〜たて
When attached to the stem of a verb, 〜たて means that something has just been done, or is fresh from being done. This can be used in a number of contexts such as 焼きたてのパン (freshly baked bread), 揚げたてのてんぷら (freshly fried tempura), and 入れたてのコーヒー (freshly brewed coffee).
As you can see from the examples, it is often used for food and drink items, but can be used in other situations too. For example, 産まれたての子犬 (newly born puppy) and できたてほやほや (freshly made and still hot).
〜たて in 30 Seconds
- expresses freshness
- just made/done
- suffix to verbs
§ What is ~たて?
The Japanese suffix ~たて (tate) is used to express that something has just been done, or is 'freshly' in a certain state. It attaches to the ます-stem of verbs or to nouns, signifying immediacy and newness. It's often translated as 'freshly made,' 'just done,' or 'newly finished.'
- Japanese Word
- ~たて (tate)
- Meaning
- freshly made, just done, newly finished (suffix)
§ How to Use ~たて
You primarily attach ~たて to the ます-stem of verbs (removing ます) or directly to certain nouns. It implies a recent action that resulted in the current state of something, often emphasizing its quality due to its freshness.
- Verb ます-stem + たて: This is the most common usage. For example, 焼く (yaku - to bake) becomes 焼き立て (yakitate - freshly baked).
- Noun + たて: Less common, but possible with some nouns to indicate something newly produced or arrived. For example, 出来立て (dekitate - freshly made/finished).
このパンは焼き立てでとても美味しいです。
Kono pan wa yakitate de totemo oishii desu.
This bread is freshly baked and very delicious.
淹れたてのコーヒーをどうぞ。
Iretate no kōhī o dōzo.
Please have some freshly brewed coffee.
§ Common Phrases with ~たて
Here are some common expressions using ~たて:
- 出来立て (dekitate): Freshly made, just finished. Often used for food or products.
- 採れたて (toretate): Freshly picked/harvested. Common for fruits, vegetables, or seafood.
- 挽きたて (hikitake): Freshly ground. Often used for coffee beans or spices.
- 茹でたて (yudetate): Freshly boiled. Think of pasta or vegetables.
- 刷りたて (suritate): Freshly printed. For newspapers, books, or documents.
この野菜は採れたてで、とても新鮮です。
Kono yasai wa toretate de, totemo shinsen desu.
These vegetables are freshly picked and very fresh.
出来立てのラーメンは最高だね!
Dekitate no rāmen wa saikō da ne!
Freshly made ramen is the best!
§ Similar Words and When to Use This One vs Alternatives
While ~たて specifically emphasizes the *freshness* or *immediacy* of something being done, there are other ways to express similar concepts. Understanding the nuances will help you choose the right word.
- ~ばかり (bakari): This also expresses that something has just happened. However, ~ばかり is more about the *short passage of time* since an event, rather than the fresh quality that results. It can attach to the past tense (た-form) of verbs.
- Example: ~たて vs ~ばかり
- 焼き立てのパン (yakitate no pan): Freshly baked bread (emphasizes the delicious, fresh quality).
焼いたばかりのパン (yaita bakari no pan): Bread that was just baked (emphasizes that baking just finished, not necessarily its quality).
彼は日本に来たばかりなので、まだ日本語が苦手です。
Kare wa Nihon ni kita bakari nano de, mada Nihongo ga nigate desu.
He just came to Japan, so he's still not good at Japanese.
- ~したて (shitate): This is very similar to ~たて, as it also means 'freshly made/done.' In many cases, they are interchangeable. However, ~したて is often used with specific verbs or in more formal contexts, and it can also imply 'tailored' or 'custom-made' when used with verbs like 仕立てる (shitateru - to tailor).
- Example: ~たて vs ~したて
- ペンキ塗りたての壁 (penki nuritate no kabe): Freshly painted wall.
仕立てのいいスーツ (shitate no ii sūtsu): A well-tailored suit (here, 仕立て means tailoring, not just 'freshly made').
仕立てのシャツは着心地がいい。
Shitate no shatsu wa kikogochi ga ii.
A tailored shirt is comfortable to wear.
In summary, choose ~たて when you want to highlight the fresh, prime condition of something that has just undergone an action. It's a great way to describe food, drinks, or products that are at their best quality due to their newness.
