きって
きって in 30 Seconds
- A postage stamp (kitte) is an essential item for sending physical mail in Japan, sold at post offices and convenience stores.
- The word is written as 切手 in kanji, meaning 'cut hand,' reflecting its historical origin as a payment voucher or ticket.
- Stamps are counted using the counter 'mai' and are typically applied to the top-left of vertical envelopes or top-right of horizontal ones.
- While digital communication is rising, physical stamps remain vital for traditional Japanese customs like sending New Year's cards (nengajō).
The Japanese word きって (切手) refers specifically to a postage stamp. It is a small piece of paper issued by a post office, a government, or a licensed vendor, which is attached to an item of mail to evidence the payment of postage. While the word might seem simple, its origins and usage in Japan carry significant cultural weight. In modern Japanese, when you walk into a yūbinkyoku (post office), this is the primary term you will use to facilitate sending letters, postcards, or small parcels. Unlike some other words that have shifted entirely to digital equivalents, きって remains a physical necessity for the millions of nengajō (New Year's cards) sent annually across the archipelago.
- Physical Form
- A physical adhesive label, often featuring intricate designs, historical figures, or seasonal flora and fauna. In Japan, these are renowned for their high-quality printing and aesthetic appeal.
- Functional Role
- It serves as a receipt of prepayment for postal services. Without a きって, a letter will either be returned to the sender or the recipient will be forced to pay the remaining balance upon delivery.
この手紙にきってを貼ってください。(Please put a stamp on this letter.)
Historically, the term 切手 actually meant a 'voucher' or a 'ticket'—literally a 'hand-cut' piece of paper that proved ownership or payment for goods. It wasn't until the Meiji era, when the modern postal system was established by Maejima Hisoka (often called the 'Father of the Japanese Postal System'), that the word became synonymous with postage stamps. Before this, people used different terms for delivery fees, but the standardization of the postal service required a uniform term for these small labels. Today, the word is ubiquitous, used by everyone from young children sending their first letter to elderly citizens maintaining long-distance correspondences.
珍しいきってを集めるのが趣味です。(My hobby is collecting rare stamps.)
In daily life, you will encounter きって at various price points, most commonly 63 yen for postcards and 84 or 94 yen for standard letters (as of recent postal rate changes). Understanding the correct denomination is crucial. If you are unsure, you can always ask a post office clerk, 'Ikura no kitte ga hitsuyō desu ka?' (How much of a stamp do I need?). Additionally, stamps are sold not just at post offices but also at convenience stores, though they may have a more limited selection of designs. The word is written in hiragana for beginners, but the kanji 切手 is standard in all adult-level reading materials and signage.
- Synonyms in Context
- While きって is the general term, you might hear yūbin kitte for formal clarity, or shūnyū inshi for revenue stamps used on legal documents—be careful not to confuse the two!
Using きって in a sentence requires a basic understanding of Japanese counters and verbs of attachment. Because stamps are thin, flat objects, the counter 枚 (mai) is used. If you want to buy three stamps, you would say kitte o san-mai kudasai. The most common verb associated with stamps is 貼る (haru), which means 'to stick' or 'to paste'. This is a transitive verb, so the stamp is the object marked by the particle o.
封筒にきってを貼るのを忘れました。(I forgot to put a stamp on the envelope.)
In grammatical structures, きって functions as a standard noun. It can be the subject, object, or part of a possessive phrase. For example, if you are discussing the design of a stamp, you would say kitte no dezain. If you are looking for a place that sells them, you might ask Kitte wa doko de utte imasu ka? (Where are stamps sold?). Notice that in casual conversation, the o particle is often dropped, but in formal writing or when speaking to a clerk, it is better to include it.
- Common Verb Pairings
- 1. 買う (kau): To buy.
2. 貼る (haru): To stick/paste.
3. 集める (atsumeru): To collect.
4. なくす (nakusu): To lose.
For A2 learners, it is important to distinguish between 'buying a stamp' and 'sending a letter'. You don't 'send a stamp' (unless you are mailing a rare one to a collector); rather, you 'put a stamp on' and then 'send the letter'. Another useful structure is the potential form: Koko de kitte ga kaemasu ka? (Can I buy stamps here?). This is a very practical phrase for travelers in Japan who need to mail postcards back home. Remember that stamps are sold in specific denominations, so you might need to specify the price: Hachijū-yon-en no kitte (an 84-yen stamp).
