B1 noun #7,000 most common 5 min read

親睦

When you want to talk about friendship or getting along well with others, the Japanese word for that is 親睦 (shinboku). It’s often used when people come together to deepen their friendships or build good relationships. Think of a party or an event where everyone is there to enjoy each other's company and strengthen their bonds. That's a perfect situation for 親睦.

When you're learning Japanese, you'll find words that describe feelings and relationships. One useful word to know is 親睦 (しんぼく - shinboku). It means friendship, intimacy, or good relations.

You often hear 親睦 in situations where people are getting together to build good relationships. For example, a company might have a 親睦会 (しんぼくかい - shinbokukai), which is a social gathering for employees to strengthen their bonds.

Think of it as a way to describe a friendly atmosphere or the act of fostering good feelings between people. It’s a positive word used to talk about connections and harmony within a group.

When talking about friendship in Japanese, you probably learned 友達 (tomodachi) or 友情 (yūjō) for different nuances. However, there's another useful word for expressing warm and friendly relations: 親睦 (shinboku).

You will often see 親睦 in the context of groups, such as a company, club, or community, when they are trying to foster goodwill and camaraderie. For instance, a gathering specifically held to deepen friendly relations would be called a 親睦会 (shinbokukai).

Using 親睦 can make your Japanese sound more natural and sophisticated, especially in formal or semi-formal settings. It emphasizes a sense of mutual good feeling and close interaction within a group.

親睦 in 30 Seconds

  • fostering friendship
  • mutual understanding
  • good relations

§ What 親睦 (shinboku) Really Means

You're learning Japanese, and you've probably come across words for "friendship." But 親睦 (shinboku) is a bit more specific. It's about building and maintaining good relationships, often in a group or professional setting. Think of it as fostering goodwill and camaraderie.

DEFINITION
Friendship, intimacy, good relations. It implies building or strengthening harmonious relationships among people.

§ Where You Actually Hear 親睦 (shinboku)

You won't typically use 親睦 to talk about hanging out with your best friend. Instead, you'll hear it in contexts where group harmony and positive interpersonal relations are emphasized. Here are some common situations:

  • Workplace: Companies often organize events specifically for 親睦 to encourage better communication and teamwork among employees.
  • School/University: Clubs, student organizations, and even classes might have 親睦 events to help members bond.
  • Community Groups: Local associations or volunteer groups use it to describe activities aimed at strengthening community ties.
  • News/Formal Speeches: When discussing diplomatic relations between countries or fostering harmony within a large organization, 親睦 is a common and appropriate term.

§ Examples in Context

Let's look at some real-world examples to make this clearer:

社員の親睦を深めるため、会社は定期的に飲み会を企画しています。

Hint: The company regularly plans drinking parties to deepen employee friendship/camaraderie.

地域の親睦を目的とした夏祭りが開催されます。

Hint: A summer festival aimed at promoting community good relations/harmony will be held.

学生間の親睦を深めるため、新入生歓迎会が開かれた。

Hint: A freshman welcome party was held to deepen friendship/intimacy among students.

国際的な親睦を築くことは、平和にとって重要です。

Hint: Building international good relations/friendship is important for peace.

Notice how in all these examples, 親睦 refers to a relationship that is being actively cultivated or maintained, often within a structured group or between entities. It's not just about two individuals being friends, but about fostering a positive environment for many.

§ Practical Use for Learners

As an English speaker learning Japanese, understanding 親睦 will help you:

  • Decipher formal invitations: If you're invited to a 親睦会, you'll know it's a social event to build connections.
  • Understand news articles: When reading about international relations or corporate culture, 親睦 will tell you about efforts to foster harmony.
  • Speak more naturally in professional settings: If you work in a Japanese company, using 親睦 appropriately will show a good grasp of nuanced Japanese.

So, next time you encounter 親睦, remember it's about more than just being friends; it's about building and maintaining those essential positive group relationships.

§ Understanding 親睦 vs. 友情

Many learners get confused between 親睦 (shinboku) and 友情 (yūjō). While both relate to positive relationships, they aren't interchangeable. 親睦 refers to the general good relations and intimacy within a group or between people. It often describes the atmosphere or the act of building good relationships. 友情, on the other hand, specifically means "friendship" in the sense of a strong bond between friends. It's more personal and individual.

DEFINITION
友情 (yūjō): Friendship, fellowship.

彼とは強い友情で結ばれている。

Hint: He is bound by a strong friendship.

You wouldn't say 「親睦」で結ばれている for a close personal bond between two individuals in the same way you would use 友情. 親睦 is more about harmony and friendly feelings within a collective.

§ Incorrectly Using 親睦 as a Verb

親睦 is a noun. You cannot directly use it as a verb. While English might allow "to friendly up" (informal) or "to create intimacy," in Japanese, you need to combine 親睦 with a verb to express the action of fostering good relations.

  • Incorrect: 私たちは親睦した。(We friendly'd.)