Difficulty Rating
The kana are straightforward.
Simple to write in hiragana.
Requires correct pronunciation and intonation when attached to various verb stems.
Can be easy to miss if not paying close attention to the verb stem it attaches to.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
「〜たて」can be attached to the masu-stem of verbs (verb without ます). For example, 焼きます (yakimasu, to bake) becomes 焼き (yaki), and then 焼きたて (yaki-tate, freshly baked).
焼きたてのパンはおいしいです。 (Yakitateno pan wa oishii desu.) Freshly baked bread is delicious.
「〜たて」is used to emphasize that something has just been made, produced, or completed, and is therefore in its best or original state. It implies a sense of newness and freshness.
揚げたての天ぷらをどうぞ。 (Agetateno tenpura o douzo.) Please have some freshly fried tempura.
When directly modifying a noun, 「〜たて」is followed by the particle の (no). For example, 炊きたてのご飯 (takitateno gohan, freshly cooked rice).
炊きたてのご飯はとてもおいしいです。 (Takitateno gohan wa totemo oishii desu.) Freshly cooked rice is very delicious.
「〜たて」can also be used in a predicative way, often with です (desu). For example, このコーヒーは淹れたてです (Kono cohii wa iretate desu, This coffee is freshly brewed).
このコーヒーは淹れたてです。 (Kono cohii wa iretate desu.) This coffee is freshly brewed.
While often used with food, 「〜たて」can also be applied to other things to indicate newness or being just completed. For example, 塗料したての壁 (toryou shitatete no kabe, freshly painted wall).
塗料したての壁はまだ乾いていません。 (Toryou shitatete no kabe wa mada kawaite imasen.) The freshly painted wall is not dry yet.
Examples by Level
焼きたてのパンはおいしいです。
Freshly baked bread is delicious.
できたてのケーキを食べましょう。
Let's eat the freshly made cake.
入れたてのコーヒーをどうぞ。
Please have some freshly brewed coffee.
採れたての野菜は新鮮です。
Freshly picked vegetables are fresh.
炊きたてのご飯が好きです。
I like freshly cooked rice.
洗いたてのシャツを着ました。
I wore a freshly washed shirt.
生まれたての赤ちゃんは小さいです。
A newborn baby is small.
揚げたてのフライドポテトが食べたい。
I want to eat freshly fried french fries.
焼きたてのパンは美味しいですね。
Freshly baked bread is delicious, isn't it?
炊きたてのご飯を食べよう!
Let's eat freshly cooked rice!
ペンキ塗料を塗ったばかりなので、塗りたての壁に触らないでください。
Please don't touch the freshly painted wall, as the paint is still wet.
揚げたてのフライドポテトが食べたい。
I want to eat freshly fried french fries.
このパン屋さんは焼きたてのパンが有名です。
This bakery is famous for its freshly baked bread.
洗いたてのタオルは気持ちがいい。
Freshly washed towels feel good.
煮たての野菜は栄養がいっぱいだ。
Freshly boiled vegetables are full of nutrients.
汲みたての水は冷たくて美味しい。
Freshly drawn water is cold and delicious.
Common Collocations
Common Phrases
焼きたてパンはいかがですか?
Would you like some freshly baked bread?
炊きたてのご飯は美味しい。
Freshly cooked rice is delicious.
揚げたてのフライドポテトが食べたい。
I want to eat freshly fried french fries.
できたての料理をどうぞ。
Please enjoy the freshly prepared dish.
入れたてのコーヒーを一杯ください。
Please give me a cup of freshly brewed coffee.
ペンキ塗りの壁に触らないで。
Don't touch the freshly painted wall.
採れたての野菜は栄養満点。
Freshly picked vegetables are very nutritious.
挽きたての豆でコーヒーを淹れる。
Brew coffee with freshly ground beans.
卸したての魚が新鮮です。
Freshly filleted fish is fresh.
淹れたてのお茶で一息つきましょう。
Let's take a break with freshly steeped tea.
How to Use It
〜たて (~tate) is a suffix that attaches to the ます stem of a verb (after dropping ます) or to a noun, to indicate that something has just been done, or is fresh out of a certain state.
It emphasizes the 'freshness' or 'immediacy' of an action or state. For example, 焼きたて (yakitate) means 'freshly baked,' and できたて (dekitate) means 'freshly made/finished.'