このきってはとてもきれいです。(This stamp is very beautiful.)
Furthermore, you might encounter the word in compound forms. Kitte-shūshū refers to stamp collecting. Kitte-uri-ba refers to a stamp sales counter. Even in the digital age, companies often use 'stamped' envelopes for official business, known as henshin-yō kitte (stamps for return mail). When writing to a company in Japan, providing a stamped, self-addressed envelope is considered a polite and standard practice, showing that you are prepared and respectful of their time and resources.
The most frequent location to hear きって is undoubtedly the 郵便局 (yūbinkyoku), or Japanese Post Office. From the moment you step inside, you will see signs for '切手・はがき' (Stamps and Postcards). Clerks will use the word when weighing your packages: 'Kitte wa o-mochi desu ka?' (Do you have stamps?) or 'Kitte o harimasu ne' (I will apply the stamps for you). In Japan, the post office is more than just a place for mail; it is a community hub where people do banking and insurance, so the word きって is part of the ambient vocabulary of daily administrative life.
コンビニで「きってありますか?」と聞きました。(I asked at the convenience store, "Do you have stamps?")
Another common setting is the コンビニ (konbini). Most major chains like 7-Eleven, Lawson, and FamilyMart sell stamps. However, because they are not dedicated postal workers, you must often specify exactly what you need. You might hear a clerk say, 'Mōshiwake gozaimasen, hachijū-yon-en kitte wa urikire desu' (I'm sorry, 84-yen stamps are sold out). This highlights the word's presence in the retail sector. You will also hear it in stationery stores (bunbōgu-ya), especially those that sell high-end paper and envelopes, as they often carry decorative stamps to match their products.
- Specific Locations
- 1. Post Office Counters: For all denominations.
2. Convenience Stores: For standard letter/postcard rates.
3. Department Stores: Often in the stationery section.
4. Stamp Shops: Specialty stores for collectors.
In a professional environment, you might hear an office manager say, 'Kitte no zaiko ga arimasen' (We are out of stamp stock). Japanese offices still rely heavily on physical mail for invoices and contracts. Therefore, managing the 'stamp box' is a common task for junior employees. You will also hear the word during the holiday season. In late December, everyone is talking about 年賀はがき (nenga hagaki), which are postcards with pre-printed stamps. Even though the stamp is already on the card, people still refer to the 'stamp area' (kitte-ran) when discussing where to put additional stickers or decorations.
古いきってには価値があるかもしれません。(Old stamps might have value.)
Finally, you will hear it in educational settings. Teachers often use the concept of stamps to teach children about geography or history, as Japanese stamps frequently feature famous landmarks like Mount Fuji or historical figures. In Japanese language schools, きって is one of the first nouns taught in the 'daily life' unit because it is essential for surviving and communicating in Japan. Whether you are hearing it in a polite 'keigo' interaction at a bank or a casual conversation between friends sharing a hobby, the word is a foundational piece of the Japanese linguistic landscape.
One of the most frequent mistakes English speakers make with きって is confusing it with the 'te-form' of the verb 切る (kiru), which means 'to cut'. Because the te-form is also kitte, a beginner might accidentally say 'Please stamp the paper' when they mean 'Please cut the paper' if they don't use the correct particles or context. Remember: Kitte o haru is 'to stick a stamp', while Kami o kitte is 'Cut the paper'. The presence of the object marker o and the following verb is your best safeguard against this confusion.
Mistake: きってをください (Kitte o kudasai) while holding a knife.
Correct: 切ってください (Kitte kudasai) - Please cut it.
Another common error involves the use of counters. English speakers often want to use the general counter tsu (hitotsu, futatsu) for stamps. While a clerk will understand you, it sounds unnatural. For flat objects like stamps, paper, and shirts, you must use 枚 (mai). Saying kitte o hitotsu sounds like you are asking for 'one unit of stamp' in a very abstract way, whereas kitte o ichi-mai is the specific, correct way to count them. Practice your numbers with -mai to avoid this pitfall.
- Confusion with Revenue Stamps
- Many learners confuse 切手 (kitte) with 収入印紙 (shūnyū inshi). While both are adhesive labels, inshi are for taxes and legal fees. If you put an inshi on a letter, the post office will not deliver it, and you will have wasted a potentially expensive tax stamp!
