At the A1 level, you can think of 商品 (shōhin) as the word for 'thing' when you are in a shop. Imagine you are walking into a store in Japan. Everything you see with a price tag is a shōhin. You don't need to worry about the complex business meanings yet. Just remember that when you want to ask 'What is this product?' you can say 'Kore wa nan no shōhin desu ka?' This word is very useful for basic shopping. You will see it on signs in the supermarket or on the internet when you are looking at things to buy. It's a 'commercial thing.' If you buy a toy, it's a shōhin in the store. Once you take it home, you just call it a 'toy' (omocha). The kanji might look difficult, but the first part 'shō' is the same as in 'shōbai' (business). Just focus on using it to identify items in a retail setting. It's a polite and clear way to talk about merchandise.
At the A2 level, you can start using 商品 (shōhin) in more descriptive sentences. You can talk about products being 'cheap' (yasui), 'expensive' (takai), or 'new' (atarashii). For example, 'Kono shōhin wa totemo yasui desu' (This product is very cheap). You will also encounter the word 新商品 (shin-shōhin), which means 'new product.' You'll see this on posters in front of convenience stores or on TV commercials. At this level, you should also learn the difference between shōhin and mono. Mono is a general word for 'thing,' but shōhin specifically means something that is for sale. If you are talking about a product in a store, shōhin sounds much more natural and specific than mono. You can also use it with verbs like kau (to buy) or miru (to look at). 'Internet de shōhin o mimashita' (I looked at products on the internet).
At the B1 level, you should understand that 商品 (shōhin) is the standard term for 'merchandise' or 'commercial goods.' You are expected to use it in more formal contexts, such as describing a business or a shopping experience in detail. You will start to see compound words like 商品開発 (shōhin kaihatsu - product development) or 商品棚 (shōhin-dana - product shelf). At this stage, it's important to distinguish shōhin from seihin (manufactured product). Remember: shōhin is about the sale, while seihin is about the making. If you work in a shop, you would say 'Shōhin o naraberu' (to line up products). You should also be comfortable using it in the passive voice, such as 'Kono shōhin wa takusan urarete imasu' (This product is being sold in large quantities). This level requires you to move beyond just 'shopping' and into the 'business of products.'
At the B2 level, 商品 (shōhin) becomes a key term for discussing marketing, economics, and professional business operations. You should be able to discuss 商品価値 (shōhin kachi - product value), 商品サイクル (shōhin saikuru - product cycle), and 商品管理 (shōhin kanri - inventory/product management). You will encounter the word in news reports about the economy, such as 'shōhin sōba' (commodity markets). At this level, you should understand the nuance of using shōhin versus sakuhin (artistic work). Calling a movie a shōhin implies you are looking at it purely as a commercial asset, which might be appropriate in a business meeting but not in a film review. You should also be able to use the word in complex sentences involving cause and effect, such as 'Shōhin no shitsu ga teika shita tame, uriage ga ochita' (Because the quality of the products declined, sales dropped).
At the C1 level, you are expected to understand the abstract and philosophical implications of 商品 (shōhin). This includes the concept of 商品化 (shōhin-ka - commodification)—how things like information, time, or even human relationships can be turned into products. You will read academic or high-level journalistic texts that use shōhin to analyze consumer behavior and societal trends. You should be able to distinguish between buppin (tangible goods in a legal sense) and shōhin (goods in a market sense). In a professional environment, you might discuss 商品戦略 (shōhin senryaku - product strategy) or 商品寿命 (shōhin jumyō - product lifespan). Your usage should reflect an understanding of the word's role in the broader capitalist framework. You should also be able to use it in sophisticated rhetorical structures, discussing the tension between a product's utility and its brand image.
At the C2 level, your mastery of 商品 (shōhin) involves a deep understanding of its etymological roots and its nuanced application in specialized fields like law, advanced economics, and sociology. You can discuss the 'commodity fetishism' (shōhin suhai) of Marxian economics in Japanese or analyze the legal definitions of shōhin in international trade agreements. You understand how the word interacts with honorifics in the most formal business settings (e.g., using 'o-shinamono' to refer to a client's product out of extreme respect). You can navigate the subtle differences between shōhin, zai (economic goods), and shisan (assets) with precision. At this level, the word is not just a label for a thing you buy; it is a conceptual tool used to dissect the complexities of global trade and the human condition in a market-driven world. You can write persuasive essays or deliver speeches where shōhin is used to argue for or against specific economic policies.

商品 in 30 Seconds

  • Refers to physical goods or products intended for sale in a marketplace.
  • Commonly used in retail, business, and e-commerce contexts to describe inventory.
  • Distinguished from 'seihin' (manufactured) by focusing on the act of selling.
  • Essential for shopping, marketing, and discussing the economy in Japanese.