You often hear it in everyday situations, like describing food or products. It adds a nice nuance of 'just now' or 'straight from the source.'
Examples:
1. このパンは焼きたてだよ。(Kono pan wa yakitate da yo.)
(This bread is freshly baked.)
2. できたての料理は美味しいね。(Dekitate no ryōri wa oishii ne.)
(Freshly made food is delicious, isn't it?)
3. お風呂あがったてで、まだ体が温かい。(Ofuro agattate de, mada karada ga atatakai.)
(I just got out of the bath, so my body is still warm.)
Mistake 1: Using it with verbs that don't imply 'freshness' or 'immediacy.'
〜たて is best for actions that result in a fresh or immediate state, like making, baking, or finishing something.
Incorrect: 読んだて (yondate) - (You wouldn't say 'freshly read.')
Correct: 焼きたて (yakitate) - freshly baked
Mistake 2: Confusing it with other 'just now' expressions like 〜ばかり (~bakari) or 〜ところ (~tokoro).
While they all relate to recent actions, 〜たて specifically emphasizes the 'freshness' of the result.
〜ばかり (bakari) implies 'just finished' but without the strong 'fresh' connotation.
〜ところ (tokoro) implies 'in the middle of' or 'just about to' or 'just finished' depending on the verb tense, but also without the 'fresh' connotation.
Example: 食べたばかり (tabeta bakari) - I just ate (no emphasis on 'freshness' of the food).
Example: できたて (dekitate) - freshly made (strong emphasis on 'freshness' of the item).
Tips
What 〜たて means
The suffix 〜たて (-tate) is attached to the stem of a verb (usually the past tense short form, but without the 〜た/〜だ ending) to indicate that something has just been done, or is freshly made.
How to form 〜たて
To form 〜たて, take the past tense short form of a verb (e.g., 焼いた - yaita, 'baked'), remove the 〜た/〜だ, and add 〜たて. So, 焼き立て (yakitate) means 'freshly baked'.
Common usage with verbs
You'll often hear 〜たて with verbs related to making, cooking, or preparing things. Think of items that are best enjoyed right after they're made.
Example: 炊き立てのご飯
炊き立てのご飯 (takitate no gohan) means 'freshly cooked rice'. 炊く (taku) means 'to cook (rice)'.
Example: 採りたての野菜
採りたての野菜 (toritate no yasai) means 'freshly picked vegetables'. 採る (toru) means 'to pick/harvest'.
Example: 淹れたてのコーヒー
淹れたてのコーヒー (iretate no kōhī) means 'freshly brewed coffee'. 淹れる (ireru) means 'to brew/make (tea/coffee)'.
Not just food
While often used for food, 〜たて can also be used for other things. For instance, 刷りたての新聞 (suritate no shinbun) means 'freshly printed newspaper'.
Don't confuse with 〜ばかり
〜たて implies something is fresh or new from being made. 〜ばかり (~bakari) means 'just did something' but doesn't necessarily carry the 'fresh' connotation. For example, 食べたばかり (tabeta bakari) means 'just ate', not 'freshly eaten food'.
Practice with common verbs
Try forming 〜たて with verbs like 焼く (yaku - to bake), 煮る (niru - to boil/simmer), 作る (tsukuru - to make). What would 'freshly made soup' be?
Value of freshness
The existence of 〜たて highlights the Japanese cultural appreciation for freshness and items that are at their optimal state right after being produced.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
When talking about food that is fresh or just prepared.
- 焼きたてのパン (yakitate no pan - freshly baked bread)
- 揚げたてのフライドポテト (agitate no furaidopoteto - freshly fried french fries)
- 茹でたての枝豆 (yudetaté no edamame - freshly boiled edamame)
Describing something that has just been created or made.
- できたてのケーキ (dekitate no kēki - freshly made cake)
- 刷りたての新聞 (suritate no shinbun - freshly printed newspaper)
- 摘みたての野菜 (tsumitate no yasai - freshly picked vegetables)
Discussing things that are new or recently experienced.
- 習いたての日本語 (naraitate no Nihongo - newly learned Japanese)
- 生まれたての赤ちゃん (umaretate no akachan - newborn baby)
- できたてのほやほや (dekitate no hoyahoya - piping hot and fresh)
Ordering food or drinks where freshness is important.