Placement is another area where mistakes occur. In Japan, stamps are traditionally placed in the top-left corner of an envelope or postcard if it is oriented vertically. If the envelope is horizontal, the stamp goes in the top-right. While the post office is generally forgiving, placing the stamp in the wrong spot can delay processing by automated sorting machines. Learners often forget this cultural convention and place the stamp wherever there is space, which can look unprofessional in a business context.
Wrong: きってを投げます (I throw the stamp).
Right: きってを貼ります (I stick the stamp).
Lastly, be careful with the pronunciation of the double 't' (the small 'tsu' or sokuon). If you say kite (one 't'), you are saying the te-form of the verb kuru (to come). So, Kite kudasai means 'Please come', whereas Kitte kudasai (with a sharp pause) means 'Please cut it' or, as a noun, 'A stamp, please'. Mispronouncing the double consonant is one of the most common reasons for being misunderstood by native speakers when asking for postal supplies. Always give that small 'tsu' its full beat of silence.
While きって (切手) is the specific word for a postage stamp, there are several related terms that learners should know to navigate the world of Japanese mail effectively. The most common related item is the はがき (hagaki), or postcard. In Japan, many postcards come with the stamp already printed on them (called kansei hagaki). In this case, you don't need to buy a separate きって. Understanding the difference between a plain postcard and a pre-stamped one can save you money and confusion at the post office.
- Comparison: Kitte vs. Inshi
- 切手 (Kitte): Used for mailing letters and packages. Sold at post offices and convenience stores.
収入印紙 (Shūnyū Inshi): Used for paying government taxes, registration fees, and on large-value receipts. Not for mail. - Comparison: Kitte vs. Shōmen
- 切手 (Kitte): The physical adhesive label.
証面 (Shōmen): A more technical term referring to the 'face value' or the 'printed side' of the stamp or document.
Another alternative you might encounter is the レターパック (Letter Pack). This is a pre-paid envelope sold by the post office that has the postage included in the price of the envelope itself. For many people, using a Letter Pack is easier than buying a separate きって because you don't have to worry about weighing the item, provided it fits in the envelope and stays under the weight limit. In modern business, Letter Packs are often preferred for their tracking features, which standard stamps do not provide.
きっての代わりにレターパックを使います。(I use a Letter Pack instead of a stamp.)
If you are interested in the digital side of things, Japan Post has introduced sumaho kitte (smartphone stamps), where you pay online and print a label or show a QR code. While this is technically a 'stamp', people usually refer to it as nifuda (shipping label) or simply yūbin-raberu (postal label). However, for the average person sending a thank-you note or a New Year's card, the traditional kitte remains the go-to choice. Even the term kinen kitte (commemorative stamp) has no digital equivalent that carries the same prestige.
In summary, while きって is the most common and essential word, knowing its 'siblings' in the postal world will make you much more proficient. Whether you are choosing between a kitte and an inshi, or deciding to use a hagaki instead of a letter, having this broader vocabulary allows you to handle any administrative task in Japan with confidence. The word きって is your entry point into a very efficient and culturally rich Japanese postal system.
How Formal Is It?
Fun Fact
The first Japanese postage stamps were issued in 1871 and were called 'Ryu-kitte' because they featured designs of dragons. Before the word 'kitte' was standardized, stamps were sometimes called 'yūbin-zei-fu' (postal tax labels).
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'kite' (one 't'), which means 'to come'.
- Pronouncing it as 'kīte' (long 'i'), which means 'to listen'.
- Failing to make the 'tsu' (small tsu) pause.
- Over-emphasizing the 'e' sound so it sounds like 'kit-tay'.
- Confusing the pitch accent with 'kitte' (the command 'Cut!').
Difficulty Rating
The kanji 切手 is easy to learn as both characters are basic. Hiragana is very simple.
Writing 切手 is straightforward for an A2 learner.
The double 't' (sokuon) and pitch accent require some practice to sound natural.
Can be confused with 'kitte' (cut) if the context is not clear.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Counting flat objects with 枚 (mai)
切手を三枚買いました。
Using the verb 貼る (haru) for adhesives
封筒に切手を貼る。
The particle 'o' for direct objects
切手を買う。
Noun + no + Noun for specification
84円の切手。
The potential form of verbs (kaeru)
コンビニで切手が買えます。
Examples by Level
これはきってです。
This is a stamp.
Simple identification using 'desu'.