The Japanese word 商品 (shōhin) is a cornerstone of Japanese commerce and daily life. At its most fundamental level, it refers to any physical object or substance that is produced, manufactured, or refined specifically for the purpose of being sold in a marketplace. Whether you are walking through a high-end department store in Ginza, browsing a local convenience store (konbini), or scrolling through an e-commerce platform like Rakuten, every item you see with a price tag is considered a shōhin. The term is composed of two kanji: 商 (shō), which relates to trade, commerce, or a merchant, and 品 (hin/shina), which means an article, goods, or refinement. Together, they create a word that encapsulates the entire concept of 'merchandise.'

The Commercial Context
In a business setting, shōhin is used to describe the inventory or the product line of a company. It is the objective term for what is being traded. For example, a salesperson might say, 'This is our flagship product' using shōhin to maintain a professional distance and focus on the item's commercial value.
The Consumer Context
As a consumer, you use shōhin when discussing things you intend to buy or have already bought. However, once an item enters your home and becomes a personal possession, you might switch to calling it mono (thing) or shinamono (item), though shōhin remains technically correct if you are referring to its identity as a commercial product.

新しく発売された商品をチェックしましょう。
(Let's check out the newly released product.)

Understanding the nuance of shōhin involves distinguishing it from related terms. While seihin (製品) specifically refers to 'manufactured goods' (focusing on the process of making), shōhin focuses on the 'act of selling.' A handmade craft is a shōhin the moment it is put up for sale, even if it wasn't 'manufactured' in a factory. This makes shōhin a broader term in the world of retail. It covers everything from a single piece of fruit in a grocery store to a luxury vehicle in a showroom. In modern Japanese, you will also see it used in compound words like shōhin-ken (gift certificate) or shōhin-dana (store shelf), further cementing its role in the infrastructure of shopping.

この商品は、品質が非常に高いです。
(The quality of this product is extremely high.)

Digital Goods
In the digital age, shōhin has expanded to include non-physical items. Software, digital downloads, and even in-game items are often referred to as shōhin when they are sold for real or virtual currency. This adaptability shows the word's enduring relevance in a changing economy.

限定商品はすぐに売り切れました。
(The limited-edition product sold out immediately.)

Finally, it is worth noting that shōhin is a neutral term. It doesn't inherently imply high or low quality; it simply denotes the status of an object as a commodity. However, when paired with adjectives like ninki (popular) or me-dama (featured/star), it helps categorize the flow of goods in a market. For a learner, mastering shōhin is the first step toward navigating Japanese business culture and consumerism with confidence.

Using 商品 (shōhin) correctly requires an understanding of common Japanese sentence structures and the particles that typically accompany this noun. Because it is a noun representing an object, it most frequently functions as the direct object of a verb or the subject of a descriptive sentence. Let's break down the most common grammatical patterns you will encounter.

As a Direct Object (using を)
When you are performing an action on a product—such as buying, selling, developing, or displaying it—you use the particle を (o). For example: 商品を売る (shōhin o uru) means 'to sell a product.' This is the most common way you will use the word in a retail or business context.

お客様に新しい商品を紹介しました。
(I introduced the new product to the customer.)

As a Subject (using が or は)
When you are describing a product's attributes or its state, you use が (ga) or は (wa). For instance, 商品が届く (shōhin ga todoku) means 'the product arrives.' Using is common when comparing products: この商品は高いですが、その商品は安いです (Kono shōhin wa takai desu ga, sono shōhin wa yasui desu).

その商品は現在、在庫がありません。
(That product is currently out of stock.)

One of the most powerful ways to use shōhin is in compound nouns. Japanese often combines nouns to create specific terms. 新商品 (shin-shōhin) means 'new product,' 人気商品 (ninki-shōhin) means 'popular product,' and 主力商品 (shuryoku-shōhin) means 'main/flagship product.' These compounds are used extensively in marketing materials and business reports. When you want to specify a category of goods, you can use the pattern [Category] + 商品, such as 電子商品 (denshi shōhin) for electronic goods.

棚にたくさんの商品が並んでいます。
(Many products are lined up on the shelf.)

With Adjectives
Adjectives like 安い (yasui - cheap), 高い (takai - expensive), 珍しい (mezurashii - rare), and 便利な (benri-na - convenient) are frequently used to modify shōhin. The adjective always comes before the noun: 便利な商品 (benri-na shōhin).

これは環境に優しい商品です。
(This is an eco-friendly product.)

In formal writing or business emails, you might see shōhin used with the humble or polite prefix o-, though o-shōhin is less common than o-shinamono. Generally, shōhin is already considered appropriate for professional contexts. When writing a review or a report, focus on the shōhin-mei (product name) and shōhin-setsumei (product description) to provide clarity. By mastering these patterns, you can discuss commerce in Japanese with the precision of a native speaker.

