採点する
採点する in 30 Seconds
- 採点する (saiten suru) means to grade or mark tests and performances numerically.
- It is commonly used in schools, sports judging, and karaoke machines in Japan.
- It differs from 'tensaku' (correcting text) and 'hyōka' (general evaluation).
- It is a formal transitive verb that takes the particle 'wo' for the object being graded.
The Japanese verb 採点する (saiten suru) is a fundamental term in the realms of education, competitive sports, and even recreational activities like karaoke. At its core, it refers to the act of awarding points, marking a test, or grading a performance based on a set of criteria. Unlike general evaluation, which might be subjective or qualitative, 採点する specifically implies the assignment of numerical scores or specific marks. This distinction is crucial for learners to understand because it highlights the quantitative nature of the action. When a teacher sits down with a stack of exam papers and a red pen, they are engaged in the process of 採点 (saiten), which is the noun form of the verb.
- Educational Context
- In schools, this is the most common word for grading tests. Teachers use it to describe the process of checking answers against a key and totaling the score. It is rarely used for grading a semester-long performance, where 'hyōka' (evaluation) is more appropriate.
先生は放課後に、生徒たちの数学のテストを採点する予定です。
Beyond the classroom, you will frequently encounter this word in the context of sports that require judging, such as figure skating, gymnastics, or diving. In these scenarios, judges are not just 'watching' but are actively 'grading' the technical execution and artistic merit of the athlete. The term carries a weight of authority and objectivity. Furthermore, in modern Japanese culture, 'saiten' is synonymous with the scoring feature in karaoke machines. When the machine analyzes your pitch and rhythm to give you a score out of one hundred, it is performing a 'saiten' function. This automated grading has become a staple of Japanese social life.
- Competitive Context
- Used when judges assign points in competitions where the outcome is decided by scoring rather than a direct physical finish line.
カラオケボックスで、採点機能を使って友達と点数を競い合うのはとても楽しいです。
The word consists of two kanji: 採 (sai), meaning to pick, gather, or adopt, and 点 (ten), meaning point or mark. Together, they literally translate to 'picking points' or 'collecting marks.' This etymological breakdown helps learners visualize the process of looking through a body of work and identifying where points should be awarded. It is a formal, precise word that should be used when the focus is on the numerical outcome of an assessment. Whether it is a computer program grading a multiple-choice quiz or a panel of experts judging a culinary competition, 採点する is the go-to verb for the act of scoring.
- Technological Context
- With the rise of AI, 'jidō saiten' (automatic grading) is becoming common in language learning apps and online certifications.
オリンピックの審判員は、非常に厳しい基準に基づいて選手を採点する必要があります。
Using 採点する effectively requires understanding its grammatical placement and the objects it typically takes. As a transitive verb, it usually takes a direct object followed by the particle を (wo). The object is almost always something that can be scored, such as a test (testo), an answer sheet (tōan), a performance (engi), or a competition (kyōgi). In formal settings, you might see it in the passive voice (採点される) when describing the student's perspective of being graded.
- Direct Objects
- Common objects include 試験 (shiken - exam), 答案 (tōan - answer sheet), 作品 (sakuhin - work/art piece), and 演技 (engi - performance).
この問題は、コンピューターが自動的に採点する仕組みになっています。
When discussing the criteria for grading, the particle 基準 (kijun) or 方式 (hōshiki) is often used. For example, '採点基準を決める' means 'to decide the grading criteria.' This is a vital step in any formal assessment process. You might also specify the person doing the grading by using the particle が (ga) or は (wa). In a professional context, the word 採点者 (saitensha) refers to the grader or marker. If you are asking someone to grade something for you, you would use the polite request form: '採点してください' (Please grade this).
- Adverbial Modifiers
- Common adverbs used with this verb include 厳しく (kibishiku - strictly), 公平に (kōhei ni - fairly), and 素早く (subayaku - quickly).
彼女は自分の作文を先生に採点してもらった後、間違いを直しました。
It is also possible to use 採点する in more abstract or metaphorical ways, though this is less common. For instance, one might 'grade' a date or a meal in a joking manner with friends. '昨日のデートを採点するなら、80点かな' (If I were to grade yesterday's date, I'd give it an 80). This usage adds a playful, analytical tone to the conversation. However, in most situations, it remains a serious word related to formal evaluation. It is important to distinguish it from 'tensaku suru' (to correct/edit writing), as 採点する focuses on the score rather than the detailed feedback or corrections.
