To coordinate and finalize specific plans through collaborative discussion.
Word in 30 Seconds
- Discuss and coordinate plans for a specific task.
- Commonly used in professional and project-based settings.
- Often used as the noun form 'uchi-awase'.
Overview
- 1概要:「打ち合わせる」は、何かを成し遂げるために、関係者が集まって詳細を相談・調整する行為を指す動詞です。名詞形の「打ち合わせ」はビジネス現場で非常に頻繁に使われる言葉であり、動詞として使う場合は、具体的なタスクの調整や段取りの確認というニュアンスが強くなります。2) 使用パターン:主に「AとBが打ち合わせる」「Aについて打ち合わせる」という形で使われます。また、単に「打ち合わせる」と言うよりも、「打ち合わせをする」という名詞形の方が一般的で、日常会話やビジネスメールで多用されます。3) 一般的な文脈:会議の前段階や、プロジェクトの開始時、イベントの準備期間など、共同作業が必要な場面で不可欠な表現です。上司やクライアントとの調整、チームメンバー間での意思疎通など、相手との合意形成を目的としています。4) 類似語との比較:「相談する」はより広い範囲の悩みや意見交換を含みますが、「打ち合わせる」は仕事の具体的な手順や段取りに焦点を当てた、より実務的なニュアンスが強い言葉です。「話し合う」は、意見を出し合って結論を出すというプロセスそのものに重きを置いています。
Examples
明日のイベントの詳細を打ち合わせる。
everydayLet's discuss the details of tomorrow's event.
クライアントとスケジュールの打ち合わせをする。
formalI will have a meeting with the client to arrange the schedule.
あそこのカフェでちょっと打ち合わせよう。
informalLet's have a quick chat at that cafe.
プロジェクト開始前に綿密に打ち合わせる必要がある。
academicIt is necessary to coordinate thoroughly before starting the project.
Common Collocations
Common Phrases
打ち合わせの場所
meeting location
打ち合わせの結果
outcome of the meeting
打ち合わせをセットする
to set up a meeting
Often Confused With
Refers to seeking advice or discussing a problem. It is broader than 'uchi-awaseru', which focuses on logistical coordination.
Refers to exchanging opinions to reach a mutual understanding. It is more about the process of debate or conversation.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The verb 'uchi-awaseru' is formal and precise. In everyday speech, it is almost exclusively replaced by the noun phrase 'uchi-awase o suru'. It implies a collaborative effort to ensure smooth operations.
Common Mistakes
Learners often use it for simple conversations with friends, which sounds overly formal. Another mistake is using it for 'negotiating' (koushou), which is different from 'coordinating' (uchi-awase).
Tips
Use the Noun Form for Naturalness
While 'uchi-awaseru' is correct, Japanese speakers almost always use the noun form 'uchi-awase' followed by 'suru'. This sounds much more natural in both business and casual contexts.
Avoid for High-Level Decisions
For high-level strategic decisions, use 'kaigi' or 'giron' instead. 'Uchi-awase' implies working out the details of an already decided plan.
The Importance of Nemawashi
In Japanese business culture, 'uchi-awase' is often a form of 'nemawashi' (laying the groundwork). It ensures everyone is on the same page before a formal meeting.
Word Origin
Derived from 'uchi' (to hit/strike) and 'awaseru' (to join/match). Originally meant striking two things together to align them, metaphorically applied to aligning ideas.
Cultural Context
In Japan, the 'uchi-awase' is vital to avoid conflict during the actual event. It is a cultural manifestation of 'wa' (harmony), ensuring everyone is prepared.
Memory Tip
Think of 'hitting' (uchi) your ideas 'together' (awaseru) like a match, creating a spark for a plan. This 'hitting together' is your meeting.
Frequently Asked Questions
4 questions「会議」は組織的で公式な集まりを指すことが多いのに対し、「打ち合わせ」はより少人数で、実務的な確認や調整を行う軽めのニュアンスがあります。
動詞の「打ち合わせる」よりも、名詞の「打ち合わせ」を使って「打ち合わせをする」という形で表現するのが一般的です。
使えますが、少し硬い印象を与えるかもしれません。友達同士なら「相談する」や「決める」の方が自然です。
ほぼ同じ意味ですが、「ミーティング」は外来語であり、より現代的で柔軟なニュアンスで使われます。
Test Yourself
明日のプレゼンの内容について、チームで___。
文脈的に「打ち合わせよう(打ち合わせましょう)」という勧誘や意志の形が最も自然です。
Score: /1
Summary
To coordinate and finalize specific plans through collaborative discussion.
- Discuss and coordinate plans for a specific task.
- Commonly used in professional and project-based settings.
- Often used as the noun form 'uchi-awase'.
Use the Noun Form for Naturalness
While 'uchi-awaseru' is correct, Japanese speakers almost always use the noun form 'uchi-awase' followed by 'suru'. This sounds much more natural in both business and casual contexts.
Avoid for High-Level Decisions
For high-level strategic decisions, use 'kaigi' or 'giron' instead. 'Uchi-awase' implies working out the details of an already decided plan.
The Importance of Nemawashi
In Japanese business culture, 'uchi-awase' is often a form of 'nemawashi' (laying the groundwork). It ensures everyone is on the same page before a formal meeting.
Examples
4 of 4明日のイベントの詳細を打ち合わせる。
Let's discuss the details of tomorrow's event.
クライアントとスケジュールの打ち合わせをする。
I will have a meeting with the client to arrange the schedule.
あそこのカフェでちょっと打ち合わせよう。
Let's have a quick chat at that cafe.
プロジェクト開始前に綿密に打ち合わせる必要がある。
It is necessary to coordinate thoroughly before starting the project.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Vocabulary
More work words
調整
A1The act of making small changes to something to achieve a desired fit, function, or balance. In a work context, it specifically refers to coordinating schedules or aligning different opinions to reach an agreement.
有利な
B1Advantageous or favorable.
承知する
B1To acknowledge, agree; to be aware of and consent to something.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1To apply for a position, a competition, a prize, or a public offer. It indicates a proactive step to participate in something.
応募する
B1To apply for a job or position.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2Person in charge; attendant.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
ぎんこういん
A2Bank employee.