きってをください。
A stamp, please.
Using 'o kudasai' for a request.
きってはいくらですか。
How much is the stamp?
Asking for price with 'ikura'.
きってをかいます。
I buy a stamp.
Simple present tense verb 'kaimasu'.
きってがありますか。
Do you have stamps?
Asking about existence with 'arimasu ka'.
あそこにきってがあります。
There are stamps over there.
Locational sentence with 'asoko'.
きってとはがき。
A stamp and a postcard.
Connecting nouns with 'to'.
きってをみます。
I look at the stamp.
Simple action with 'mimasu'.
きってを二枚買いました。
I bought two stamps.
Using the counter 'mai' for flat objects.
封筒にきってを貼ります。
I stick a stamp on the envelope.
Using the specific verb 'haru' (to stick).
郵便局できってを売っています。
They sell stamps at the post office.
Using 'te-iru' for a state/continuous action.
このきってはきれいです。
This stamp is beautiful.
Adjective 'kirei' modifying the noun.
きってを貼るのを忘れました。
I forgot to stick the stamp.
Nominalizing a verb phrase with 'no'.
コンビニできっても買えます。
You can also buy stamps at convenience stores.
Potential form 'kaemasu'.
八十四円のきってをください。
Please give me an 84-yen stamp.
Specifying a noun with a price using 'no'.
きってをなくさないでください。
Please don't lose the stamp.
Negative request 'naide kudasai'.
友達に手紙を出すために、きってを買いました。
I bought a stamp in order to send a letter to my friend.
Using 'tame ni' to express purpose.
きってを貼れば、手紙が届きます。
If you stick a stamp on it, the letter will arrive.
Conditional 'ba' form.
これは私が集めている記念きってです。
This is a commemorative stamp that I am collecting.
Relative clause modifying 'kitte'.
きっての値段が上がったことを知っていますか。
Do you know that the price of stamps has gone up?
Using 'koto' to nominalize a sentence.
どのきってを貼ったらいいですか。
Which stamp should I stick on?
Asking for advice with 'tara ii desu ka'.
きってが剥がれないように、しっかり貼ってください。
Please stick it firmly so that the stamp doesn't come off.
Using 'yō ni' to express a goal or caution.
古い切手には珍しいものもあります。
Among old stamps, there are some rare ones.
Using 'ni wa' for contrast/context.
切手を貼る場所を間違えました。
I made a mistake in where to stick the stamp.
Compound noun 'basho' (place).
この切手は、日本の有名な風景を描いています。
This stamp depicts famous Japanese scenery.
Using 'egaite imasu' (depicting).
切手のない手紙は、差出人に返送されます。
Letters without stamps are returned to the sender.
Passive voice 'hensō saremasu'.
切手収集は、多くの人にとって奥の深い趣味です。
Stamp collecting is a profound hobby for many people.
Using 'ni totte' (for / from the perspective of).
収入印紙を切手と間違えて貼らないように注意してください。
Be careful not to mistake a revenue stamp for a postage stamp.
Using 'to machigaete' (mistaking as).
最近では、切手を使わずにネットで送料を払う人が増えています。
Recently, the number of people paying postage online without using stamps is increasing.
Using 'zu ni' (without doing).
この切手は限定販売なので、手に入れるのが難しいです。
Since these stamps are a limited release, they are difficult to obtain.
Using 'node' for reason and 'te ni ireru' for obtain.
郵便局の窓口で、切手の在庫を確認した。
I checked the stock of stamps at the post office counter.
Formal noun 'zaiko' (stock).
切手のデザインは、その国の文化を反映しています。
The design of stamps reflects the culture of that country.
Using 'han'ei shite imasu' (reflecting).
近代郵便制度の父、前島密は切手の発行に尽力しました。
Maejima Hisoka, the father of the modern postal system, put great effort into the issuance of stamps.
Honorific-adjacent formal history description.
切手は単なる支払いの証拠ではなく、芸術作品とも言える。
Stamps are not merely evidence of payment; they can also be called works of art.
Using 'tomo ieru' (can also be said).
デジタル化の波に押され、切手の需要は年々減少している。
Pushed by the wave of digitalization, the demand for stamps is decreasing year by year.
Using 'nami ni osare' (pushed by the wave).
希少価値の高い切手は、オークションで高値で取引される。
Stamps with high scarcity value are traded at high prices at auctions.