The word 商品 (shōhin) is ubiquitous in Japan, echoing through various layers of society from the bustling streets of Tokyo to the quietest corners of the internet. If you are in Japan, you will hear and see this word hundreds of times a day. Let's explore the primary environments where shōhin is the star of the conversation.

Retail and Shopping Malls
In department stores (depāto), you will hear announcements like '本日のおすすめ商品' (Honjitsu no osusume shōhin - Today's recommended product). Shop staff will use the word when helping you find an item or explaining its features. It is the standard term used on price tags and aisle signs to categorize goods.

「すみません、この商品のサイズ違いはありますか?」
("Excuse me, do you have this product in a different size?")

Television and Online Advertising
Commercials (CM) are a major source of the word shōhin. Advertisers use it to give their items a sense of professional value. On shopping channels or YouTube reviews, presenters will often say 'こちらの商品' (kochira no shōhin - this product here) while holding it up to the camera. It sounds more formal and authoritative than just saying 'kore' (this).

テレビで紹介された商品が爆発的に売れています。
(The product introduced on TV is selling explosively.)

In the corporate world, shōhin is the language of meetings and strategy. Product managers discuss shōhin kaihatsu (product development), while logistics teams track shōhin no hassō (shipping of products). If you work in a Japanese office, you will see this word in every spreadsheet, invoice, and presentation related to sales. It is the neutral, professional way to refer to what the company offers the world.

会議で新商品のコンセプトを話し合いました。
(We discussed the concept of the new product in the meeting.)

News and Economy
Financial news reports use shōhin when talking about market trends. You might hear about shōhin sōba (commodity markets) or shōhin no neage (price hikes of products). In this context, the word takes on a more macroeconomic tone, referring to goods as a class of assets.

輸入商品の価格が上がっています。
(The prices of imported products are rising.)

Whether you are listening to a podcast about the latest gadgets, reading a manga where characters go shopping, or attending a business seminar, shōhin is the essential vocabulary piece that bridges the gap between 'things' and 'value.' Its presence signals that a transaction is taking place or that an object is being evaluated for its worth in the world of trade.

While 商品 (shōhin) is a relatively straightforward word, English speakers often fall into several traps due to the nuances of Japanese vocabulary. Understanding these common mistakes will help you sound more natural and avoid confusion in professional and social settings.

Mistake 1: Confusing 'Shōhin' with 'Seihin' (製品)
This is the most frequent error. Seihin refers to 'manufactured goods'—items that have come out of a factory or production process. Shōhin refers to 'commercial goods'—items that are for sale. A raw apple is a shōhin (you buy it), but it is not a seihin (it wasn't manufactured). Use shōhin when focusing on the market/sales aspect, and seihin when focusing on the production/technical aspect.

このリンゴはいい製品ですね。
このリンゴはいい商品ですね。
(Apples aren't manufactured, so 'shōhin' is correct.)

Mistake 2: Using 'Shōhin' for Personal Belongings
Once you buy a product and take it home, it is no longer a shōhin in the context of your daily life; it is a mono (thing), nimotsu (luggage/package), or shibutsu (personal property). If you tell a friend, 'I forgot my product at your house,' it sounds like you are a traveling salesman who left his inventory behind. Use wasuremono (forgotten item) or the specific name of the object instead.

私の商品をどこに置きましたか?
私の荷物をどこに置きましたか?
(Unless you are selling it to them, use 'nimotsu' for your stuff.)

Another mistake is overusing shōhin when a more specific word is better. In English, we might say 'That's a great product' for an app, a service, or a physical item. In Japanese, if you are talking about a service (like a haircut or a subscription), use sābisu (サービス). If you are talking about a creative work (like a book or a movie), use sakuhin (作品). Using shōhin for a masterpiece of art can sound a bit cold or overly commercial, as if you only care about its price tag.

この映画は素晴らしい商品です。
この映画は素晴らしい作品です。
(A movie is a 'sakuhin' - a work of art.)

Mistake 3: Pronunciation of the Long 'O'
The first syllable is shō (long vowel). If you shorten it to sho, you might be misunderstood. While there isn't a common word 'shohin' that would cause a major disaster, clear vowel length is essential for being understood by native speakers, especially in noisy environments like a store.

By keeping these distinctions in mind—focusing on the commercial nature of shōhin, avoiding it for personal items, and choosing sakuhin for art—you will demonstrate a sophisticated grasp of Japanese that goes beyond simple dictionary definitions.

Japanese has a rich vocabulary for 'things,' and choosing the right word depends entirely on the context. While 商品 (shōhin) is the standard for commercial goods, several other words occupy similar spaces. Understanding these will help you refine your expression.

