A2 adjective Informal #4,500 most common 1 min read

臭い

/kɯ̟ᵝsa̠i/

Use '臭い' (kusai) to describe a bad or unpleasant smell.

Word in 30 Seconds

  • Unpleasant smell, often negative.
  • Used for food, places, people.
  • Commonly used in daily conversation.

**概要**

「臭い」は、日本語で「においが良くない」「不快なにおいがする」という意味を持つ形容詞です。主に、鼻につくような、嫌なにおいを表現する際に用いられます。この言葉は、食べ物が腐敗したにおい、ゴミのにおい、あるいは体臭など、ネガティブなニュアンスを持つにおいを指すのに適しています。

**使用パターン**

「臭い」は形容詞なので、名詞を修飾したり、述語として使われたりします。例えば、「臭い食べ物」(smelly food)のように名詞の前に置くことができます。また、「このゴミは臭い」(This garbage is smelly)のように、文末で述語として使うことも一般的です。さらに、「~が臭い」(something is smelly)という形で、「~」の部分ににおいの原因となるものを入れて使います。

**一般的な文脈**

日常生活でよく使われる言葉です。例えば、台所から不快なにおいがするとき、「台所が臭い」と言います。また、電車の中で体臭が気になる場合にも、「隣の人のにおいが臭い」といった表現が使われることがあります。食べ物に関しては、賞味期限が過ぎて傷んだ食品に対して「この魚は臭い」のように使います。ただし、食品によっては、その独特のにおいが好まれる場合(例:納豆、くさや)もありますが、一般的に「臭い」と言うと否定的な意味合いが強くなります。

**類似語との比較**:

  • 「におう」: 「におう」は、良いにおいにも悪いにおいにも使える、より中立的な表現です。「花のにおいがする」(It smells like flowers)、「生臭いにおいがする」(It smells fishy)のように使います。「臭い」は、明確に否定的なにおいを指します。
  • 「くさい」: 「くさい」は「臭い」と同じ意味ですが、漢字で「臭い」と書く場合よりも、ひらがなで「くさい」と書く方が、より口語的で、感情的な響きを持つことがあります。意味はほぼ同じです。
  • 「芳しい(かんばしい)」: これは良い香りを表す言葉で、「臭い」とは対義語のような関係です。「芳しい」は、良い香り、特に花の香りや香水の香りなどに使われます。

Examples

1

この魚はもう臭いから食べられない。

everyday

This fish is already smelly, so I can't eat it.

2

ゴミ箱からひどく臭いにおいがした。

everyday

A terrible smell came from the trash can.

3

満員電車で隣の人の体臭が臭くて困った。

informal

I was troubled by the smelly body odor of the person next to me on the crowded train.

4

長期間放置された食品からは、しばしば不快な臭いが発生する。

formal

Unpleasant odors often arise from food left out for long periods.

Common Collocations

臭いにおい smelly odor
~が臭い something is smelly
生臭い fishy (smelly like raw fish)

Common Phrases

くさっ!

Phew, it stinks!

鼻をつくにおい

a pungent smell

鼻が曲がるような臭い

a smell that could turn your nose up (extremely bad smell)

Often Confused With

臭い vs におう

'におう' (niou) is a neutral verb meaning 'to smell' and can be used for both pleasant and unpleasant odors. '臭い' (kusai) specifically denotes a bad or unpleasant smell.

臭い vs 芳しい (かんばしい)

'芳しい' (kanbashi) is the opposite of '臭い'; it means 'fragrant' or 'aromatic' and is used exclusively for pleasant smells, like flowers or perfume.

Grammar Patterns

名詞 + が + 臭い (例:この食べ物が臭い) 臭い + 名詞 (例:臭いゴミ) ~は臭い (例:足は臭い)

How to Use It

Usage Notes

This word carries a strong negative connotation. While it can be used descriptively, be mindful of its potential to offend, especially when referring to people. In more formal settings, you might opt for phrases like '不快なにおい' (fukai na nioi - unpleasant smell).


Common Mistakes

Using '臭い' for pleasant smells is incorrect. Also, directly calling someone '臭い' is generally considered rude. It's more common to describe the situation, e.g., 'この部屋は少し臭うね' (This room smells a bit, doesn't it?).

Tips

💡

Focus on Negative Smells

Remember that '臭い' specifically refers to bad or unpleasant odors. Avoid using it for pleasant smells.

⚠️

Be Careful with People

Using '臭い' to describe a person's smell can be very rude. Consider the context and your relationship before using it.

🌍

Fermented Foods

Some Japanese fermented foods like natto have strong smells that might be considered '臭い' by some, but are appreciated by others. Context is key.

Word Origin

The word '臭い' (kusai) comes from the adjective '臭し' (kusashi) in classical Japanese. The character '臭' itself originally depicted the smell of burning meat.

Cultural Context

In Japan, strong body odor can be a sensitive topic, and direct comments using '臭い' might be avoided in polite company. However, discussing the smell of food or places is common.

Memory Tip

Think of 'kusai' sounding like 'coarse' - a coarse, unpleasant smell.

Frequently Asked Questions

4 questions

いいえ、「臭い」は基本的に不快なにおいを指す言葉です。良い香りを表したい場合は、「いいにおい」や「芳しい(かんばしい)」などの言葉を使います。

食べ物に使われる場合、その食べ物が腐敗していたり、傷んでいたりして、不快なにおいがすることを意味します。例えば、「この牛乳は臭い」は、牛乳が傷んでいることを示します。

「におう」は、良いにおいにも悪いにおいにも使える中立的な言葉ですが、「臭い」は明確に不快な、否定的なにおいを指します。

はい、人に対しても使われます。体臭が強い場合などに、「あの人のにおいが臭い」のように使われることがあります。ただし、直接言うと失礼にあたる場合があるので注意が必要です。

Test Yourself

fill blank

台所から変な( )がする。

Correct! Not quite. Correct answer: におい

文脈から、不快な感覚を表す「におい」が最も適切です。

multiple choice

「このチーズは臭いから、苦手なんだ。」

Correct! Not quite. Correct answer: チーズのにおいが良くない

「臭い」は不快なにおいを表すため、この文脈ではチーズのにおいが良くないことを示しています。

sentence building

ゴミ、臭い、とても

Correct! Not quite. Correct answer: ゴミはとても臭い。

「ゴミはとても臭い」が、主語(ゴミ)、副詞(とても)、形容詞(臭い)を自然な語順で組み合わせた文です。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!