Passive voice 'torihiki sareru' (traded).
切手の裏面に糊が付いているタイプと、シールタイプがあります。
There are types with glue on the back of the stamp and sticker types.
Using 'rimen' (back surface).
郵便料金の改定に伴い、不足分の切手を買い足す必要があった。
With the revision of postal rates, it was necessary to buy additional stamps for the shortfall.
Using 'ni tomonai' (accompanying / along with).
切手の図案には、その時代の社会情勢が色濃く反映されている。
The social conditions of the era are strongly reflected in the designs of stamps.
Using 'irokoku' (strongly/thickly).
彼は生涯をかけて、世界中の珍しい切手を収集し続けた。
He spent his whole life continuing to collect rare stamps from around the world.
Using 'shōgai o kakete' (over a lifetime).
切手の目打ちの有無やズレが、収集家にとっては決定的な価値の差となる。
The presence or misalignment of stamp perforations makes a decisive difference in value for collectors.
Technical term 'meuchi' (perforation).
郵便事業の民営化以降、切手の販売戦略も多様化を見せている。
Since the privatization of the postal business, stamp sales strategies have also shown diversification.
Using 'ikō' (since/after) and 'misete iru'.
フィラテリー(切手収集)は、歴史、地理、芸術が交差する知的な探求である。
Philately is an intellectual pursuit where history, geography, and art intersect.
Abstract philosophical definition.
切手の偽造を防止するため、最新の印刷技術が導入されている。
To prevent the forging of stamps, the latest printing technologies are introduced.
Using 'gizō' (forgery) and 'bōshi' (prevention).
震災復興を支援するための寄付金付き切手が発行された経緯を調査する。
We will investigate the circumstances under which stamps with donations to support earthquake recovery were issued.
Using 'keii' (circumstances/background).
切手という小さな紙片に凝縮された意匠は、国家のアイデンティティを象徴する。
The designs condensed into small slips of paper called stamps symbolize a nation's identity.
Highly literary expression 'gyōshuku' (condensed).
郵便ネットワークの衰退は、切手という文化遺産の消失を意味するのかもしれない。
The decline of the postal network might signify the disappearance of the cultural heritage known as stamps.
Speculative 'no kamoshirenai'.
切手の消印一つをとっても、そこには発送された場所と時間の記憶が刻まれている。
Taking even a single postmark on a stamp, the memory of the place and time of dispatch is carved there.
Literary 'hitotsu o tottemo' (taking even one).
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— One stamp. Used when purchasing a single unit.
84円の切手一枚お願いします。
— The place to stick the stamp. Usually the corner of the envelope.
切手を貼る場所は左上です。
— To not have a stamp. A common problem when mailing items.
今、切手を持っていないので出せません。
— The value of a stamp. Can refer to face value or collector value.
この古い切手の価値は高いです。
— A sheet of stamps. Usually containing 10 or 20 stamps.
記念切手のシートを買いました。
— Stamp sales counter. Found in post offices or some stores.
切手売り場はどこですか。
— To forget to stick the stamp. A common mistake.
切手を貼るのを忘れて投函してしまった。
— A stamp collection. A common hobby.
祖父は立派な切手のコレクションを持っています。
— Types of stamps. Refers to different designs or values.
たくさんの種類の切手があります。
— To need a stamp. Used when preparing mail.
この手紙にはいくらの切手が必要ですか。
Often Confused With
The te-form of 'kiru' (to cut). Distinguished by context and pitch.
The te-form of 'kuru' (to come). Lacks the double 't' sound.
The te-form of 'kiku' (to listen/ask). Has a long 'i' sound.
Idioms & Expressions
— Using something in place of a stamp, or something acting as a small token/voucher.
これを切手代わりにして送ってください。
Casual— While 'kitte' comes from 'kiru', this isn't a common idiom, but historically meant to issue a voucher.
昔は手形を切ると言いました。
Historical— A very small difference (not a standard idiom, but used descriptively).
切手一枚の差で負けました。
Informal— Something very small and thin.
切手のような小さな写真です。
Descriptive— Exactly in place, or something that fits perfectly (rare).
切手を貼ったように正確な位置です。
Literary— To pay with stamps. Sometimes used in small mail-order businesses.
代金は切手で払ってもいいですか。
Business— Licking the back of a stamp (a classic image of old-fashioned letter writing).
