ようやく
Finally, after a long period of waiting or effort.
ようやく 30秒了解
- Indicates something happened after a long wait or struggle.
- Expresses a sense of relief or achievement upon reaching a goal.
- Commonly used in formal and polite everyday speech.
Overview
- 1概要:ようやくは、物事が長い経過を経て、やっとのことで実現した様子を表す副詞です。単に時間がかかったという事実だけでなく、話者がその結果を待ち望んでいたり、そこに至るまでに困難があったりしたという感情的な含みがあります。 2) 使用パターン:主に肯定文で使用されます。文中で動詞の前に置かれ、「ようやく~した」「ようやく~できる」という形で使われるのが一般的です。また、文頭に置いて強調することもあります。 3) 一般的な文脈:仕事のプロジェクトが完了した時、長い病気が治った時、あるいは待ち合わせ相手が到着した時など、安堵感を伴う場面で頻繁に使われます。 4) 類語との比較:「やっと」は「ようやく」とほぼ同義ですが、「ようやく」の方がやや硬い響きがあり、書き言葉や丁寧な会話に適しています。「ついに」は、長い時間の経過よりも「最終的な到達点」に焦点が当たっており、必ずしも苦労や待ち望んでいたというニュアンスを含まない場合があります。
例句
ようやく春が来た。
everydaySpring has finally arrived.
ようやくプロジェクトが完了しました。
formalThe project has finally been completed.
ようやく終わったよ!
informalIt's finally over!
ようやくその理論が証明された。
academicThe theory was finally proven.
常见搭配
常用短语
ようやくの思いで
With great difficulty
ようやく実現する
Finally come to fruition
ようやく落ち着く
Finally settle down
容易混淆的词
语法模式
如何使用
使用说明
Use 'yoyaku' in formal or written settings to sound more professional. It implies a positive resolution to a challenging situation. Do not use it for negative outcomes or ongoing delays.
常见错误
Students often use 'yoyaku' in negative sentences, which is incorrect. Another error is confusing it with 'tsuini' in situations where there is no sense of struggle. Always ensure the context involves a wait or effort.
小贴士
Focus on the feeling of relief
Avoid using in negative sentences
Politeness in Japanese communication
词源
Derived from the verb 'yoyaku' (to reserve) in older contexts, but evolved to mean 'at last' due to the sense of reaching a long-planned destination. It reflects the completion of a process.
文化背景
The word reflects the Japanese cultural value of patience (gaman) and the appreciation for the relief that comes after enduring a difficult process. It is often used to show humility when an achievement is finally met.
记忆技巧
Think of a 'Yo' (a long sound) as 'Yo-o-o-o-ku' representing the long time you waited. Finally, the long wait is over!
常见问题
4 个问题自我测试
長い工事が終わり、___道路が開通した。
長い期間の後に実現したことを表すため、ようやくが最適です。
次のうち、自然な文はどれですか?
ようやくは肯定的な達成や実現の文脈で使われます。
(完成した / 計画が / ようやく)
主語の後に副詞を置くのが最も自然な語順です。
得分: /3
Summary
Finally, after a long period of waiting or effort.
- Indicates something happened after a long wait or struggle.
- Expresses a sense of relief or achievement upon reaching a goal.
- Commonly used in formal and polite everyday speech.
Focus on the feeling of relief
Avoid using in negative sentences
Politeness in Japanese communication
例句
4 / 4ようやく春が来た。
Spring has finally arrived.
ようやくプロジェクトが完了しました。
The project has finally been completed.
ようやく終わったよ!
It's finally over!
ようやくその理論が証明された。
The theory was finally proven.
相关内容
更多general词汇
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.