A2 adverb Informal #5,000 most common 1 min read

じろじろ

jirojiro /d͡ʑiɾod͡ʑiɾo/

Jirojiro describes staring rudely or persistently, often making the other person uncomfortable.

Word in 30 Seconds

  • Staring impolitely or persistently.
  • Often implies rudeness or causing discomfort.
  • Used for curious or suspicious looks.

Overview

「じろじろ」は、日本語で、ある対象をじっと、しつこく、または無遠慮に見つめる様子を表す副詞です。この言葉は、しばしば相手に不快感を与えたり、礼儀に欠けると思われるような視線や行為を指すために使われます。単に「見る」という行為に、「しつこさ」「無遠慮さ」「興味本位」といったニュアンスが加わった表現と言えます。そのため、公の場や初対面の人に対して使う際には注意が必要です。

「じろじろ」は、動詞「見る」や「見る」を含む他の表現と組み合わせて使われるのが一般的です。「じろじろ見る」「じろじろ眺める」「じろじろ覗く」などの形で用いられます。また、どのような対象を「じろじろ」見ているのかを明確にするために、「人の顔をじろじろ見る」「その絵をじろじろ見る」のように、目的語を伴うこともあります。否定的な文脈で使われることが多いため、「じろじろ見ないでください」といった命令形や、「じろじろ見られて恥ずかしかった」のように、見られた側の感情を表す文脈でもよく登場します。

「じろじろ」が使われる典型的な状況としては、以下のようなものが挙げられます。

**子供の行動**: 子供が大人をじろじろ見てしまい、親が「じろじろ見ちゃだめよ」と注意する場面。

これらの状況では、見ている側は特に悪意がなくても、見られている側は不快に感じることが多いため、注意が必要です。

「じろじろ」と似た意味を持つ言葉に「がん見する」「凝視する」「きょろきょろする」などがありますが、ニュアンスが異なります。

  • がん見する: 「じろじろ」よりもさらに強く、執拗に見つめる様子を表します。しばしば、相手を威圧したり、不快にさせたりする意図が含まれることがあります。「じろじろ」よりも強い非難のニュアンスを持つことがあります。
  • 凝視する (ぎょうしする): 対象に注意を集中して、じっと見つめることを意味します。これは、強い興味、驚き、あるいは真剣な観察など、必ずしも否定的な理由だけではありません。学術的な文脈や、真剣な状況で使われることが多いです。「じろじろ」が持つ無遠慮さや失礼なニュアンスは、通常含まれません。
  • きょろきょろする: 周囲を落ち着きなく、あちこち見回す様子を表します。特定の対象をじっと見つめる「じろじろ」とは異なり、不安や落ち着きのなさを示唆します。

これらの言葉は、見つめる対象、見つめ方、そしてそれに伴う感情や意図において、「じろじろ」とは異なる特徴を持っています。

Examples

1

知らない人が私をじろじろ見ていたので、少し怖かった。

everyday

A stranger was staring at me, so I got a little scared.

2

子供たちは、初めて見る象に興味津々でじろじろ眺めていた。

informal

The children were staring intently at the elephant they saw for the first time, full of curiosity.

3

彼の奇妙な行動に、道行く人々がじろじろ見ていた。

everyday

People passing by were staring at his strange behavior.

4

面接官は応募者の履歴書をじろじろ見るのではなく、質問を始めた。

formal

Instead of scrutinizing the applicant's resume, the interviewer started asking questions.

Common Collocations

じろじろ見る to stare (impolitely)
じろじろ眺める to gaze (persistently/curiously)
じろじろ聞く to listen while staring (less common)

Common Phrases

じろじろ見ないでください。

Please don't stare at me.

彼は私をじろじろ見ていた。

He was staring at me.

人前でじろじろ見るのはやめなさい。

Stop staring in public.

Often Confused With

じろじろ vs 凝視する (ぎょうしする)

'Gyōshi suru' means to gaze intently or stare fixedly, often due to deep interest, surprise, or concentration. It doesn't inherently carry the negative or impolite connotation that 'jirojiro' does.