  • Correct: 私たちは親睦を深めた。(We deepened our good relations/intimacy.)

  • Correct: 親睦を目的とした会合。(A meeting for the purpose of fostering good relations.)

Common verbs to use with 親睦 include:

  • 深める (fukameru): to deepen

  • 図る (hakaru): to plan/aim for (often in a formal context like "aim to foster good relations")

  • 計る (hakaru): another way to write 図る, same meaning in this context

§ Overusing 親睦 in Casual Settings

While 親睦 means "friendship" or "good relations," it often carries a slightly formal or public nuance. It's frequently used in contexts like company events, club activities, or international exchange programs. For very casual, day-to-day interactions between friends, you might hear other words or phrases that feel more natural.

For instance, if you're talking about simply hanging out with friends, you'd use phrases like 友達と遊ぶ (tomodachi to asobu - to hang out with friends) or 仲良くする (nakayoku suru - to get along well). 親睦 implies a more structured or purposeful effort to build good relations within a group.

§ Confusing 親睦 with 親しい (shitashii) or 仲良し (nakayoshi)

親しい (shitashii) is an adjective meaning "intimate," "familiar," or "close." 仲良し (nakayoshi) is a noun/na-adjective meaning "good friends" or "on good terms." Both describe a state of being close or friendly, but 親睦 describes the state of general good relations or the act of fostering them.

DEFINITION
親しい (shitashii): Intimate, familiar, close (adjective).

彼女とはとても親しい関係です。

Hint: I have a very close relationship with her.

DEFINITION
仲良し (nakayoshi): Good friends, on good terms (noun/na-adjective).

彼らはいつも仲良しだ。

Hint: They are always good friends.

While you can say 「親睦」を深めて仲良しになる (to deepen good relations and become good friends), they serve different grammatical and contextual purposes. 親睦 is more about the collective effort or state of general harmony, while 親しい and 仲良し describe the quality of a relationship between individuals.

Fun Fact

The character 親 (shin) means 'parent' or 'intimacy', and 睦 (boku) means 'harmony' or 'good relations'. Together, they emphasize building close and harmonious relationships.

Grammar to Know

親睦 is often used in combination with other words to form compound nouns or phrases. For example, 親睦会 (shinboku-kai) means a social gathering or get-together.

会社の親睦会に参加します。(Kaisha no shinboku-kai ni sanka shimasu.) - I will attend the company's social gathering.

It can be followed by the particle を (o) when it's the direct object of a verb, indicating that the verb acts upon the friendship or good relations.

私たちは親睦を深めました。(Watashitachi wa shinboku o fukamemashita.) - We deepened our friendship.

親睦 can be used with the particle と (to) to express 'with friendship' or 'in good relations' when describing an action or state.

彼らはお互いに親睦を保っている。(Karera wa otagai ni shinboku o tamotte iru.) - They maintain good relations with each other.

When used with する (suru) as 親睦する, it means to deepen or promote friendship, though 親睦を深める (shinboku o fukameru) is more common.

両国の間で親睦をはかることが重要だ。(Ryōkoku no aida de shinboku o hakaru koto ga jūyō da.) - It is important to promote friendship between the two countries.

親睦 can also be used in phrases to describe activities aimed at fostering friendship, such as 親睦旅行 (shinboku ryokō) for a friendship trip or social outing.

私たちは親睦旅行に行きました。(Watashitachi wa shinboku ryokō ni ikimashita.) - We went on a friendship trip.

Examples by Level

1

私たちは親睦を深めたいです。

We want to deepen our friendship.

〜たいです (want to do something)

2

親睦会は楽しいです。

Friendship gatherings are fun.

〜会 (gathering/meeting)

3

新しい友達と親睦を築きます。

I will build friendships with new friends.

〜と (with), 築く (to build)

4

親睦は大切です。

Friendship is important.

大切 (important)

5

彼らと親睦を深めました。

I deepened my friendship with them.

〜ました (past tense)

6

親睦のために、一緒にご飯を食べましょう。

For friendship, let's eat together.

〜のために (for the purpose of), 〜ましょう (let's do something)

7

親睦を大事にしましょう。

Let's cherish our friendship.

〜を大事にする (to cherish/value)

8

親睦を育むことは良いことです。

Fostering friendship is a good thing.

〜ことは良いことです (it is a good thing to do X)

1

親睦を深めるために、飲み会をしましょう。

Let's have a get-together to deepen our friendship.

2

新しいクラスメートと親睦をはかるのが楽しみです。

I'm looking forward to building good relations with my new classmates.

3

会社の親睦旅行は楽しかったです。

The company's bonding trip was fun.

4

スポーツは親睦を深める良い機会です。

Sports are a good opportunity to deepen friendship.

5

彼らとの親睦はとても大切です。

Good relations with them are very important.

6

親睦会で新しい友達ができました。

I made new friends at the social gathering.