製品 (Seihin) - Manufactured Product
As mentioned before, seihin focuses on the manufacturing process. It is used for industrial goods, electronics, and cars. If you are talking about the 'Made in Japan' aspect, you use Nihon-sei (Japanese made) and refer to the item as a seihin. Shōhin is the item on the shelf; seihin is the item on the assembly line.
品物 (Shinamono) - Article / Item
Shinamono is a more traditional and slightly more polite word. It focuses on the physical object itself rather than its commercial status. You might use it when receiving a gift: 'Konna ii shinamono o...' (Such a nice item...). It feels warmer and less 'business-like' than shōhin.
物品 (Buppin) - Goods / Commodities
This is a very formal, often legal or administrative term. You see it in tax documents (buppin-zei - commodity tax) or in official inventory lists. It is rarely used in casual conversation.

Comparison:
商品 (Shōhin): Sold at a store.
• 製品 (Seihin): Made in a factory.
• 品物 (Shinamono): A physical item (polite).
• 作品 (Sakuhin): A creative work/art.

グッズ (Guzzu) - Goods / Merch
Borrowed from English 'goods,' this term is used specifically for promotional merchandise, fan items (like anime or band merch), and character goods (like Hello Kitty items). While these are technically shōhin, fans and marketers almost always call them guzzu.
アイテム (Aitemu) - Item
Used frequently in fashion and gaming. In fashion, an 'item' is a specific piece of clothing. In gaming, it's something you pick up. It sounds modern and trendy compared to the more traditional shōhin.

By understanding these distinctions, you can navigate the nuances of Japanese society. Whether you are discussing industrial production (seihin), shopping for groceries (shōhin), appreciating a gift (shinamono), or buying anime merch (guzzu), you now have the tools to choose the perfect word for the occasion.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji 品 (hin) is made of three 'mouth' (口) radicals. It originally suggested many items being evaluated or 'tasted' by many people, which led to the meaning of 'quality' or 'article.'

Pronunciation Guide

UK ʃoːhin
US ʃoʊhin
The pitch is usually flat (Heiban), meaning the syllables are pronounced with relatively even tone.
Rhymes With
Kōshin (更新) Hōshin (方針) Dōshin (同心) Ryōshin (良心) Jōshin (上申) Kōshin (後進) Shōshin (昇進) Tōshin (等身)
Common Errors
  • Shortening the 'ō' to 'o', making it sound like 'shohin'.
  • Pronouncing 'hin' as 'heen'.
  • Over-stressing the first syllable like English 'SHOW-hin'.
  • Muffling the 'h' sound in 'hin'.
  • Nasalizing the final 'n' too much.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji are common but require practice to write correctly.

Writing 4/5

Writing '商' and '品' correctly involves many strokes.

Speaking 2/5

Easy to pronounce if you remember the long vowel.

Listening 2/5

Very easy to recognize in context.

What to Learn Next

Prerequisites

店 (mise) 買う (kau) 売る (uru) 物 (mono) お金 (okane)

Learn Next

品質 (hinshitsu) 販売 (hanbai) 在庫 (zaiko) 価格 (kakaku) 消費 (shōhi)

Advanced

流通 (ryūtsū) 卸売 (oroshiuri) 小売 (kouri) 購買 (kōbai) 商標権 (shōhyōken)

Grammar to Know

Noun + を + Verb (Transitive)

商品を売る (To sell a product)

Noun + が + Verb (Intransitive)

商品が売れる (The product sells/is selling)

Noun + の + Noun (Possession/Category)

お店の商品 (The store's products)

Adjective + Noun

高い商品 (Expensive product)

Noun + に + Verb (Destination/Purpose)

商品に名前を書く (Write a name on the product)

Examples by Level

1

この商品はいくらですか?

How much is this product?

Basic question using 'ikura' (how much).

2

それはいい商品ですね。

That is a good product, isn't it?

Using 'ne' for agreement.

3

お店に商品がたくさんあります。

There are many products in the store.

Using 'arimasu' for existence of inanimate objects.

4

新しい商品を買いました。

I bought a new product.

Past tense of 'kau' (to buy).

5

この商品は安いです。

This product is cheap.

Simple adjective sentence.

6

商品はどこですか?

Where is the product?

Basic location question.

7

その商品を見せてください。

Please show me that product.

Using '~te kudasai' for a request.

8

これは私の好きな商品です。

This is my favorite product.

Using 'suki-na' as a noun modifier.

1

明日、新しい商品が届きます。

A new product will arrive tomorrow.

Future/present tense with 'todoku' (to arrive).

2

この商品は日本で作られました。

This product was made in Japan.

Passive voice 'tsukurareta' (was made).

3

商品を袋に入れてください。

Please put the product in the bag.

Using 'ni' for the destination of the action.

4

この商品はとても便利だと思います。

I think this product is very convenient.

Using '~to omoimasu' to express an opinion.