- Compound Usage
- You can combine it with other nouns to create specific terms like '自己採点' (jiko saiten - self-grading) or '相互採点' (sōgo saiten - peer grading).
採点基準が曖昧だと、公平に採点することが難しくなります。
The word 採点する is a staple of Japanese daily life, particularly within the education system. If you are a student in Japan, you will hear it constantly from your teachers. At the end of every exam period, a teacher might say, 'これから採点します' (I will now begin grading). During the return of test papers, they might discuss the '採点ミス' (saiten misu - grading error), which is a common concern for both students and educators. The word carries an air of finality and precision that is central to the high-stakes testing culture in Japan.
- Media and TV
- Variety shows often feature segments where experts grade celebrities' skills in flower arrangement, calligraphy, or cooking. The dramatic reveal of the 'saiten' is a key part of the entertainment.
テレビの歌番組で、プロの歌手たちが機械に採点される様子を見るのは面白いです。
In the world of sports, especially during the Olympics or national championships, commentators will use the term '採点競技' (saiten kyōgi) to refer to 'scored sports' like figure skating or gymnastics. They will analyze how the judges '採点した' (graded) a particular move, discussing the difficulty level (nan'ido) and the execution (dekibae). If a score seems controversial, the media might question the '採点方法' (grading method). This usage highlights the word's application in professional, high-pressure environments where every fraction of a point matters.
- Recreational Settings
- Karaoke is perhaps the most common place for non-students to encounter 'saiten'. Almost all modern karaoke systems in Japan have a 'saiten mode' that provides instant feedback on singing performance.
審判員たちは、選手の演技をリアルタイムで採点するために集中しています。
Finally, you might hear this word in the context of self-improvement or hobbies. Many Japanese language learners use the '自己採点' (jiko saiten) feature after taking mock JLPT exams. Websites often provide an 'automatic grading' tool where you input your answers and the system '採点してくれる' (grades them for you). This DIY approach to scoring is a major part of the study culture in Japan, where quantifiable progress is highly valued. Whether in a formal institution or a casual hobby, the concept of 'saiten' provides a clear, numerical benchmark for success.
- JLPT Context
- Official results take months because the 'saiten' process for thousands of applicants is complex and uses scaled scoring.
試験が終わった後、すぐに解答速報を見て自己採点をしました。
One of the most frequent mistakes English speakers make is using 採点する when they actually mean 添削する (tensaku suru). While both words relate to checking work, 'tensaku suru' means to correct or edit a piece of writing (like an essay) by adding or removing words to improve it. In contrast, 'saiten suru' is purely about giving a score. If you ask a teacher to 'saiten' your essay, they will give you a grade (e.g., 85/100). If you ask them to 'tensaku' your essay, they will provide detailed feedback and fix your grammar.
- Saiten vs. Tensaku
- Saiten = Points/Marks. Tensaku = Corrections/Editing. Don't confuse the two when asking for help with your Japanese writing!
✕ 作文を採点してください。(Please grade my essay - but I want feedback).
○ 作文を添削してください。(Please correct/edit my essay).
Another common error is confusing 'saiten suru' with 評価する (hyōka suru). 'Hyōka suru' is a much broader term meaning 'to evaluate' or 'to value.' It is used for business performance reviews, evaluating the worth of a company, or appreciating a piece of art. While 'saiten suru' is almost always numerical, 'hyōka suru' can be qualitative. For example, you wouldn't 'saiten' an employee's personality, but you would 'hyōka' their overall contribution to the team. Using 'saiten' in a business review context can sound overly clinical or like you are treating adults like schoolchildren.
- Saiten vs. Hyōka
- Saiten = Specific scores. Hyōka = General evaluation or appraisal. Use 'hyōka' for work performance and 'saiten' for tests.
✕ 社員の能力を採点する。
○ 社員の能力を評価する。
Finally, be careful with the particle usage. Some learners try to use に (ni) with the object being graded, but it must be を (wo). Also, when talking about the criteria *by which* someone grades, use '〜に基づいて' (motozuite - based on) or '〜で' (with/by). For example, '独自の基準で採点する' (to grade by one's own criteria). Misusing these particles can make the sentence sound disjointed. Lastly, remember that 'saiten' is a noun; you must add 'suru' to make it a verb. Saying '先生がテストを採点だ' is grammatically incorrect; it must be '採点している' or '採点した'.