7

近所の人たちと親睦を深めたいです。

I want to deepen my good relations with my neighbors.

8

このイベントは親睦を目的としています。

This event aims for friendship.

1

私たちは親睦を深めるためにパーティーを開催しました。

We held a party to deepen our friendship.

2

親睦会で新しい友達がたくさんできました。

I made many new friends at the social gathering.

3

会社の親睦旅行は毎年恒例のイベントです。

The company's social trip is an annual event.

4

スポーツは人々の親睦を促進します。

Sports promote friendship among people.

5

彼は親睦を大切にする人です。

He is someone who values friendship.

6

このイベントは地域住民の親睦を目的としています。

This event aims for friendship among local residents.

7

親睦ゴルフ大会に参加しませんか?

Would you like to participate in the friendly golf tournament?

8

私たちは親睦を深めるために一緒に料理を作りました。

We cooked together to deepen our friendship.

1

私たちは親睦を深めるために食事会を開きました。

We held a dinner party to deepen our friendship.

2

このイベントは、地域住民の親睦を目的としています。

This event aims to foster good relations among local residents.

3

新しいメンバーとの親睦を深めることができました。

I was able to deepen my intimacy with the new members.

4

会社の親睦旅行は、社員間の絆を強めます。

Company friendship trips strengthen the bond among employees.

5

スポーツを通して、国境を越えた親睦が育まれています。

Through sports, cross-border friendships are being fostered.

6

彼は親睦を大切にする人で、多くの友人がいます。

He is someone who values friendship and has many friends.

7

学生たちは、交換留学を通して国際的な親睦を築きました。

Students built international friendships through the exchange program.

8

親睦会で、普段話さない人とも交流できました。

At the social gathering, I was able to interact with people I don't usually talk to.

1

親睦を深めるために、社員旅行が企画されました。

To deepen friendship, a company trip was planned.

2

地域の親睦を図るため、夏祭りが行われました。

To promote local intimacy, a summer festival was held.

3

初対面にも関わらず、すぐに親睦が深まりました。

Despite being our first meeting, we quickly developed good relations.

4

親睦会は、新しいメンバーとの交流の良い機会でした。

The social gathering was a good opportunity to interact with new members.

5

スポーツを通して、国境を越えた親睦が育まれました。

Through sports, cross-border friendship was nurtured.

6

彼のユーモアのセンスが、会議の親睦的な雰囲気を高めた。

His sense of humor enhanced the friendly atmosphere of the meeting.

7

長い時間をかけて、彼らはお互いの親睦を築き上げてきた。

Over a long period, they built up their mutual intimacy.

8

親睦を目的としたイベントが多数開催されている。

Many events are being held for the purpose of fostering friendship.

Common Collocations

親睦を深める deepen friendship
親睦会 social gathering, get-together
親睦を目的とする aim for friendship/good relations
親睦を温める warm up friendship (less common than 深める)
親睦交流 friendly exchange
親睦旅行 friendship trip, social trip
親睦を図る promote friendship
親睦の場 place for social interaction
親睦の精神 spirit of friendship
親睦活動 social activities

Common Phrases

私たちは親睦を深めるために食事に行った。

We went out to eat to deepen our friendship.

この会は会員の親睦を目的としています。

This club aims for the friendship among its members.

来月、親睦会が開催されます。

A social gathering will be held next month.

彼は新しい職場で親睦を築いている。

He is building good relations at his new workplace.

スポーツイベントは親睦を促す良い機会だ。

Sports events are a good opportunity to promote friendship.

長年の親睦に感謝します。

I appreciate our long-standing friendship.

学生たちの親睦交流が盛んに行われた。

Active friendly exchanges took place among the students.

親睦旅行で楽しい時間を過ごした。

We had a fun time on the friendship trip.

地域の親睦活動に参加している。

I am participating in local social activities.

お互いの親睦を尊重することが大切だ。

It's important to respect each other's good relations.

Often Confused With

親睦 vs フレンドリー (furendorii)

This is a direct katakana borrowing of 'friendly'. While similar in meaning, 親睦 refers to the state of being friendly or fostering goodwill, whereas フレンドリー is an adjective describing a person's demeanor or atmosphere.

親睦 vs 仲良し (nakayoshi)

仲良し means 'good friends' or 'on good terms'. It describes the state of a relationship between specific individuals. 親睦 is more about the act or state of fostering group harmony and friendly relations, which can lead to 仲良し relationships.

親睦 vs 親しい (shitashii)

親しい is an adjective meaning 'intimate,' 'familiar,' or 'close.' It describes the quality of a relationship. 親睦 is a noun referring to the good relations themselves or the act of cultivating them.