5

人気の商品はすぐに売り切れます。

Popular products sell out quickly.

Using 'ninki-no' as a modifier.

6

商品を返品したいのですが。

I would like to return the product...

Using '~tai no desu ga' for a polite request.

7

カタログで商品を選びました。

I chose the product from the catalog.

Using 'de' to indicate the means or source.

8

この商品はプレゼントにいいですね。

This product is good for a present, isn't it?

Using 'ni' to indicate purpose.

1

新商品の開発には時間がかかります。

Developing a new product takes time.

Using 'ni wa' to indicate what the time is for.

2

商品の品質をチェックしてください。

Please check the quality of the product.

Compound noun 'shōhin no hinshitsu'.

3

この商品は若者に人気があります。

This product is popular among young people.

Using 'ni ninki ga aru' (to have popularity with).

4

商品を箱に詰める作業をしています。

I am doing the work of packing products into boxes.

Using '~te iru' for an ongoing action.

5

その商品は、今はもう販売されていません。

That product is no longer being sold now.

Negative passive 'hanbai sarete imasen'.

6

商品の説明書をよく読んでください。

Please read the product's instruction manual carefully.

Compound noun 'shōhin-setsumeisho'.

7

他社の商品と比較してみましょう。

Let's try comparing it with other companies' products.

Using '~te mimashō' (let's try to...).

8

商品の在庫を確認してきます。

I will go and check the product's stock.

Using '~te kimasu' (go and come back).

1

商品の魅力を最大限に引き出す広告が必要です。

We need an advertisement that brings out the product's appeal to the maximum.

Using 'hikidasu' (to pull out/bring out).

2

この商品は、環境への配慮がなされています。

Consideration for the environment has been made for this product.

Formal passive 'nasarete iru'.

3

商品のラインナップを増やす計画があります。

There is a plan to increase the product lineup.

Using 'fuyasu' (to increase something).

4

不具合のある商品は、すぐに回収されました。

Products with defects were recalled immediately.

Using 'kaishū' (recall/collection).

5

商品のターゲット層を明確にする必要があります。

It is necessary to clarify the product's target audience.

Using 'meiku ni suru' (to make clear).

6

ネット通販では、商品の写真が非常に重要です。

In online shopping, product photos are extremely important.

Using 'tsūhan' (online/mail order shopping).

7

商品の差別化を図るために、デザインを一新した。

To aim for product differentiation, we completely renewed the design.

Using 'haka-ru' (to aim for/plan).

8

主力商品の売れ行きが好調です。

The sales of our main product are doing well.

Using 'ureyuki' (sales/demand).

1

商品のコモディティ化が進み、価格競争が激化している。

The commoditization of products is progressing, and price competition is intensifying.

Using 'gekika' (intensification).

2

ブランドイメージを損なうような商品は出すべきではない。

We should not release products that might damage the brand image.

Using 'sononau' (to damage/harm).

3

商品のライフサイクルが短縮化する傾向にあります。

There is a tendency for product lifecycles to shorten.

Using 'keikō ni aru' (to have a tendency).

4

独創的な商品を生み出すことが、企業の生き残りに不可欠だ。

Creating original products is essential for a company's survival.

Using 'fukaketsu' (indispensable).

5

商品の流通経路を最適化することで、コストを削減した。

By optimizing the product distribution channels, we reduced costs.

Using 'saitekika' (optimization).

6

顧客の潜在的なニーズを捉えた商品を提案する。

We propose products that capture the latent needs of customers.

Using 'senzaiteki' (latent/potential).

7

商品の付加価値を高めることが、今後の課題である。

Increasing the added value of products is a challenge for the future.

Using 'fukakachi' (added value).

8

模倣商品が市場に出回るのを防がなければならない。

We must prevent counterfeit products from circulating in the market.

Using 'demawaru' (to appear on the market).

1

商品の物神化は、現代消費社会の特質を如実に物語っている。

The fetishization of commodities vividly tells the characteristics of modern consumer society.

Using 'nyojitsu ni' (vividly/realistically).

2

知的財産権の侵害は、商品の市場価値を根底から覆しかねない。

Infringement of intellectual property rights could potentially overturn the market value of a product from its roots.

Using 'kanenai' (could potentially - negative outcome).

3

商品の記号的価値が、その実用的価値を凌駕する場合が多々ある。

There are many cases where the symbolic value of a product surpasses its practical value.

Using 'ryōga' (to surpass/outstrip).

4

グローバル市場における商品の均質化は、文化的多様性を脅かしている。

The homogenization of products in the global market is threatening cultural diversity.

Using 'kyōakas' (to threaten).

5

商品の生産過程における倫理的妥当性が、消費者の選択基準となっている。

The ethical validity of a product's production process has become a criterion for consumer choice.

Using 'datōsei' (validity/propriety).