- Grammar Tip
- Always treat 'saiten suru' as a transitive verb. It needs an object (the test) and an actor (the grader).
To truly master 採点する, it is helpful to contrast it with its synonyms and related terms. The Japanese language has several words for 'evaluating' or 'judging,' and choosing the right one depends entirely on the context and the desired outcome of the assessment. Here, we compare the most common alternatives to ensure you use the most natural expression for every situation.
- 添削する (Tensaku suru)
- Focuses on correcting and improving a text. While 採点する gives you a 70%, 添削する tells you why your grammar was wrong and how to fix it. Best for essays and language study.
- 評価する (Hyōka suru)
- A broad term for evaluation. Used for business performance, art appreciation, or judging the value of an object. It is less about points and more about overall worth.
- 判定する (Hantei suru)
- To judge or determine a status (e.g., Pass/Fail, Win/Loss, or a medical diagnosis). This is used when the result is a category rather than a numerical score.
テストの結果を採点するだけでなく、間違えた箇所を添削することも大切です。
Other related words include 点数をつける (tensū wo tsukeru), which is a more casual way of saying 'to give points.' This is often used among friends or in less formal situations. Then there is 審査する (shinsa suru), which means 'to screen' or 'to audit.' This is used for applications (like credit cards or visas) or official contests where a panel examines qualifications. While 'saiten' is about the score, 'shinsa' is about the whole process of deciding whether someone qualifies or not.
- マークする (Māku suru)
- Used specifically for 'filling in' a bubble sheet (māku-shīto). It can also mean to 'mark' or 'keep an eye on' someone in sports (like marking a player in soccer).
- 校閲する (Kōetsu suru)
- To proofread or review a manuscript for publication. This is very professional and technical, focusing on factual accuracy and consistency.
このコンテストでは、5人の専門家が厳正に審査し、各項目を採点します。
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji 採 is the same one used in 'saiyō' (hiring/adopting), showing its root in selection and decision-making.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'sai' like 'say'. It should rhyme with 'eye'.
- Missing the 'n' sound at the end of 'saiten'.
- Over-stressing the 'u' in 'suru'. In natural speech, it is often whispered.
- Confusing 'saiten' with 'saite' (the worst).
- Pronouncing 'ten' like 'teen'.
Difficulty Rating
The kanji are common but require intermediate knowledge.
Writing the kanji 'sai' can be tricky for beginners.
Easy to pronounce if you remember the 'n'.
Clearly distinguishable in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Suru-verbs
採点する、採点した、採点しない
Passive Voice (〜される)
先生に採点される
Benefactive (〜してもらう)
先生に採点してもらう
Adverbial form of adjectives
厳しく採点する
Compound Verbs (〜し終わる)
採点し終わる
Examples by Level
先生はテストを採点します。
The teacher grades the test.
Simple Subject + Object + Verb structure.
私は自分のテストを採点しました。
I graded my own test.
Past tense 'shimashita'.
カラオケで採点する機能があります。
There is a grading function in karaoke.
Using 'saiten suru' as an adjective for 'kinō' (function).
早く採点してください。
Please grade it quickly.
Request form 'te kudasai'.
先生、採点しましたか?
Teacher, did you grade it?
Question form 'ka?'.
このテストは100点満点で採点する。
This test is graded out of 100 points.
Using 'de' to indicate the scale.
コンピューターが採点する。
The computer grades it.
Subject marker 'ga' for the computer.
採点する時間はありますか?
Is there time to grade?
Modifying the noun 'jikan' (time).
先生は厳しく採点するつもりです。
The teacher intends to grade strictly.
Adverb 'kibishiku' + 'tsumori' (intention).
答えを見て、自分で採点してみましょう。
Let's look at the answers and try grading it ourselves.
Volitional form 'shite mimashō' (let's try).
採点する前に、名前を確認してください。
Before grading, please check your name.
'Mae ni' (before) following the dictionary form.
彼はいつも公平に採点します。
He always grades fairly.
Adverb 'kōhei ni' (fairly).