Grammar Patterns

名詞 + を深める (to deepen X) 名詞 + 会 (gathering/meeting for X) 名詞 + を目的とする (to have X as a purpose) 名詞 + を図る (to aim for X/to promote X) 名詞 + を密にする (to strengthen X) 名詞 + を重んじる (to value X) 名詞 + 関係 (X relationship) 名詞 + の場 (place for X)

Easily Confused

親睦 vs 交流 (kōryū)

Both 親睦 and 交流 involve interaction between people. However, 交流 is broader and can refer to any kind of exchange, including cultural, academic, or business exchanges, without necessarily implying a deep personal connection.

親睦 specifically refers to fostering warm, friendly relationships. 交流 is about interaction or exchange, which may or may not lead to 친목.

国際的な文化交流 (kokusai-teki na bunka kōryū) - International cultural exchange.

親睦 vs 友好 (yūkō)

友好 also means friendship or friendly relations, similar to 親睦. The main difference lies in nuance and usage contexts.

友好 often describes relations between groups, organizations, or nations (e.g., 'friendly nations'). 親睦 is typically used for personal or smaller group settings, emphasizing camaraderie and goodwill among members.

両国間の友好関係 (ryōkoku-kan no yūkō kankei) - Friendly relations between two countries.

親睦 vs 交友 (kōyū)

交友 directly translates to friendship or association with friends, which seems very close to 親睦. The distinction is subtle but important.

交友 tends to describe the act of having friends or a circle of friends, focusing on the social aspect of making and maintaining friendships. 親睦 focuses on the establishment and deepening of harmony and goodwill within a group or between individuals.

彼との交友は長い (kare to no kōyū wa nagai) - I've had a long friendship with him.

親睦 vs 親交 (shinkō)

親交, like 親睦, refers to close friendship or intimacy. Both convey a sense of a good relationship.

親交 often emphasizes a personal, more established, and usually deeper level of friendship or association. 親睦 can be about fostering good relations in a more general sense within a group, even among people who might not know each other very well yet, with the goal of building deeper ties.

彼とは親交がある (kare to wa shinkō ga aru) - I have a close friendship with him.

親睦 vs 和睦 (waboku)

和睦 also means reconciliation or friendly relations, which can seem similar to 親睦, especially when thinking about establishing good relations.

和睦 specifically implies resolving conflict or making peace after a dispute. While the outcome is good relations, the context is different from 親睦, which is about fostering goodwill from the outset or maintaining existing good relations.

両家が和睦した (ryōke ga waboku shita) - The two families reconciled.

Sentence Patterns

A1

Xと親睦を深める (X to shinboku o fukameru)

私は新しい友達と親睦を深めたいです。 (I want to deepen my friendship with new friends.)

A1

親睦会 (shinbokukai)

今週末、会社で親睦会があります。 (There will be a social gathering at the company this weekend.)

A2

親睦を目的とする (shinboku o mokuteki to suru)

このイベントは参加者間の親睦を目的としています。 (This event aims to foster goodwill among participants.)

A2

親睦を図る (shinboku o hakaru)

私たちはチームの親睦を図るために食事に行きました。 (We went out to eat to promote camaraderie within the team.)

B1

親睦を密にする (shinboku o mitsu ni suru)

国際交流を通じて、国々の親睦を密にすることが大切です。 (It's important to strengthen friendly relations between countries through international exchange.)

B1

親睦を重んじる (shinboku o omonjiru)

彼は常に人と人との親睦を重んじる人です。 (He is always a person who values human relationships.)

B1

親睦関係 (shinboku kankei)

彼ら二人は長年の親睦関係があります。 (They have had a long-standing friendly relationship.)

B1

親睦の場 (shinboku no ba)

このカフェは地域の人々にとって良い親睦の場です。 (This cafe is a good place for local people to socialize.)

Word Family

Nouns

親睦会 Social gathering, get-together
親睦団体 Fraternal organization, social group
親睦旅行 Friendship trip, social outing

How to Use It

「親睦」は、友人、同僚、地域社会のメンバーなど、人々がお互いに仲良くなり、良い関係を築くことを指します。フォーマルな場面で使われることが多く、組織やグループ内での関係を築く際に使われます。例えば、会社の懇親会や地域の親睦会などの活動で使われます。 「親睦を深める」という形で使われることが多く、「友情を深める」や「親密さを増す」といった意味合いで使われます。

Common Mistakes

  • 「親睦」は、個人的な深い友情や恋愛関係にはあまり使いません。そのような場合は、「友情」(friendship)や「親密な関係」(intimate relationship)などが適切です。
  • カジュアルな場面ではあまり使われません。例えば、友達同士の普段の会話で「親睦を深めよう」と言うと、少し堅苦しい印象を与えます。

Memorize It

Mnemonic

Think of 'shin' as 'shine' and 'boku' as 'book'. Imagine friends shining a light on a book together, fostering good relations.

Visual Association

Picture two people happily shaking hands with a warm, friendly glow around them. This visual represents '親睦' (shinboku) and its meaning of friendship and good relations.