最近は切手の裏をなめることも少なくなりました。
Nostalgic— The idea that a stamp can travel across the world for a small price.
切手一枚で世界旅行ができるなんて素敵だ。
Poetic— A gift without a stamp (Title of a famous Japanese song by Akiko Kosaka).
「切手のないおくりもの」は有名な歌です。
Cultural— History as depicted on stamps.
切手に描かれた歴史を学ぶ。
AcademicEasily Confused
Both are adhesive labels bought at similar places.
Kitte is for postage; Inshi is for government taxes and fees.
印紙は契約書に、切手は手紙に貼ります。
Generic term for certificate stamps.
Kitte is specifically for mail; Shōshi can be for anything from parking to certificates.
市役所で証紙を買いました。
Both represent a paid service.
Chiketto is for events or travel; Kitte is strictly for postage.
映画のチケットと切手は違います。
Both are stickers.
Raberu is for identification; Kitte is for payment of postage.
荷物に住所ラベルを貼る。
Both are adhesive.
Shīru is a general sticker; Kitte is a legal postal instrument.
手帳にシールを貼る。
Sentence Patterns
[Object] を ください。
切手をください。
[Location] で [Object] が 買えます。
郵便局で切手が買えます。
[N1] に [N2] を 貼ります。
封筒に切手を貼ります。
[Verb-dictionary] ために、[Noun] を買います。
手紙を出すために、切手を買います。
[Noun] の [Noun] (Possessive/Descriptive)
切手の値段。
[Noun] と [Noun] を 間違える。
切手と印紙を間違える。
[Noun] に 伴い、[Verb]。
料金の改定に伴い、切手を買う。
[Noun] は [Noun] を 象徴する。
切手は国家を象徴する。
Word Family
Nouns
Verbs
Related
How to Use It
High in daily life, especially during New Year and administrative tasks.
-
Using 'hitotsu' to count stamps.
→
Using 'ichi-mai'.
Stamps are thin and flat. In Japanese, all thin, flat objects must be counted with 'mai'. Using 'hitotsu' sounds like you are treating the stamp as a generic 3D object.
-
Confusing 'kitte' with 'kite'.
→
Pronouncing 'kitte' with a double 't'.
If you say 'kite kudasai', you are asking someone to 'please come'. If you say 'kitte kudasai', you are asking for a stamp. The pause is vital.
-
Putting the stamp on the bottom of the envelope.
→
Putting it in the top-left (vertical) or top-right (horizontal).
Japanese postal machines are designed to scan specific areas. Incorrect placement can lead to manual sorting and delays.
-
Thinking '切手' means 'cut hand' literally in a modern context.
→
Understanding it as a single unit meaning 'postage stamp'.
While the kanji literally mean 'cut hand', no Japanese person thinks of hands or cutting when they buy a stamp. It's a fossilized compound.
-
Using a 1-yen stamp alone for a letter.
→
Using the correct total postage (e.g., 84 yen).
Some learners see the 1-yen stamp (with Maejima Hisoka's face) and think it's a standard stamp. It's only for making up small price differences.
Tips
Buying at Convenience Stores
When buying at a konbini, just say 'Kitte arimasu ka?' and if they say yes, specify '84-en kitte o ni-mai kudasai'. It's very simple!
Choose the Design
If you go to a large post office, ask 'Kinen kitte wa arimasu ka?' to see beautiful, limited-edition designs instead of the standard ones.
Counter Mastery
Always use 'mai'. Practice saying 'ichi-mai, ni-mai, san-mai' until it becomes second nature when thinking about stamps.
Stamp Placement
For vertical envelopes (the most common in Japan), put the stamp in the top-left. It shows you know Japanese postal etiquette.
Revenue Stamp Warning
Never use 'shūnyū inshi' for mail. They are for taxes and look similar, but the post office will reject the letter.
The Sokuon Pause
Listen for the tiny 'hiccup' or pause in the middle of 'kitte'. That silence is what makes it a stamp and not a coming person!
Kanji Recall
Remember: 'Cut' (切) and 'Hand' (手). It's a hand-cut voucher!
International Mail
For postcards to any country, it's usually 70 yen. You can use a 63-yen pre-stamped postcard and add a 7-yen stamp.
Start a Collection
Japanese stamps are world-famous for quality. Keeping one from each trip is a great, cheap souvenir.