採点するのが遅くなって、すみません。
I'm sorry for being late in grading.
Nominalizer 'no' to make 'saiten suru' a noun phrase.
どんな基準で採点するのですか?
On what criteria do you grade?
Explanatory 'no desu ka'.
全員のテストを採点し終わりました。
I have finished grading everyone's tests.
Compound verb 'saiten-shi-owaru' (finish grading).
採点するために、赤いペンを借りました。
I borrowed a red pen in order to grade.
'Tame ni' (in order to).
私の答案は、まだ採点されていないようです。
It seems my answer sheet hasn't been graded yet.
Passive negative form 'saiten sarete inai'.
採点基準が明確でないと、不満が出ます。
If the grading criteria aren't clear, complaints will arise.
Conditional 'to' and noun 'saiten kijun'.
AIを使って、記述式の問題を採点する研究が進んでいます。
Research is progressing on using AI to grade essay-type questions.
Te-form 'tsukatte' for means/method.
先生に作文を採点してもらったが、点数は低かった。
I had my essay graded by the teacher, but the score was low.
Benefactive 'shite moratta'.
このコンテストは、観客が採点することになっています。
In this contest, it's decided that the audience will do the grading.
'Koto ni natte iru' (it has been decided).
採点ミスがないか、もう一度確認してください。
Please check once more to see if there are any grading errors.
Embedded question 'ka' + 'kakunin'.
フィギュアスケートの演技を採点するのは難しい作業だ。
Grading a figure skating performance is a difficult task.
Nominalizer 'no' + 'wa' as a subject.
彼は甘く採点する先生として知られています。
He is known as a teacher who grades generously.
Adjective 'amai' (sweet/generous) + 'toshite' (as).
客観的な視点から採点することが求められています。
Grading from an objective perspective is required.
Passive 'motomerarete iru' (is required).
採点方式が変更されたため、対策を練り直す必要がある。
Because the scoring method was changed, we need to rethink our strategy.
Formal cause 'tamé' + 'hitsuyō ga aru'.
複数の審判員が採点することで、公平性を保っています。
Fairness is maintained by having multiple judges do the grading.
'Koto de' (by means of).
採点結果に納得がいかない場合は、再審を請求できます。
If you are not satisfied with the grading results, you can request a review.
Conditional 'baai' + potential 'seikyū dekiru'.
記述試験の採点は、非常に時間がかかるプロセスです。
Grading written exams is a very time-consuming process.
Noun 'saiten' as a subject.
彼は自分の作品がどう採点されるか、不安でたまらない。
He is incredibly anxious about how his work will be graded.
'〜te tamaranai' (unbearably...).
自動採点システムを導入することで、コストを削減しました。
By introducing an automatic grading system, we reduced costs.
Compound 'jidō saiten' + 'dōnyū' (introduce).
そのコーチは、練習の成果を厳密に採点する。
That coach strictly grades the results of the practice.
Adverb 'genmitsu ni' (strictly/rigorously).
採点者の主観を排除するためのガイドラインが作成された。
Guidelines were created to eliminate the subjectivity of the grader.
Noun 'saitensha' (grader) + 'shukan' (subjectivity).
この試験の採点アルゴリズムは、極めて複雑である。
The grading algorithm for this exam is extremely complex.
Formal 'dearu' ending.
採点業務の外注化が、教育界で議論の的となっている。
The outsourcing of grading work has become a focus of debate in education.
Compound 'saiten gyōmu' (grading work) + 'gaichū' (outsourcing).
一貫性のある採点を維持するため、定期的な研修が行われる。
To maintain consistent grading, regular training sessions are held.
'Ikkanssei' (consistency) + 'iji suru' (maintain).
採点基準の微細な違いが、合否に決定的な影響を及ぼす。
Minute differences in grading criteria have a decisive impact on passing or failing.
'Bisai' (minute) + 'eikyō wo oyobosu' (exert influence).
彼は人生のあらゆる瞬間を、誰かに採点されているように感じている。
He feels as though every moment of his life is being graded by someone.
Metaphorical use with 'yō ni' (as if).
採点における公平性の担保は、試験実施主体の責務である。
Ensuring fairness in grading is the responsibility of the exam-administering body.
'Tanpo' (guarantee/security) + 'sekimu' (duty).