Word Web

友達 (tomodachi) - friend 関係 (kankei) - relationship 仲良し (nakayoshi) - good friends 交流 (kouryuu) - exchange, interaction 和やか (nagoyaka) - harmonious, friendly

Challenge

Try using 親睦 (shinboku) in a sentence. For example, '親睦を深める' (shinboku o fukameru) means 'to deepen friendship/relations'.

Word Origin

Comes from Middle Chinese 'tsrjen-pok' (亲睦) meaning 'intimate and harmonious'.

Original meaning: Intimate and harmonious, referring to relationships.

Sino-Japanese (kango)

Cultural Context

親睦 (shinboku) often appears in contexts like '親睦会' (shinbokukai), which is a social gathering or get-together aimed at fostering friendship and good relations among participants. It's a common term in corporate or community settings where building harmonious interpersonal relationships is valued.

Test Yourself 84 questions

fill blank A1

私と彼はとても___です。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦

「親睦」は「良い関係」や「友情」を意味します。この文脈では、「とても良い関係です」が自然です。友達は名詞で、遠いは形容詞、知人は知っている人という意味です。

fill blank A1

新しい学校で、みんなと___を深めたいです。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦

「親睦を深める」は「友情や良い関係をより深くする」という意味です。新しい学校で友達と良い関係を築きたいときに使います。

fill blank A1

パーティーは___を目的としています。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦

パーティーは「人々の親睦を深める」ために開催されることが多いです。つまり、皆で楽しく交流することを目指しています。

fill blank A1

スポーツイベントはチームの___を高めます。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦

スポーツイベントは、チームメンバー間の「親睦」を高め、協力関係を築くのに役立ちます。

fill blank A1

この旅行で、私たちはもっと___になれるでしょう。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦

旅行は一緒に過ごす時間が増えるため、「親睦」を深める良い機会になります。ここでは「親睦」は名詞として使われています。

fill blank A1

先生と生徒の___は大切です。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦

先生と生徒の「親睦」は、良い学習環境を作る上で非常に重要です。互いに理解し合う良い関係を指します。

multiple choice A1

Which of these is most similar in meaning to 親睦?

Correct! Not quite. Correct answer: 友情 (yūjō - friendship)

親睦 means friendship or good relations, so 友情 is the closest option.

multiple choice A1

If you want to deepen your 親睦 with someone, what would you likely do?

Correct! Not quite. Correct answer: Spend time together and talk a lot.

To deepen friendship (親睦), spending time and communicating is usually helpful.

multiple choice A1

Which situation best describes 親睦?

Correct! Not quite. Correct answer: 友達と楽しく話している時 (Tomodachi to tanoshiku hanashite iru toki - When happily talking with friends)

Talking happily with friends is a good example of friendly relations (親睦).

true false A1

親睦 can refer to a friendly gathering.

Correct! Not quite. Correct answer: True

親睦 often implies friendly gatherings or events aimed at fostering good relations.

true false A1

If you have 親睦 with someone, you probably dislike them.

Correct! Not quite. Correct answer: False

親睦 means friendship and good relations, so disliking someone would be the opposite.

true false A1

Building 親睦 is usually a good thing in relationships.

Correct! Not quite. Correct answer: True

Building friendship and good relations is generally positive in any relationship.

writing A1

Write a short sentence saying 'Let's deepen our friendship.' in Japanese. Use plain form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

親睦を深めましょう。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

How do you say 'We had good relations' in Japanese? Write it out.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

親睦がありました。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a simple sentence in Japanese about the importance of friendship. You can say 'Friendship is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

親睦は大切です。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A1

What did they do according to the passage?

Read this passage:

私たちは親睦を深めました。みんなで楽しい時間を過ごしました。また会いたいです。

What did they do according to the passage?

Correct! Not quite. Correct answer: They deepened their friendship.

「親睦を深めました」 means 'deepened friendship'.

Correct! Not quite. Correct answer: They deepened their friendship.

「親睦を深めました」 means 'deepened friendship'.

reading A1

What is the purpose of this event?

Read this passage:

このイベントは親睦を目的としています。新しい友達を作りましょう。

What is the purpose of this event?

Correct! Not quite. Correct answer: To make new friends and deepen friendship.

「親睦を目的としています」 means 'aims for friendship', and the next sentence says 'Let's make new friends'.

Correct! Not quite. Correct answer: To make new friends and deepen friendship.

「親睦を目的としています」 means 'aims for friendship', and the next sentence says 'Let's make new friends'.

reading A1

What activity did they do to deepen their family bond?

Read this passage:

家族と親睦を深めるのはとても良いことです。一緒に旅行に行きました。

What activity did they do to deepen their family bond?

Correct! Not quite. Correct answer: They went on a trip together.

「一緒に旅行に行きました」 means 'went on a trip together'.

Correct! Not quite. Correct answer: They went on a trip together.