- 焼きたてをお願いします (yakitate o onegai shimasu - I'd like it freshly baked, please)
- 揚げたてはありますか? (agitate wa arimasu ka? - Do you have any freshly fried ones?)
- 淹れたてのコーヒー (iretaté no kōhī - freshly brewed coffee)
Describing the state of something just after an action.
- 洗濯したての服 (sentaku shitate no fuku - freshly laundered clothes)
- 磨きたての靴 (migakitate no kutsu - freshly polished shoes)
- ペンキ塗りたての壁 (penki nuritate no kabe - freshly painted wall)
Conversation Starters
"一番好きな焼きたてのパンは何ですか? (Ichiban suki na yakitate no pan wa nan desu ka? - What's your favorite freshly baked bread?)"
"最近、何かできたてのものを食べましたか? (Saikin, nanika dekitate no mono o tabemashita ka? - Have you eaten anything freshly made recently?)"
"淹れたてのコーヒーと、そうじゃないコーヒー、どちらが好きですか? (Iretate no kōhī to, sō janai kōhī, dochira ga suki desu ka? - Do you prefer freshly brewed coffee or not-so-fresh coffee?)"
"あなたの国で有名な「〜たて」の食べ物は何ですか? (Anata no kuni de yūmei na "~tate" no tabemono wa nan desu ka? - What's a famous "freshly made" food in your country?)"
"もしあなたがお店を開くなら、どんな「〜たて」のものを売りますか? (Moshi anata ga omise o hiraku nara, donna "~tate" no mono o urimasu ka? - If you were to open a shop, what kind of "freshly made" things would you sell?)"
Journal Prompts
昨日食べたもので、「〜たて」と言えるものはありましたか?それは何でしたか、そしてどうでしたか? (Kinō tabeta mono de, "~tate" to ieru mono wa arimashita ka? Sore wa nan deshita ka, soshite dō deshita ka? - Was there anything you ate yesterday that could be described as "freshly made"? What was it, and how was it?)
あなたが作るのが好きな「〜たて」の料理は何ですか?そのレシピを教えてください。 (Anata ga tsukuru no ga suki na "~tate" no ryōri wa nan desu ka? Sono reshipi o oshiete kudasai. - What's a "freshly made" dish you like to cook? Please share the recipe.)
何か新しいスキルを「習いたて」の経験はありますか?それは何で、どう感じましたか? (Nanika atarashii sukiru o "naraitate" no keiken wa arimasu ka? Sore wa nan de, dō kanjimashita ka? - Do you have any experience of "newly learning" a skill? What was it, and how did you feel?)
もしあなたが「〜たて」をコンセプトにしたカフェをデザインするとしたら、どんな雰囲気で、どんなメニューにしますか? (Moshi anata ga "~tate" o konseputo ni shita kafe o dezain suru to shitara, donna fun'iki de, donna menyū ni shimasu ka? - If you were to design a cafe with a "freshly made" concept, what kind of atmosphere would it have, and what kind of menu would you offer?)
日常生活で「〜たて」のものが一番嬉しいのはどんな時ですか?具体的な状況を説明してください。 (Nichijō seikatsu de "~tate" no mono ga ichiban ureshii no wa donna toki desu ka? Gutaiteki na jōkyō o setsumei shite kudasai. - In your daily life, when are you happiest to have something "freshly made"? Please describe a specific situation.)
Test Yourself 66 questions
このパンはまだあたたかいです。とても______。
「焼きたて」は「freshly baked」という意味です。パンに使います。
このコーヒーは______で、とてもおいしいです。
「いれたて」は「freshly brewed」という意味です。コーヒーに使います。
______のケーキは、本当に美味しいですね。
「つくりたて」は「freshly made」という意味です。ケーキに使います。
お風呂が______で、気持ちがいいです。
「わかしたて」は「freshly boiled (water)」という意味です。お風呂に使います。
このご飯は______だから、まだ熱いです。
「たきたて」は「freshly cooked (rice)」という意味です。ご飯に使います。
牛乳は______が一番おいしいです。
「しぼりたて」は「freshly squeezed/milked」という意味です。牛乳に使います。
You just made some fresh tea. How would you say "freshly made tea" in Japanese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
できたてのお茶 (dekita tate no ocha)
Imagine you just baked some fresh bread. How would you describe "freshly baked bread"?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
焼きたてのパン (yakitate no pan)
You're at a restaurant and the chef just made some fresh tempura. How would you say "freshly made tempura"?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
揚げたての天ぷら (ageta tate no tenpura)
What kind of bread is it?