膨大な数の答案を短期間で採点するのは、至難の業だ。
Grading a vast number of answer sheets in a short period is a Herculean task.
'Shinan no waza' (an extremely difficult feat).
採点基準の変遷を辿ることで、当時の教育理念が浮き彫りになる。
By tracing the changes in grading criteria, the educational philosophy of the time becomes clear.
'Hensen' (transition) + 'ukibori ni naru' (stand out in relief).
審判の採点に対する異議申し立てが、国際的な紛争に発展した。
The formal objection to the judges' scoring developed into an international dispute.
'Igi mōshitate' (formal objection) + 'hatten' (development).
採点という行為そのものが孕む、本質的な不条理を考察する。
We will consider the inherent absurdity contained within the act of grading itself.
'Haramu' (to contain/be pregnant with) + 'fujōri' (absurdity).
AIによる自動採点が普及する中で、人間の役割が再定義されている。
As AI automated grading becomes widespread, the role of humans is being redefined.
'Fukyū suru naka de' (while spreading).
厳正なる採点の結果、選ばれたのは名もなき若者であった。
As a result of rigorous scoring, the one chosen was a nameless youth.
Literary style 'naru' for 'na' adjectives.
採点基準の恣意性を排除することは、教育制度の根幹に関わる問題だ。
Eliminating the arbitrariness of grading criteria is an issue that concerns the very foundation of the education system.
'Shiisei' (arbitrariness) + 'konkan' (foundation).
その批評家は、文学作品を単なる点数で採点することを拒絶した。
The critic refused to grade literary works with mere numerical scores.
'Kyozetsu' (refusal).
採点プロセスの透明化は、社会的な要請である。
Making the grading process transparent is a social demand.
'Tōmeika' (making transparent) + 'yōsei' (demand).
Common Collocations
Common Phrases
— An error made during the grading process.
採点ミスを見つけたので、先生に言いました。
— Grading one's own work, usually against a key.
試験の後、解答を見て自己採点した。
— The specific rules or rubric used for grading.
採点基準を教えてください。
— Computer-based scoring of tests or quizzes.
最近の模試は自動採点が多い。
— The person who is responsible for grading.
採点者によって点数が変わることもある。
— The method or system used for scoring.
新しい採点法が導入された。
— A score sheet or scorecard.
審判は採点表に記入した。
— Regrading something to check for errors.
不服があったので、再採点をお願いした。
— Something that is subject to being graded.
この課題は採点対象ではありません。
— The period allocated for grading work.
採点期間中は先生たちが忙しい。
Often Confused With
Tensaku is for correcting writing; Saiten is for giving scores.
Hyōka is a broad evaluation; Saiten is specific numerical grading.
Hantei is for categorical results (Pass/Fail); Saiten is for points.
Idioms & Expressions
— A harsh or critical grading style, like a 'dry' wine.
あの映画評論家はいつも辛口の採点だ。
Casual/Media— A lenient or generous grading style.
今回の審査員は甘口の採点だった。
Casual/Media— To award a perfect score.
彼の演技に満点を採点した。
Standard— To be disappointed or suffer because of a score.
わずかな採点の差で不合格になり、採点に泣いた。
Informal/Narrative— To seek a score or evaluation from an authority.
専門家の採点を仰ぐことにした。
Formal— When judges' scores vary significantly.
審査員の採点が大きく割れた。
Standard— To try and get more points (sometimes by sucking up).
先生に気に入られて採点を稼ごうとする。
Informal/Negative— Something that cannot or will not be scored.
彼の行動は、もはや採点外の素晴らしさだ。
Standard/Metaphorical— To deliver a final score or judgment.
審判が最終的な採点を下した。
Formal— To compete for higher scores.
カラオケで採点を競い合う。
CasualEasily Confused
Both are pronounced 'saiten'.
採点 means grading; 祭典 means a festival or celebration.
テストの採点 (grading the test) vs スポーツの祭典 (festival of sports).
If the 'n' is not pronounced, they sound similar.
採点 is grading; 最低 (saite) means the lowest or terrible.
採点する (to grade) vs 最低だ (it's the worst).
Both start with 'sai'.
採点 is grading; 採決 (saiketsu) is voting/taking a vote.
答案を採点する vs 議案を採決する.
Both start with 'sai'.