「一緒に旅行に行きました」 means 'went on a trip together'.

fill blank A2

パーティーでみんなと___を深めました。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦

「親睦を深める」は、友達や仲間との関係をより良くすることを意味します。

fill blank A2

新しいクラスで、みんなと___をはかりたいです。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦

「親睦をはかる」は、仲良くなろうと努力するという意味です。

fill blank A2

会社の旅行は、社員の___を目的としています。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦

会社の旅行は、社員同士が仲良くなることを目的とすることがよくあります。

fill blank A2

お祭りでは、地域の住民が___を深めました。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦

お祭りでは、地域の人々が楽しく交流し、仲良くなる機会があります。

fill blank A2

スポーツイベントは、参加者間の___を促進します。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦

スポーツイベントは、一緒に活動することで参加者同士の仲が深まることが多いです。

fill blank A2

彼はいつも積極的に___を深めようとします。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦

「親睦を深める」は、他の人との関係を良くするという意味です。

multiple choice A2

Choose the best word to complete the sentence: 私たちは___を深めるためにパーティーをしました。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦 (shinboku)

The sentence means 'We had a party to deepen our ___.' '親睦' (friendship/good relations) fits best in this context.

multiple choice A2

Which word is closest in meaning to 'good relations'?

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦 (shinboku)

'親睦' directly means friendship, intimacy, or good relations.

multiple choice A2

会社の同僚との___を大切にしています。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦 (shinboku)

The sentence means 'I value ___ with my company colleagues.' '親睦' (good relations) is the most appropriate word here.

true false A2

「親睦」は友達との良い関係を意味します。

Correct! Not quite. Correct answer: True

Yes, '親睦' refers to good relations or friendship, often with friends or colleagues.

true false A2

「親睦」は「忙しい」という意味です。

Correct! Not quite. Correct answer: False

No, '親睦' means friendship or good relations, not 'busy'. The word for busy is '忙しい' (isogashii).

true false A2

チームの親睦を深めるために、一緒に食事に行きました。

Correct! Not quite. Correct answer: True

The sentence means 'To deepen the team's friendship/good relations, we went to eat together.' This is a correct usage of '親睦'.

listening B1

What are they planning to deepen?

Correct! Not quite. Correct answer: 私たちは親睦を深めるためにパーティーを計画しています。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

What is the purpose of the event among students?

Correct! Not quite. Correct answer: このイベントは学生間の親睦を目的としています。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

What takes time to build in a new environment?

Correct! Not quite. Correct answer: 新しい環境で親睦を築くのは少し時間がかかります。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

親睦会で新しい友達ができました。

Focus: しんぼくかい

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

会社で親睦を深めるためのイベントがありました。

Focus: ふかめる

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

スポーツは親睦を育む良い機会です。

Focus: はぐくむ

Correct! Not quite. Correct answer:
multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 会社のイベントは、社員間の___を深める良い機会です。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦

The sentence means 'Company events are a good opportunity to deepen ______ among employees.' '親睦' (friendship, good relations) fits best in this context.

multiple choice B2

どの文が「親睦」の最も適切な使い方を示していますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 彼らは親睦を図るためにスポーツ大会を開催した。

The phrase '親睦を図る' (to promote friendship/good relations) is a common and correct usage of '親睦'. The other options are grammatically incorrect or semantically nonsensical.

multiple choice B2

「親睦」に最も意味が近い言葉を選びなさい。

Correct! Not quite. Correct answer: 友好

「友好」 (friendship, amity) is the closest synonym to 「親睦」 (friendship, intimacy, good relations). The other options represent opposite or unrelated concepts.

true false B2

地域のイベントは住民の親睦を深めるのに役立つことがある。

Correct! Not quite. Correct answer: True

Local events often aim to foster connections and good relations among residents, which aligns with the meaning of '親睦'.

true false B2

「親睦」は通常、争いや対立の関係を表す際に使われる。

Correct! Not quite. Correct answer: False

「親睦」 specifically refers to friendly and intimate relations, not conflict or opposition. Therefore, this statement is false.

true false B2

仕事の会議で「親睦」を深めることは、効率的な議論を妨げることがある。

Correct! Not quite. Correct answer: False

While the primary goal of a meeting is discussion, fostering '親睦' (good relations) among colleagues can actually lead to more open and effective communication, not hinder it. Thus, the statement is false.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: パーティーで親睦を深める

This phrase means 'to deepen friendship at a party.' The particles を and で indicate the object and location respectively.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 交流会は親睦を図るために

This translates to 'The exchange meeting is for promoting friendship.' '図る' means to plan or aim for something, in this case, '親睦' (friendship).