Read this passage:
これは焼きたてのパンです。とてもおいしいです。
What kind of bread is it?
焼きたて (yakitate) means 'freshly baked'.
焼きたて (yakitate) means 'freshly baked'.
What are they going to eat?
Read this passage:
できたてのケーキを食べましょう。美味しいですよ。
What are they going to eat?
できたて (dekita tate) means 'freshly made'.
できたて (dekita tate) means 'freshly made'.
What does the speaker like?
Read this passage:
揚げたてのフライドポテトが好きですか?
What does the speaker like?
揚げたて (ageta tate) means 'freshly fried'.
揚げたて (ageta tate) means 'freshly fried'.
このパンはまだあたたかいです。_____ (This bread is still warm. It's freshly baked.)
「焼きたて」 means freshly baked, which fits the context of warm bread.
このコーヒーは_____だから、とてもおいしいです。(This coffee is freshly brewed, so it's very delicious.)
「入れたて」 is used for freshly brewed coffee or tea.
この料理は_____です。どうぞ。(This dish is freshly made. Please help yourself.)
「作りたて」 means freshly made, which is suitable for a dish.
このラーメンは_____だから、早く食べましょう。(This ramen is freshly made, so let's eat it quickly.)
「できたて」 means freshly prepared or finished, often used for food that should be eaten hot.
お風呂は_____です。ゆっくり入ってください。(The bath is freshly drawn. Please take your time.)
「沸かしたて」 means freshly boiled or heated, appropriate for bath water.
このご飯はまだ_____で、湯気が出ています。(This rice is still freshly cooked, and steam is coming out.)
「炊きたて」 specifically refers to freshly cooked rice.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 焼きたてのパンがとてもおいしいです。
「焼きたて」 means 'freshly baked'. It's often used with 'の' when modifying a noun like 'パン'.
Which sentence correctly uses '〜たて'?
「〜たて」 attaches to the 連用形 (masu-stem) of a verb. 「作る」 becomes 「作り」. It's often followed by 「の」 when modifying a noun.
What does 「洗いたてのシャツ」 mean?
「洗い」 is the masu-stem of 「洗う」 (to wash). Adding 「〜たて」 means 'freshly washed'.
You can use 「〜たて」 with adjectives to mean 'freshly adjective'.
「〜たて」 is a suffix that attaches to the masu-stem of verbs to indicate something is freshly done or made.
「できたてのケーキ」 means a cake that was just finished making.
「できたて」 comes from 「できる」 (to be made/finished) and means 'freshly made' or 'just finished'.
「〜たて」 can be used to describe something that is old.
「〜たて」 specifically indicates something is fresh, new, or just completed.
The speaker is talking about freshly baked bread.
Someone is mentioning the freshness of eggs.
A warning about a newly painted wall.
Read this aloud:
この牛乳は搾りたてです。
Focus: しぼりたて (shibori-tate)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
炊きたてのご飯は最高です。
Focus: たきたて (taki-tate)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
揚げたてのフライドポテトが食べたい。
Focus: あげたて (age-tate)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'This freshly baked bread is delicious.' '焼きたて' (yaki-tate) means 'freshly baked.'
This sentence means 'Let's eat the freshly made food.' 'できたて' (deki-tate) means 'freshly made.'
This sentence means 'Freshly picked flowers are beautiful.' '摘みたて' (tsumi-tate) means 'freshly picked.'
The smell of freshly baked bread is truly appetizing, isn't it?
I like watching the morning news while drinking freshly brewed coffee.
Freshly cooked rice is delicious even without side dishes.
Read this aloud:
揚げたての天ぷらは最高だね。
Focus: agetate no tenpura wa saikou da ne
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これは新婚ほやほやのカップルです。
Focus: kore wa shinkon hoyahoya no kappuru desu
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ペンキを塗ったばかりの壁に触らないでください。
Focus: penki o nutta bakari no kabe ni sawaranai de kudasai
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
このパンはまだ焼きたてで、とても美味しいです。This bread is still ___ and very delicious.
「焼きたて」は「freshly baked」という意味です。文脈に合います。
彼女はいつも作りたての料理を出すので、人気があります。She is popular because she always serves ___ dishes.
