく

youyaku /joːja̠kɯ/

Finally, after a long period of waiting or effort.

Word in 30 Seconds

  • Indicates something happened after a long wait or struggle.
  • Expresses a sense of relief or achievement upon reaching a goal.
  • Commonly used in formal and polite everyday speech.

Overview

  1. 1概要:ようやくは、物事が長い経過を経て、やっとのことで実現した様子を表す副詞です。単に時間がかかったという事実だけでなく、話者がその結果を待ち望んでいたり、そこに至るまでに困難があったりしたという感情的な含みがあります。 2) 使用パターン:主に肯定文で使用されます。文中で動詞の前に置かれ、「ようやく~した」「ようやく~できる」という形で使われるのが一般的です。また、文頭に置いて強調することもあります。 3) 一般的な文脈:仕事のプロジェクトが完了した時、長い病気が治った時、あるいは待ち合わせ相手が到着した時など、安堵感を伴う場面で頻繁に使われます。 4) 類語との比較:「やっと」は「ようやく」とほぼ同義ですが、「ようやく」の方がやや硬い響きがあり、書き言葉や丁寧な会話に適しています。「ついに」は、長い時間の経過よりも「最終的な到達点」に焦点が当たっており、必ずしも苦労や待ち望んでいたというニュアンスを含まない場合があります。

Examples

1

ようやく春が来た。

everyday

Spring has finally arrived.

2

ようやくプロジェクトが完了しました。

formal

The project has finally been completed.

3

ようやく終わったよ!

informal

It's finally over!

4

ようやくその理論が証明された。

academic

The theory was finally proven.

Common Collocations

ようやく~する Finally do something
ようやく~できる Finally able to do something
ようやく終わる Finally finish

Common Phrases

ようやくの思いで

With great difficulty

ようやく実現する

Finally come to fruition

ようやく落ち着く

Finally settle down

Often Confused With

ようやく vs やっと

Yatto is more casual and common in daily conversation. Yoyaku is slightly more formal.

ようやく vs ついに

Tsuini focuses on the final result, regardless of whether it was desired or difficult. It lacks the 'relief' nuance of yoyaku.

Grammar Patterns

ようやく+動詞(過去形) ようやく+動詞(可能形) ようやく+の+名詞

How to Use It

Usage Notes

Use 'yoyaku' in formal or written settings to sound more professional. It implies a positive resolution to a challenging situation. Do not use it for negative outcomes or ongoing delays.


Common Mistakes

Students often use 'yoyaku' in negative sentences, which is incorrect. Another error is confusing it with 'tsuini' in situations where there is no sense of struggle. Always ensure the context involves a wait or effort.

Tips

💡

Focus on the feeling of relief

When using 'yoyaku', emphasize the relief felt after a long wait. It adds emotional depth to your sentences.

⚠️

Avoid using in negative sentences

Do not use 'yoyaku' with negative verbs. Use 'nakanaka' instead to express that something is not happening easily.

🌍

Politeness in Japanese communication

Using 'yoyaku' instead of 'yatto' in professional emails shows a higher level of politeness and sophistication.

Word Origin

Derived from the verb 'yoyaku' (to reserve) in older contexts, but evolved to mean 'at last' due to the sense of reaching a long-planned destination. It reflects the completion of a process.

Cultural Context

The word reflects the Japanese cultural value of patience (gaman) and the appreciation for the relief that comes after enduring a difficult process. It is often used to show humility when an achievement is finally met.

Memory Tip

Think of a 'Yo' (a long sound) as 'Yo-o-o-o-ku' representing the long time you waited. Finally, the long wait is over!

Frequently Asked Questions

4 questions

意味はほぼ同じですが、「ようやく」の方がやや丁寧で改まった響きがあります。日常会話では「やっと」がよく使われ、文章やビジネスの場では「ようやく」が好まれます。

基本的に肯定文で使われます。否定文で「ようやく~ない」と言うことは不自然であり、その場合は「なかなか~ない」を使うのが適切です。

「ついに」は「最終的に」という結果に焦点があり、良いことにも悪いことにも使えます。一方、「ようやく」は待ち望んでいたことが達成されたという安堵のニュアンスが強いです。

はい、「ようやく終わるだろう」のように推測として使うことも可能です。ただし、過去の出来事に対して使われるケースの方が圧倒的に多いです。

Test Yourself

fill blank

長い工事が終わり、___道路が開通した。

Correct! Not quite. Correct answer: ようやく

長い期間の後に実現したことを表すため、ようやくが最適です。

multiple choice

次のうち、自然な文はどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: ようやく宿題が終わった。

ようやくは肯定的な達成や実現の文脈で使われます。

sentence building

(完成した / 計画が / ようやく)

Correct! Not quite. Correct answer: 計画がようやく完成した

主語の後に副詞を置くのが最も自然な語順です。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!