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 仲間との親睦を大切にする

This phrase means 'to value friendship with colleagues/friends.' '大切にする' means to cherish or value.

multiple choice C1

会社の___を深めるために、社員旅行が企画されました。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦

「親睦を深める」は、関係をより良く、友好的にするという意味で使われます。社員旅行は社員間の良い関係を築くために企画されます。

multiple choice C1

新しい部署のメンバーと___をはかるため、食事会が開催された。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦

「親睦をはかる」は、お互いの関係を友好的にし、理解を深めることを意味します。新しい部署のメンバーとの食事会は、その目的のために行われます。

multiple choice C1

地域住民との___を目的として、夏祭りが毎年開催されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦

夏祭りは、地域住民がお互いに知り合い、良い関係を築くためのイベントであり、「親睦」の目的に合致します。

true false C1

「親睦を深める」は、敵対的な関係を築くことを意味する。

Correct! Not quite. Correct answer: False

「親睦を深める」は、友好的な関係を築き、より親密になることを意味します。敵対的な関係とは反対です。

true false C1

スポーツイベントは、参加者間の親睦を促進する良い機会となる。

Correct! Not quite. Correct answer: True

スポーツイベントは、共通の活動を通じて人々が交流し、友好的な関係を築くのに役立つため、親睦を促進する良い機会となります。

true false C1

ビジネスの会議で、参加者間の親睦を深めることは、通常、主要な目的ではない。

Correct! Not quite. Correct answer: False

ビジネス会議でも、参加者間の親睦を深めることは、円滑なコミュニケーションや協力関係の構築に繋がり、重要な要素となることがあります。

listening C1

We planned a party to deepen our friendship.

Correct! Not quite. Correct answer: 私たちは親睦を深めるためにパーティーを企画しました。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

Promoting friendship between different cultures is important.

Correct! Not quite. Correct answer: 異文化間の親睦を促進することは重要です。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

The welcome party for new employees was a good opportunity to deepen everyone's friendship.

Correct! Not quite. Correct answer: 新入社員歓迎会は、皆の親睦を深める良い機会でした。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

親睦を深めるには、共通の趣味を見つけるのが一番です。

Focus: しんぼくを ふかめるには、きょうつうの しゅみを みつけるのが いちばんです。

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

スポーツイベントは、参加者間の親睦を促進します。

Focus: スポーツイベントは、さんかしゃかんの しんぼくを そくしんします。

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

このプロジェクトを通じて、私たちは国際的な親睦を築きました。

Focus: このプロジェクトを つうじて、わたしたちは こくさいてきな しんぼくを きずきました。

Correct! Not quite. Correct answer:
multiple choice C2

会社の___を深めるために、社員旅行が企画されました。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦

「親睦」は、特に仲間内の良好な関係や友情を深める意味合いで使われます。「交流」はより広範な相互作用を指し、「関係」は中立的なつながり、「協調」は協力することを意味します。

multiple choice C2

彼は地域のスポーツイベントを通じて、近隣住民との___を築いた。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦

スポーツイベントは、人々がお互いを知り、良好な関係を築く良い機会となるため、「親睦」が最も適切です。

multiple choice C2

異文化間の___を促進することは、国際社会において非常に重要である。

Correct! Not quite. Correct answer: 親睦

異なる文化間の良い関係や理解を深めることを指すため、「親睦」が適切です。

true false C2

「親睦」は、ビジネスの場面で、初めて会う取引先との関係構築によく使われる。

Correct! Not quite. Correct answer: False

「親睦」は、すでに一定の関係性がある中で、友情や良好な関係をさらに深めるニュアンスで使われることが多いです。初めて会う取引先には「関係構築」や「信頼関係を築く」といった表現がより適切です。

true false C2

「親睦会」は、参加者同士の友情や良好な関係を深めることを目的とした集まりである。

Correct! Not quite. Correct answer: True

「親睦会」は、その言葉の通り、参加者間の親睦を深めることを主な目的としています。

true false C2

家族間では「親睦」という言葉を使うことは一般的ではない。

Correct! Not quite. Correct answer: True

「親睦」は通常、家族以外の集団や組織において、友情や良好な関係を深める際に使われます。家族間では、すでに深い絆や愛情があるため、改めて「親睦を深める」という表現はあまり使いません。

listening C2

We planned a dinner party to deepen our friendship.

Correct! Not quite. Correct answer: 私たちは親睦を深めるために食事会を企画しました。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

An event aimed at fostering community goodwill will be held.

Correct! Not quite. Correct answer: 地域の親睦を目的としたイベントが開催されます。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

It is difficult to maintain good relations with him.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼との親睦を保つのは難しいことです。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

社内の親睦をどのように深めていけば良いと思いますか?

Focus: 親睦 (しんぼく)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

国際的な親睦を築くために、どのような交流が必要だと思いますか?