採点 is grading; 採用 (saiyō) is hiring or adopting a plan.
試験を採点する vs 新入社員を採用する.
Both start with 'sai'.
採点 is grading; 採集 (saishū) is collecting (specimens/insects).
演技を採点する vs 昆虫を採集する.
Sentence Patterns
[Person] は [Test] を 採点します。
田中さんはテストを採点します。
[Test] を 採点して ください。
私のテストを採点してください。
[Person] に [Test] を 採点して もらう。
先生に作文を採点してもらう。
[Test] は [Person] に 採点された。
答案は厳しい先生に採点された。
[Adverb] に 採点する ことが 求められる。
公平に採点することが求められる。
[Noun] を 採点基準 と する。
正確さを採点基準とする。
採点に おける [Noun] の 重要性。
採点における客観性の重要性。
採点 という 行為 の [Abstract Noun]。
採点という行為の本質的な意味。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in educational and competitive contexts.
-
作文を採点してください (when asking for feedback)
→
作文を添削してください
Saiten gives a score; Tensaku gives feedback/corrections.
-
テストに採点する
→
テストを採点する
The particle 'ni' is incorrect here; 'wo' must be used for the direct object.
-
採点だ (as a verb)
→
採点する
Saiten is a noun and needs 'suru' to function as a verb.
-
社員を採点する
→
社員を評価する
Use 'hyōka' for general employee evaluation; 'saiten' is too school-like.
-
点数を上げる (meaning to give points)
→
点数をつける / 採点する
'Tensū wo ageru' means to raise a score, not to assign one.
Tips
Particle Choice
Always use を (wo) with the test or performance being graded. Example: テストを採点する。
Noun Form
Remember that 採点 (saiten) is the noun. You can say 採点中 (saiten-chū) to mean 'currently grading'.
The Red Circle
In Japan, a red circle means correct. If you see circles on your graded paper, you did well!
Saiten vs Tensaku
Don't ask for 'saiten' if you want your teacher to explain your mistakes; ask for 'tensaku'.
Karaoke Scoring
Use 'saiten mode' in karaoke to see your score and compete with friends.
Kanji Practice
The kanji 採 has 11 strokes and 点 has 9. Practice writing them to remember the word better.
Pitch Accent
Listen for the flat 'Heiban' pitch. The voice stays level throughout the word 'saiten'.
Sigh-Ten
Sigh because you have ten papers to grade. Sigh-Ten = Saiten.
Professional Use
In a professional setting, use 'saiten kijun' to sound more authoritative about scoring.
AI Grading
Look for the term 'jidō saiten' in news articles about the future of education.
Memorize It
Mnemonic
Imagine you are 'Sighing' (sai) because you have 'Ten' (ten) papers to grade.
Visual Association
A red pen making a large circle (maru) on a paper with the number 100.
Word Web
Challenge
Try to say 'Sensei wa saiten suru' five times fast without missing the 'n' in saiten.
Word Origin
The word is a Sino-Japanese compound (Kango) consisting of two characters. 採 means 'to take' or 'to gather', and 点 means 'point' or 'dot'.
Original meaning: The original meaning was literally 'to gather points' or 'to select marks'.
Japonic (Sino-Japanese vocabulary).Cultural Context
Be careful when discussing grades in Japan, as they are often private and high-stakes.
In English, we say 'mark' or 'grade'. 'Mark' is more common in the UK/Australia, while 'Grade' is standard in the US.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
School
- テストを採点する
- 採点ミスがある
- 採点基準を聞く
- 自己採点をする
Karaoke
- 採点機能をつける
- 高得点で採点される
- 採点で競う
- 機械が採点する
Sports
- 演技を採点する
- 審判が採点する
- 採点競技に出る
- 公平に採点する
Self-Study
- 模試を自己採点する
- 採点サービスを利用する
- 自動採点で確認する
- 採点結果を見る
Business Training
- 研修のテストを採点する
- 採点結果を報告する
- 厳正に採点する
- 採点基準を共有する
Conversation Starters
"昨日のテスト、もう採点されたかな?"
"カラオケで採点機能を使うのは好きですか?"
"どうしてあの先生は採点が厳しいんだろう?"
"自己採点の結果、何点ぐらいだった?"
"フィギュアスケートの採点基準って知ってる?"