Related Verbs
Learn 'dasu' (to put out/send) along with 'kitte'. 'Tegami o dasu' means to send a letter.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'KIT' for a 'LET-TER'. You need a 'KIT-TE' to send it. Or, imagine 'CUTTING' (kiru) a 'HAND' (te) of paper to make a stamp.
Visual Association
Imagine a tiny piece of paper with a 'hand' (手) 'cutting' (切) through the air to reach its destination.
Word Web
Challenge
Go to a Japanese convenience store and try to buy 'Hachijū-yon-en no kitte o ichi-mai' without using any English.
Word Origin
The word 'kitte' comes from 'kiri-te' (切り手), which originally referred to a certificate or voucher that was 'cut' from a ledger as proof of payment. In the Edo period, these were used for goods like wood or cloth.
Original meaning: A voucher, ticket, or promissory note.
Japonic (Native Japanese origin / Yamato Kotoba).Cultural Context
Be careful when sending mail for funerals; always use the specific 'chōjiyō' (mourning) stamps to avoid being disrespectful.
In the West, stamps are often seen as a disappearing utility. In Japan, they remain a vibrant part of gift-giving and seasonal greetings.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Post Office
- 切手をください。
- いくらの切手ですか。
- 切手シートはありますか。
- 国際郵便の切手。
Convenience Store
- 切手ありますか。
- 84円切手、二枚ください。
- ここで切手は買えますか。
- 切手はどこですか。
Office
- 切手の在庫を確認して。
- 切手代を請求する。
- 返信用切手を同封して。
- 切手箱はどこ?
New Year Greetings
- 年賀切手を買う。
- お年玉切手シート。
- 切手付きのはがき。
- 干支の切手。
Hobby / Collecting
- 珍しい切手を見つけた。
- 切手アルバムを作る。
- 切手展に行く。
- 切手の価値を調べる。
Conversation Starters
"「最近、切手を使って手紙を書きましたか?」 (Have you written a letter using a stamp recently?)"
"「日本の切手のデザインはとても綺麗だと思いませんか?」 (Don't you think Japanese stamp designs are very beautiful?)"
"「子供の頃、切手を集めていましたか?」 (Did you collect stamps when you were a child?)"
"「一番近い切手売り場はどこか知っていますか?」 (Do you know where the nearest stamp sales counter is?)"
"「海外へ手紙を送るには、いくらの切手が必要ですか?」 (How much of a stamp do you need to send a letter abroad?)"
Journal Prompts
「郵便局で切手を買った時のことを書いてください。」 (Write about a time you bought stamps at the post office.)
「あなたが好きな切手のデザインについて説明してください。」 (Describe your favorite stamp design.)
「メールと手紙、どちらが好きですか?切手のことも含めて書いてください。」 (Do you like email or letters better? Include your thoughts on stamps.)
「もし自分で切手のデザインができるなら、どんな絵を描きますか?」 (If you could design a stamp yourself, what kind of picture would you draw?)
「切手を貼って手紙を出すという文化は、将来なくなると思いますか?」 (Do you think the culture of sticking stamps and sending letters will disappear in the future?)
Frequently Asked Questions
10 questionsYou can buy stamps at any post office (郵便局), most convenience stores (コンビニ), and some stationery shops. Look for the red '〒' symbol, which indicates a postal vendor.
As of current rates, a standard letter (up to 25g) usually requires an 84-yen stamp. However, rates can change, so it's always best to check the Japan Post website or ask a clerk 'Ikura no kitte ga hitsuyō desu ka?'
Yes, old stamps are still valid as long as they are in yen and have not been used (no postmark). If the rate has increased, you can simply add smaller denomination stamps (like 1-yen or 10-yen stamps) to reach the required total.
The counter is '枚' (mai). One stamp is 'ichi-mai', two is 'ni-mai', ten is 'jū-mai', and so on. Do not use 'hitotsu' or 'futatsu'.
Both are common. Beginners and children often use hiragana (きって), while adults and official signs use kanji (切手).
Convenience stores usually only carry standard domestic stamps (63, 84, 94 yen). For international mail, it is better to go to a post office to get the exact amount.
'Kinen kitte' means commemorative stamp. These are special designs released for events, anniversaries, or cultural celebrations and are often sold in sheets.
You say 'kitte o haru' (切手を貼る). The verb 'haru' specifically means to stick or paste something onto a surface.