じろじろ vs きょろきょろする

'Kyorokyoro suru' describes looking around restlessly or nervously, darting one's eyes here and there. 'Jirojiro' is about staring fixedly at something or someone.

Grammar Patterns

(目的語)をじろじろ見る じろじろ(動詞)

How to Use It

Usage Notes

The adverb 'jirojiro' is generally used to describe staring in a way that is considered impolite, intrusive, or overly curious. It often carries a negative connotation, suggesting that the person staring is making the observed person uncomfortable. Therefore, it is typically used in informal contexts or when describing an undesirable action.


Common Mistakes

Learners might overuse 'jirojiro' in situations where a neutral or even positive form of staring is occurring, such as intense focus or admiration. It's important to remember that 'jirojiro' implies a level of rudeness or persistence that might not be intended. Using it for simple observation or focused viewing can sound accusatory.

Tips

💡

Be Mindful of Staring

Using 'jirojiro' implies the staring is impolite. Be aware of how your gaze might be perceived by others.

⚠️

Avoid 'Jirojiro' in Formal Settings

This word carries a negative connotation. It's best avoided in formal situations or when you want to show respect.

🌍

Subtlety in Japanese Gaze

Direct, prolonged staring can be considered rude in Japanese culture. 'Jirojiro' captures this discomfort.

Word Origin

The origin of 'jirojiro' is onomatopoeic, mimicking the act of staring fixedly. The repetition of 'jiro' emphasizes the continuous and perhaps unwavering nature of the gaze.

Cultural Context

In Japanese culture, prolonged or direct staring can be perceived as rude or invasive. The word 'jirojiro' reflects this cultural sensitivity towards personal space and polite social interactions. It's often used when describing behavior that violates these norms.

Memory Tip

Imagine someone staring rudely ('jiro jiro' sounds like a slightly annoyed sound) at you, making you feel uncomfortable.

Frequently Asked Questions

4 questions

「じろじろ」は、人の顔や持ち物などを、しつこく、無遠慮に、または好奇心からじっと見つめる状況で使われます。相手に不快感を与える可能性があるため、注意が必要です。

はい、一般的に「じろじろ見る」ことは、相手に不快感を与えたり、礼儀に欠ける行為と見なされることが多いです。特に、相手が気づいているのに見続ける場合は失礼にあたります。

「じろじろ」はしつこく無遠慮に見る様子ですが、「がん見する」はさらに強く、執拗に見つめることを指します。「がん見」の方が、相手を威圧したり、不快にさせたりする意図がより強く含まれる場合があります。

子供が他人を「じろじろ」見てしまったら、「じろじろ見ちゃだめよ。相手が恥ずかしい思いをするからね」のように、なぜいけないのか理由を優しく説明してあげると良いでしょう。

Test Yourself

fill blank

彼は、新しいクラスメイトの珍しい髪型を____見ていた。

Correct! Not quite. Correct answer: じろじろ

文脈から、珍しい髪型に興味を持ち、しつこく見ている様子がうかがえるため、「じろじろ」が最も適切です。

multiple choice

次のうち、「じろじろ」という言葉が最も適切でない文はどれでしょう?

Correct! Not quite. Correct answer: 彼は絵画の細部をじろじろと観察していた。

絵画の細部を注意深く観察することは、必ずしも失礼な行為ではありません。むしろ、興味を持って詳細を見ている状況であり、「じろじろ」というネガティブなニュアンスは不適切です。他の選択肢は、無遠慮さや失礼さを示唆しており、「じろじろ」が適しています。

sentence building

次の単語を並べ替えて、意味の通る文を作ってください:見るな、じろじろ、私を

Correct! Not quite. Correct answer: 私をじろじろ見るな。

「じろじろ」は副詞なので、動詞「見る」の前(または「見るな」の前)に来るのが自然な語順です。「私を」は目的語なので、動詞の前に置かれます。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!