Journal Prompts
今日のテストの自己採点の結果と、反省点を書いてください。
もし自分が先生だったら、生徒のテストをどう採点しますか?
カラオケの採点で100点を取ったことがありますか?その時の気持ちは?
AIがすべてのテストを採点することについて、どう思いますか?
採点が厳しい先生と甘い先生、どちらが好きですか?その理由は?
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but it only refers to giving the numerical grade. If you want the teacher to fix your grammar, use 'tensaku suru'.
Rarely for people; 'hyōka' is used for performance reviews. However, it can be used for training tests.
It means 'self-grading'. It is when you check your own answers against a key.
You say 'saiten misu' (採点ミス).
Yes, 'jidō saiten' (automatic grading) is very common in Japan, especially for karaoke.
Saiten is the *act* of grading; Tensū is the *score* itself.
You can say 'saiten ga kibishii hito' or 'saiten ga karai hito'.
No, it takes 'wo' for the object being graded. You use 'ni' for the person doing the grading in passive sentences.
Yes, it is the standard formal term for grading in educational and official contexts.
Yes, judges 'saiten suru' the dishes based on taste and presentation.
Test Yourself 180 questions
Translate: 'The teacher is grading the exams.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please grade my homework.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I graded my own test.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The grading criteria are strict.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There was a grading error.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The computer grades automatically.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to be graded fairly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who is the grader?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The grading results were good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I finished grading all the papers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How do you grade this performance?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please tell me the grading method.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was graded by a strict judge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The grading process is complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to regrade this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The score sheet is on the desk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Self-grading is important for study.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher graded generously.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There are no grading errors.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am waiting for the grading.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the process of a teacher grading a test using 'saiten suru'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask your teacher to grade your work.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend you finished self-grading.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you are happy with the grading results.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask about the grading criteria for an assignment.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain about a grading error you found.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of automatic grading.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you were graded strictly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Suggest peer grading for a classroom activity.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a judge about their scoring in a competition.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you are nervous about being graded.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone that the grading is finished.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that the machine grades your singing.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a regrade.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that grading takes a lot of time.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'saiten' in figure skating.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask who the grader is.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you will grade the exams over the weekend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that a perfect score was given.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a student their paper is being graded.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Sensei wa saiten-chū desu.' What is the teacher doing?
Listen and identify: 'Saiten misu ga arimashita.' What happened?
Listen and identify: 'Jiko saiten shite kudasai.' Who should grade?
Listen and identify: 'Saiten kijun wa nan desu ka?' What is being asked?
Listen and identify: 'Kōhei ni saiten shimasu.' How will they grade?
Listen and identify: 'Saiten-zumi no tōan.' What kind of papers?
Listen and identify: 'Jidō saiten system.' What kind of system?
Listen and identify: 'Saitensha wa sensei desu.' Who is the grader?
Listen and identify: 'Saiten ni jikan ga kakaru.' What is the problem?
Listen and identify: 'Saiten kekka ga deta.' What happened?
Listen and identify: 'Saiten ga kibishii.' How is the grading?
Listen and identify: 'Saiten hyō wo misete.' What do they want to see?
Listen and identify: 'Sai-saiten wo negau.' What do they want?
Listen and identify: 'Saiten hōshiki no henkō.' What changed?
Listen and identify: 'Saiten sareta.' Active or passive?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 採点する is essential for discussing scores and grades. Remember that it focuses on the numerical aspect of assessment. Example: 'Sensei wa kibishiku saiten suru' (The teacher grades strictly).
- 採点する (saiten suru) means to grade or mark tests and performances numerically.
- It is commonly used in schools, sports judging, and karaoke machines in Japan.
- It differs from 'tensaku' (correcting text) and 'hyōka' (general evaluation).
- It is a formal transitive verb that takes the particle 'wo' for the object being graded.
Particle Choice
Always use を (wo) with the test or performance being graded. Example: テストを採点する。
Noun Form
Remember that 採点 (saiten) is the noun. You can say 採点中 (saiten-chū) to mean 'currently grading'.
The Red Circle
In Japan, a red circle means correct. If you see circles on your graded paper, you did well!
Saiten vs Tensaku
Don't ask for 'saiten' if you want your teacher to explain your mistakes; ask for 'tensaku'.
Related Content
This Word in Other Languages
More academic words
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.