「作りたて」は「freshly made」という意味です。文脈に合います。
このコーヒーは挽きたてなので、香りがとても良いです。This coffee is ___ so the aroma is very good.
「挽きたて」は「freshly ground」という意味です。文脈に合います。
この野菜は採れたてなので、新鮮です。These vegetables are ___ so they are fresh.
「採れたて」は「freshly picked/harvested」という意味です。文脈に合います。
ペンキ塗りの壁に注意してください。塗料はまだ塗りたてです。Please be careful of the painted wall. The paint is still ___.
「塗りたて」は「freshly painted」という意味です。文脈に合います。
このシャツは洗い立てなので、とても気持ちいいです。This shirt is ___ so it feels very good.
「洗い立て」は「freshly washed」という意味です。文脈に合います。
このパンはまだ焼きたてで、とても美味しいです。 (This bread is still ___ and very delicious.)
「焼きたて」は「freshly baked」という意味です。
淹れたてのコーヒーを一杯どうぞ。(Please have a cup of ___ coffee.)
「淹れたて」は「freshly brewed」という意味です。
ペンキ塗りの壁に触らないでください。まだ___です。(Please don't touch the painted wall. It's still ___.)
「塗りたて」は「freshly painted」という意味です。
お風呂から上がったばかりの___赤ちゃんはとても可愛い。(The ___ baby who just got out of the bath is very cute.)
「洗いたて」は「freshly washed」という意味で、ここではお風呂上がりを指します。
この靴は___なので、まだ革の匂いがします。(These shoes are ___ so they still smell of leather.)
「買ったて」は「freshly bought」という意味です。
___のご飯は美味しい。(___ rice is delicious.)
「炊きたて」は「freshly cooked (rice)」という意味です。
The smell of freshly baked bread is truly appetizing, isn't it?
Freshly fried french fries are hot and the best.
Let's make a salad with freshly picked vegetables.
Read this aloud:
淹れたてのコーヒーの香りが部屋中に広がる。
Focus: いれたて (ire-ta-te)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
炊きたてのご飯は、ふっくらとしていて美味しい。
Focus: たきたて (taki-ta-te)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ペンキ塗りたての壁に触らないでください。
Focus: ぬりたて (nuri-ta-te)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「焼きたて」は「焼き立て」と書き、動詞の連用形に「たて」を付け、「~したばかり」という意味を表します。
「採りたて」は「採り立て」と書き、「採ったばかり」という意味を表します。この文脈では、新鮮な野菜を使っていることを強調しています。
「淹れたて」は「淹れ立て」と書き、「淹れたばかり」という意味を表します。コーヒーが淹れられたばかりで香りが良いことを表現しています。
/ 66 correct
Perfect score!
Summary
Use 〜たて to describe something that has just been made or finished, emphasizing its freshness or newness.
- expresses freshness
- just made/done
- suffix to verbs
What 〜たて means
The suffix 〜たて (-tate) is attached to the stem of a verb (usually the past tense short form, but without the 〜た/〜だ ending) to indicate that something has just been done, or is freshly made.
How to form 〜たて
To form 〜たて, take the past tense short form of a verb (e.g., 焼いた - yaita, 'baked'), remove the 〜た/〜だ, and add 〜たて. So, 焼き立て (yakitate) means 'freshly baked'.
Common usage with verbs
You'll often hear 〜たて with verbs related to making, cooking, or preparing things. Think of items that are best enjoyed right after they're made.
Example: 炊き立てのご飯
炊き立てのご飯 (takitate no gohan) means 'freshly cooked rice'. 炊く (taku) means 'to cook (rice)'.
Related Content
This Word in Other Languages
More cooking words
適当に
B1Appropriately, roughly; in a suitable or approximate manner.
揃える
B1To gather, arrange ingredients.
~ごと
B1Whole, entirely, along with ~ (e.g., 皮ごと - with skin on).
茹だる
B1To be overcooked; for food to be boiled too much.
〜cc
B1Cubic centimeter (milliliter measurement).
自炊する
B1To cook for oneself.
炊く
A2To cook (rice).
自炊
B1Cooking one's own meals.
調理器具
B1Cooking utensils; kitchen tools.
〜カップ
B1Cup (unit of volume in cooking).