6

商品の陳腐化を意図的に促す戦略は、持続可能性の観点から批判されている。

Strategies that intentionally promote product obsolescence are being criticized from the perspective of sustainability.

Using 'chinpuka' (obsolescence).

7

商品の価格形成メカニズムを、多角的な視点から分析する。

Analyze the price formation mechanism of products from multifaceted perspectives.

Using 'takakuteki' (multifaceted).

8

商品の所有という行為が、自己アイデンティティの構築に深く関わっている。

The act of owning products is deeply involved in the construction of self-identity.

Using 'kaka-waru' (to be involved/related).

Synonyms

製品 品物 貨物 物品 アイテム

Common Collocations

商品開発
商品券
商品棚
商品価値
商品管理
限定商品
目玉商品
主力商品
商品紹介
商品知識

Common Phrases

商品をお手に取ってご覧ください

— Please take the product in your hand and look at it. A standard polite phrase in stores.

どうぞ、商品をお手に取ってご覧ください。

商品の発送をもちまして

— With the shipping of the product. Used in formal notifications about delivery.

当選は商品の発送をもちまして発表に代えさせていただきます。

商品に不備がある

— There is a defect in the product. Used when complaining or reporting issues.

届いた商品に不備がありました。

ヒット商品

— A hit product. Refers to something that sells very well.

今年のヒット商品番付を見る。

季節の商品

— Seasonal products. Items available only during a specific time of year.

季節の商品を取り揃えています。

目玉商品

— Featured/star product. The main attraction of a sale.

今日の目玉商品はこれです!

お取り寄せ商品

— Back-ordered or special-order product.

これはお取り寄せ商品になります。

商品ラインナップ

— Product lineup. The variety of items offered.

商品ラインナップを充実させる。

商品化する

— To commercialize or turn into a product.

アイディアを商品化する。

商品の回転

— Product turnover. How fast items sell and are replaced.

この店は商品の回転が速い。

Often Confused With

商品 vs 製品 (seihin)

Seihin is about the manufacturing process; Shōhin is about the selling process.

商品 vs 作品 (sakuhin)

Sakuhin is for artistic or creative works; Shōhin is for commercial goods.

商品 vs 荷物 (nimotsu)

Nimotsu is for luggage or packages; Shōhin is for merchandise.

Idioms & Expressions

"看板商品"

— A 'signboard' product. The signature item that represents a store or brand.

このケーキはうちの看板商品です。

Business/Retail
"二枚看板の商品"

— Two star products. Used when a company has two main items driving sales.

この二つの商品がわが社の二枚看板です。

Business
"商品が歩く"

— The product 'walks' (sells itself). Used when an item is so good it needs no marketing.

良い商品は勝手に歩くものだ。

Business Slang
"死に筋商品"

— Dead-line product. Items that don't sell and just take up space.

死に筋商品を棚から外す。

Retail/Logistics
"売れ筋商品"

— Hot-selling product. The opposite of 'shinisu-ji'.

売れ筋商品を大量に仕入れる。

Retail
"訳あり商品"

— Product with a 'reason' (usually slightly damaged or near expiry, sold at a discount).

訳あり商品を安く買う。

Shopping
"掘り出し物の商品"

— A lucky find or a bargain product.

フリーマーケットで掘り出し物の商品を見つけた。

Casual
"お蔵入りの商品"

— A product that was developed but never released (put in the cellar).

あの新商品は結局お蔵入りになった。

Business/Creative
"商品に傷がつく"

— To damage the product (can also mean to damage the reputation of the product).

配送中に商品に傷がついた。

Neutral
"商品が化ける"

— A product 'transforms' (becomes an unexpected massive hit).

小さなアイディアが大きな商品に化けた。

Business Slang

Easily Confused

商品 vs 景品 (keihin)

Both end in 'hin'.

Keihin refers to a prize or a free gift given away, while shōhin is something you pay for.

福引で景品をもらった。(I got a prize in the lottery.)

商品 vs 備品 (bihin)

Both end in 'hin'.

Bihin refers to equipment or fixtures used in an office/store, not for sale.

オフィスの備品を注文する。(Order office supplies/equipment.)

商品 vs 返品 (henpin)

Related to shōhin.

Henpin is the act of returning a product, not the product itself (though it can refer to the returned item).

商品を返品する。(Return the product.)

商品 vs 逸品 (ippin)

Both end in 'hin'.

Ippin refers to an exquisite or rare item, a masterpiece.

これはまさに逸品だ。(This is truly a masterpiece.)

商品 vs 粗品 (soshina)

Related to giving items.

Soshina is a humble term for a small gift or token of appreciation.

粗品ですが、どうぞ。(It's just a small token, but please take it.)