Historically, it was a voucher 'cut' (切) from a book and held in the 'hand' (手) as proof of payment. The name stuck even after it became a small adhesive label.
Most standard Japanese stamps are still the 'water-activated' type that requires moistening. However, 'sticker-type' (シールタイプ) stamps are becoming increasingly popular and common.
Test Yourself 180 questions
Translate to Japanese: 'Please give me one stamp.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I bought a stamp at the convenience store.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Did you stick the stamp on the envelope?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I am collecting rare stamps.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'How much is this stamp?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I forgot to buy stamps.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'There are various designs of stamps.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I need an 84-yen stamp.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please put the stamp here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'My grandfather has many stamps.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Can I buy stamps here?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I will go to the post office to buy stamps.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'This stamp is very old.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I put two stamps on the letter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I found a beautiful stamp.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I don't have any stamps right now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Is this a commemorative stamp?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I am looking for a stamp shop.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Postage stamps are sold at the counter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I will send the letter as soon as I buy a stamp.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Japanese: 'A stamp, please.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I want to buy two stamps.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Where is the stamp counter?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'How much is this stamp?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Please stick a stamp on this letter.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Do you have 84-yen stamps?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I forgot to put a stamp on.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I like collecting stamps.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Can I buy stamps at the convenience store?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I need five stamps.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'This stamp is beautiful.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I lost my stamp.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Is there a post office near here?' (to buy stamps)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I will put the stamp on.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Give me ten 63-yen stamps, please.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'What kind of stamps do you have?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I collect commemorative stamps.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'The stamp price has changed.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Please don't forget the stamp.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I will buy stamps tomorrow.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Kitte o ni-mai kaimashita.' What did the person buy?
Listen and identify: 'Kitte wa doko de utte imasu ka?' What is the speaker asking for?
Listen and identify: 'Fūtō ni kitte o haru no o wasurenaide.' What should you not forget?
Listen and identify: 'Kinen kitte no dezain wa totemo utsukushii.' What is beautiful?
Listen and identify: 'Kitte no zaiko ga arimasen.' What is out of stock?
Listen and identify: 'Hachijū-yon-en kitte o go-mai kudasai.' How many stamps of what value?
Listen and identify: 'Kitte o atsumeru no ga shumi desu.' What is the person's hobby?
Listen and identify: 'Kitte o haru basho wa hidari-ue desu.' Where is the place to stick the stamp?
Listen and identify: 'Kitte o kaimo ni yūbinkyoku e ikimasu.' Where is the person going and why?
Listen and identify: 'Kono kitte wa furui desu ne.' What is the quality of the stamp?
Listen and identify: 'Kitte o haru no o tetsudatte kudasai.' What does the speaker want help with?
Listen and identify: 'Kitte no nedan wa ikura desu ka?' What is the speaker asking?
Listen and identify: 'Kitte o ni-mai kudasai.' How many stamps?
Listen and identify: 'Kore wa kinen kitte desu ka?' What is the speaker asking about?
Listen and identify: 'Kitte o nakushite shimaimashita.' What happened?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'kitte' (切手) means postage stamp. In Japan, you buy them at the 'yūbinkyoku' (post office) and 'haru' (stick) them on mail. For example: 'Kitte o ni-mai kaimashita' (I bought two stamps).
- A postage stamp (kitte) is an essential item for sending physical mail in Japan, sold at post offices and convenience stores.
- The word is written as 切手 in kanji, meaning 'cut hand,' reflecting its historical origin as a payment voucher or ticket.
- Stamps are counted using the counter 'mai' and are typically applied to the top-left of vertical envelopes or top-right of horizontal ones.
- While digital communication is rising, physical stamps remain vital for traditional Japanese customs like sending New Year's cards (nengajō).
Buying at Convenience Stores
When buying at a konbini, just say 'Kitte arimasu ka?' and if they say yes, specify '84-en kitte o ni-mai kudasai'. It's very simple!
Choose the Design
If you go to a large post office, ask 'Kinen kitte wa arimasu ka?' to see beautiful, limited-edition designs instead of the standard ones.
Counter Mastery
Always use 'mai'. Practice saying 'ichi-mai, ni-mai, san-mai' until it becomes second nature when thinking about stamps.
Stamp Placement
For vertical envelopes (the most common in Japan), put the stamp in the top-left. It shows you know Japanese postal etiquette.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
More communication words
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.