B1 verb Neutral 1 min read

逃がす

nigasu /naɡasu/

The verb 'nagasu' describes the act of allowing someone or something to escape, whether intentionally or by mistake.

Word in 30 Seconds

  • To let someone or something go free.
  • To accidentally allow a captive to escape.
  • To miss an opportunity or a chance.

Overview

  1. 1概要:「逃がす」は、本来なら捕まえておくべき対象を、自分の手元から離してしまうというニュアンスを含みます。意図的に「解放する(逃がしてあげる)」場合と、不注意や不手際で「逃げられてしまう(取り逃がす)」場合の二通りの意味があります。

一般的な文脈:魚釣りで釣った魚を逃がす、捕まえた虫を逃がす、といった日常的な場面から、犯人を警察が取り逃がすといったニュース的な文脈まで幅広く使われます。

  1. 1類語比較:「逃げる」は対象が自発的に立ち去る動作そのものですが、「逃がす」は他者がその対象に対して働きかけ、逃げる結果を招くという「使役・他動詞」的な側面を持っています。「逃す(のがす)」は、タイミングやチャンスを失うという抽象的な文脈で使われることが多く、漢字の使い分けには注意が必要です。

Examples

1

捕まえたバッタを逃がしてあげた。

everyday

I let the grasshopper I caught go.

2

警察は犯人を逃がしてしまった。

formal

The police let the criminal escape.

3

せっかくのチャンスを逃がすなよ!

informal

Don't let such a good chance slip away!

4

絶好の機会を逃がすことは、戦略上の損失である。

academic

Missing a golden opportunity is a strategic loss.

Common Collocations

魚を逃がす let a fish go
犯人を逃がす let a criminal escape
チャンスを逃がす miss an opportunity

Common Phrases

大物を逃がす

let a big fish/opportunity get away

逃がした魚は大きい

The one that got away is always the biggest (idiom)

まんまと逃がす

let someone escape successfully

Often Confused With

逃がす vs 逃す (nogasu)

While 'nagasu' is used for physical objects, 'nogasu' is preferred for abstract things like missing a train or a broadcast. They are often interchangeable, but 'nogasu' feels more abstract.

逃がす vs 逃げる (nigeru)

This is the intransitive version. It means 'to escape' (the subject is the one running away), whereas 'nagasu' means 'to let someone escape' (the subject is the one allowing it).

Grammar Patterns

〜を逃がす 〜を逃がしてあげる 〜を逃がしてしまう

How to Use It

Usage Notes

Use 'nagasu' when you are the one responsible for the object being free. It can imply either a kind act of releasing or a negative act of losing a target. Be careful with the kanji distinction between '逃がす' and '逃す' in writing.


Common Mistakes

A common mistake is using 'nigeru' instead of 'nagasu' when you mean to say you let something go. Remember that if you are the one doing the action to let it go, you need the transitive verb. Also, beginners often swap the particles 'ga' and 'o' when using this verb.

Tips

💡

Distinguish between physical and abstract usage

Use '逃がす' for physical objects like birds or fish. Use '逃す' for abstract concepts like missing a train or a chance.

⚠️

Don't confuse with 'nigeru'

Remember that 'nigeru' is intransitive (to escape), while 'nagasu' is transitive (to let escape).

🌍

The concept of 'catch and release'

In Japanese culture, releasing a small fish back into the water is a common act, often described as 'sakana o nigasu'.

Word Origin

Derived from the verb 'nigeru' (to escape) combined with the causative-like suffix '-su' which turns it into a transitive verb. It has been used in Japanese since the classical period to describe the act of setting captive things free.

Cultural Context

In Japanese society, there is a nuance of 'letting someone go' as a form of mercy or giving them a second chance. However, in professional or legal contexts, 'nagasu' usually implies a serious failure in duty.

Memory Tip

Think of 'nagasu' as 'making it go away' (naga-su). You are the one who makes the bird fly away or the criminal run away.

Frequently Asked Questions

4 questions

「逃がす」は主に物理的な対象が逃げることを指しますが、「逃す」はチャンスやタイミングなど、抽象的な機会を失う場合によく使われます。ただし、日常的には混同して使われることもあります。

はい、捕まえた昆虫を「逃がしてあげる」のように、慈悲や優しさを持って解放する場合にも使われます。この場合は「逃がしてやる」という表現がよく用いられます。

「逃げられる」は、相手が勝手に逃げてしまったという被害者の視点に立った表現です。「逃がす」は、自分の行為によって逃げてしまったという主体的な視点が含まれます。

過去形は「逃がした」となります。例えば「さっきのチャンスを逃がした」のように使います。

Test Yourself

fill blank

釣ったばかりの小さな魚を川に___。

Correct! Not quite. Correct answer: 逃がした

物理的な対象を解放する行為なので「逃がした」が適切です。

multiple choice

次のうち、自然な文はどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 犯人を逃がした。

他動詞「逃がす」は目的語「を」をとります。

sentence building

(チャンスを / 逃がした / 昨日の / 私は)

Correct! Not quite. Correct answer: 私は昨日のチャンスを逃がした。

日本語の標準的な語順である「主語+時間+目的語+動詞」に従っています。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!