Sentence Patterns

A1

これは[Noun]の商品です。

これは日本の商品です。

A2

[Adjective]商品を[Verb]。

新しい商品を買いました。

B1

商品を[Verb-te]から、[Action]。

商品を確認してから、箱に入れます。

B1

[Noun]は、[Adjective]商品だ。

これは、とても便利な商品だ。

B2

商品の[Noun]によって、[Result]。

商品の品質によって、価格が決まります。

B2

商品を[Verb-passive]。

その商品は世界中で販売されています。

C1

商品の[Noun]を[Verb-causative]。

商品の価値を向上させます。

C2

商品としての[Noun]が、[Verb]。

商品としての価値が、急速に失われていく。

Word Family

Nouns

商売 (shōbai) - business
商店 (shōten) - shop
品質 (hinshitsu) - quality
品目 (hinmoku) - item/category

Verbs

商品化する (shōhinka suru) - to commercialize
商う (akinau) - to trade/sell

Adjectives

商品的な (shōhinteki-na) - commercial-like

Related

商標 (shōhyō) - trademark
商社 (shōsha) - trading company
品評会 (hinpyōkai) - product exhibition/fair
品薄 (shinausu) - in short supply
品揃え (shinazoroe) - assortment of goods

How to Use It

frequency

Extremely high in retail and business; moderate in casual conversation.

Common Mistakes
  • Using 'shōhin' for a movie you liked. この映画は素晴らしい作品です。

    Movies and books are 'sakuhin' (works of art), not 'shōhin' (merchandise), unless you are a producer talking about sales.

  • Calling your own phone a 'shōhin' to a friend. 私のスマホ...

    Once you own it, it's just your phone. 'Shōhin' implies it's still for sale.

  • Shortening the 'ō' sound. shōhin (long o)

    Pronouncing it as 'shohin' can lead to confusion or just sound unnatural.

  • Using 'shōhin' for a haircut service. サービス (sābisu)

    Services are usually called 'sābisu'. 'Shōhin' almost always refers to a physical object.

  • Confusing 'shōhin' with 'shōhisha'. shōhin (product) vs shōhisha (consumer)

    They share the first kanji but have completely different meanings. Don't mix them up!

Tips

Use for anything with a price tag

If you are in a store, 'shōhin' is your go-to word for any item you see. It's safe, polite, and accurate.

Compound Power

Learn compounds like 'shin-shōhin' (new) and 'ninki-shōhin' (popular). They are used much more often than using adjectives separately.

Shōhin vs. Seihin

Remember: Shōhin = Sale, Seihin = Factory. If you're talking about buying it, use Shōhin. If you're talking about how it was built, use Seihin.

Gift Etiquette

When giving a gift, don't call it a 'shōhin'. Call it 'shinamono' or 'purezento'. 'Shōhin' sounds too much like you're just handing over merchandise.

Long Vowel Alert

Hold that 'o' sound in 'shō'. It's 'shoo-hin'. This is the mark of a careful learner.

Inventory Talk

In a warehouse or office, use 'shōhin' for the stock you are selling. It's the professional standard.

Kanji Recognition

Look for the three boxes in '品'. It looks like a stack of products on a shelf. This makes it easy to remember!

Announcement Keywords

In malls, listen for 'osusume shōhin' (recommended products). It's a great way to find deals.

Broaden your 'Goods'

Once you master 'shōhin', learn 'guzzu' for fan items and 'aitemu' for fashion to sound more like a native.

Context is King

Always consider if the 'thing' is being sold. If not, 'shōhin' is probably the wrong word.

Memorize It

Mnemonic

Think of a **SHO**wroom full of **HIN**ts of what to buy. **SHO-HIN**.

Visual Association

Imagine a shiny new box on a store shelf with a large price tag and a 'SALE' sign.

Word Web

Store Money Price Shelf Buy Sell Quality Package

Challenge

Go to a Japanese online store (like Amazon JP) and find 5 items labeled as '新商品' (new products).

Word Origin

The word is composed of two Chinese-derived kanji (Sino-Japanese). '商' originally depicted a merchant or trading, and '品' depicted three containers or boxes, representing a collection of goods or articles.

Original meaning: A collection of goods for trade.

Sino-Japanese (Kango)

Cultural Context

Avoid calling a person's creative work (like a poem) a 'shōhin' unless you are discussing its sales figures, as it can sound dismissive of its artistic value.

In English, we often use 'product' for both physical and digital items, but Japanese speakers are more likely to use 'shōhin' specifically for things that feel like 'merchandise.'