Focus: 国際的な親睦 (こくさいてきなしんぼく)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

趣味を通じて親睦を深めることの重要性について話してください。

Focus: 趣味を通じて (しゅみをとおして)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Imagine you are organizing a community event. Write a short announcement (3-4 sentences) encouraging participation and emphasizing the goal of fostering 親睦 among residents. Include at least two ways the event will help achieve this.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

地域の皆様へ。 この度、住民の皆様の親睦を深めるための交流イベントを開催いたします。美味しい料理を囲んでの歓談や、楽しいゲームを通じて、新しい友情を育む良い機会となるでしょう。皆様のご参加を心よりお待ちしております。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

You are writing a letter to a friend you haven't seen in a long time. Express your desire to rekindle your 親睦 and suggest an activity to do together. (3-4 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

お元気ですか。最後に会ってからずいぶん時間が経ってしまいましたが、また親睦を深めたいと思っています。近いうちに食事でもしながら、ゆっくり話しませんか。会えるのを楽しみにしています。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Describe a situation where a strong sense of 親睦 is essential for success. For example, a team project, a volunteer group, or a club. Explain why it's important in that context. (4-5 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

チームプロジェクトでは、メンバー間の親睦が成功に不可欠です。お互いを理解し、信頼関係を築くことで、意見の衝突を乗り越え、円滑なコミュニケーションが可能になります。親睦が深まれば、困難な課題にも一丸となって取り組むことができ、より良い成果を生み出すでしょう。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C2

この夏祭りが「親睦を深める大切な機会」である主な理由はどれですか?

Read this passage:

A町では毎年、夏祭りが開催されます。これは単なる娯楽イベントではなく、地域住民の親睦を深める大切な機会となっています。祭りの準備段階から多くの住民が協力し、当日も屋台の運営やイベントの企画に汗を流します。これらの活動を通じて、隣近所の顔と名前を覚え、互いに助け合う関係が築かれていくのです。

この夏祭りが「親睦を深める大切な機会」である主な理由はどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 準備から運営まで住民が協力するから。

本文に「祭りの準備段階から多くの住民が協力し、当日も屋台の運営やイベントの企画に汗を流します。これらの活動を通じて、隣近所の顔と名前を覚え、互いに助け合う関係が築かれていくのです」と書かれており、住民の協力が親睦を深める主要因とされています。

Correct! Not quite. Correct answer: 準備から運営まで住民が協力するから。

本文に「祭りの準備段階から多くの住民が協力し、当日も屋台の運営やイベントの企画に汗を流します。これらの活動を通じて、隣近所の顔と名前を覚え、互いに助け合う関係が築かれていくのです」と書かれており、住民の協力が親睦を深める主要因とされています。

reading C2

新しい職場で親睦を深めることの重要性について、本文が示唆していることは何ですか?

Read this passage:

新しい職場では、まず同僚との親睦を深めることが重要です。仕事の効率だけでなく、職場の雰囲気全体にも影響します。休憩時間に積極的に会話に参加したり、ランチを共にしたりする小さな行動が、やがて強固な信頼関係へと繋がっていきます。親睦が深まれば、困難な仕事も協力して乗り越えやすくなるでしょう。

新しい職場で親睦を深めることの重要性について、本文が示唆していることは何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 仕事の効率と職場の雰囲気を向上させる。

本文に「仕事の効率だけでなく、職場の雰囲気全体にも影響します」と明記されており、親睦がこれら二つの側面を向上させることを示唆しています。

Correct! Not quite. Correct answer: 仕事の効率と職場の雰囲気を向上させる。

本文に「仕事の効率だけでなく、職場の雰囲気全体にも影響します」と明記されており、親睦がこれら二つの側面を向上させることを示唆しています。

reading C2

筆者にとって、友人との親睦会が「最高の時間」である主な理由は何ですか?

Read this passage:

長年の友人たちとの親睦会は、いつも私にとって最高の時間です。普段は忙しくてなかなか会えませんが、年に一度のこの会では、お互いの近況を語り合い、昔話に花を咲かせます。気兼ねなく話せる仲間との時間は、日頃のストレスを忘れさせてくれます。このような親睦の場があることは、人生の大きな喜びの一つです。

筆者にとって、友人との親睦会が「最高の時間」である主な理由は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 日頃のストレスを忘れさせてくれるから。

本文に「気兼ねなく話せる仲間との時間は、日頃のストレスを忘れさせてくれます」と書かれており、これが親睦会が最高の時間である主な理由です。

Correct! Not quite. Correct answer: 日頃のストレスを忘れさせてくれるから。

本文に「気兼ねなく話せる仲間との時間は、日頃のストレスを忘れさせてくれます」と書かれており、これが親睦会が最高の時間である主な理由です。

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 国際交流を通じて、親睦を深めることができます

This sentence means 'Through international exchange, we can deepen our friendship.' '国際交流を通じて' sets the context, followed by the object '親睦' and the verb phrase 'を深めることができます'.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 親睦を深めるには、良好な信頼関係を築くことが大切です

The sentence means 'To deepen friendship, it is important to build good trusting relationships.' '親睦を深めるには' indicates the purpose, followed by the object '良好な信頼関係を' and the action '築くことが大切です'.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 会社の円滑な運営には親睦は重要な要素です

This sentence means 'Friendship is an important element for the smooth operation of a company.' '会社の円滑な運営には' indicates the context, followed by the subject '親睦は' and the predicate '重要な要素です'.

/ 84 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!