The 'Hit Shōhin' rankings published annually by Nikkei. The 'Shōhin-ken' (gift certificates) often given as corporate gifts. Department store 'Me-dama Shōhin' sales events.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Supermarket

  • 目玉商品は何ですか?
  • 商品の場所を教えてください。
  • この商品は新鮮ですか?
  • 商品の詰め合わせを買う。

Business Meeting

  • 新商品のコンセプト。
  • 商品の売上目標。
  • 競合他社の商品。
  • 商品の市場投入。

Online Shopping

  • 商品をカートに入れる。
  • 商品のレビューを読む。
  • 商品の詳細情報を確認する。
  • 商品をキャンセルする。

Customer Support

  • 商品が壊れています。
  • 商品の交換をお願いします。
  • 商品がまだ届きません。
  • 商品の使い方を聞く。

Marketing

  • 商品の魅力を伝える。
  • 商品のターゲットを絞る。
  • 商品のブランド化。
  • 商品のサンプリング。

Conversation Starters

"最近、何か面白い商品を買いましたか? (Have you bought any interesting products lately?)"

"このお店の看板商品は何だと思いますか? (What do you think is this store's signature product?)"

"ネットで商品を買うとき、何を一番重視しますか? (When buying products online, what do you prioritize most?)"

"新商品が出ると、すぐに試したくなるタイプですか? (Are you the type who wants to try new products as soon as they come out?)"

"日本の商品で、自分の国でも売れそうなものはありますか? (Are there any Japanese products that you think would sell well in your country?)"

Journal Prompts

今日買った商品について、その理由と感想を詳しく書いてください。 (Write in detail about a product you bought today, including the reason and your impressions.)

あなたが将来、新しい商品を開発するとしたら、どんなものを作りたいですか? (If you were to develop a new product in the future, what kind of thing would you want to make?)

「安かろう悪かろう」という言葉について、最近の商品を例に考えてみましょう。 (Think about the phrase 'you get what you pay for' using recent products as examples.)

自分にとって一番価値のある商品(持ち物)は何ですか?その理由も。 (What is the most valuable product (possession) to you? And why?)

環境に配慮した商品を選ぶことは、消費者として重要だと思いますか? (Do you think it is important as a consumer to choose eco-friendly products?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, you can. In modern Japanese, apps, digital books, and in-game items are frequently referred to as 'shōhin' when they are being sold. However, 'kontentsu' (content) or 'apuri' (app) are also very common.

'Shōhin' is more business-like and neutral. 'Shinamono' is more traditional and polite, often used when talking about gifts or high-quality physical items in a social context.

Yes, if the food is packaged or being sold in a store, it is a 'shōhin'. For example, a box of chocolates in a store is a 'shōhin'. However, a meal served in a restaurant is usually called 'ryōri' (cooking/dish) rather than 'shōhin'.

Japanese doesn't usually mark plurals. You just say 'shōhin'. If you want to emphasize many, you can say 'takusan no shōhin' or 'shōhin-gun' (a group/lineup of products).

Only if you are a car dealer trying to sell it. Once you own it and use it personally, it's just 'kuruma' (car) or 'aisha' (my beloved car).

It means 'commodification' or 'commercialization.' It's the process of turning an idea, a service, or a raw material into a product that can be sold on the market.

It is neutral to formal. It's perfectly fine for business meetings, but in very casual talk with friends, people might just say 'mono' (thing) or the specific name of the item.

Literally 'eyeball product.' It refers to a featured item or a loss leader designed to catch people's attention and draw them into a store, usually through a very low price.

Technically, 'shōhin' implies a physical good. For services, the word 'sābisu' is used. However, in broad economic discussions, services are sometimes included in the category of 'shōhin' (commodities).

It is written as 商品. The first kanji 商 has 11 strokes, and the second kanji 品 has 9 strokes.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'This is a new product.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I bought a product at the store.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please show me that product.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The product arrived today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We are developing a new product.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The quality of this product is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This product is popular with young people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please check the stock of the product.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to return this product.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The product was sold out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the kanji for 'shōhin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The price of the product is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This is our flagship product.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The product was recalled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Product differentiation is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I received a gift certificate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The product shelf is empty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This product is eco-friendly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please read the product manual.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The product lineup is diverse.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This product is very popular.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Where is the new product?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to buy this product.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please explain this product.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The product is out of stock.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I will check the product quality.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The product will arrive tomorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This is a high-quality product.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We are looking for a new product.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The product was sold out immediately.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I like this product's design.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please put the product in a bag.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is this product made in Japan?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to return the product I bought yesterday.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This is our best-selling product.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The product price has increased.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please show me the product catalog.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This product is very convenient.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The product development is finished.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am satisfied with this product.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'shōhin'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'shin-shōhin'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'ninki-shōhin'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'shōhin-ken'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'shōhin-dana'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'shōhin-kaihatsu'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'shōhin-kanri'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'gentei-shōhin'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'shōhin-setsumei'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'shōhin-zaiko'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'shōhin-kachi'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'shōhin-hassō'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'shōhin-kōkan'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'shōhin-henpin'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'shōhin-shōkai'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!