At the A1 level, you might not use the word '苛立つ' (iradatsu) yet, as it is a bit more advanced. However, it is helpful to know it describes a feeling similar to being 'a little angry' or 'impatient.' At this level, you mostly learn basic emotions like 'angry' (okoru) or 'happy' (ureshii). Think of 'iradatsu' as the feeling you get when you are waiting for a bus that is very late. You aren't yelling yet, but you feel 'prickly' inside. In English, we might say 'I am getting annoyed.' It is an intransitive verb, so you are the one feeling it. You don't 'iradatsu' a person; you feel 'iradatsu' because of something. For now, just remember that the 'ira' part sounds like 'ira-ira,' which is a sound for being annoyed. If you see this word in a story, look for a character who is waiting or struggling with a difficult task. They are likely feeling 'iradatsu.'
At the A2 level, you can start to distinguish between different types of 'bad' feelings. While 'okoru' (to get angry) is something you do, 'iradatsu' is something that happens to your mood. It is often used with the particle 'ni.' For example, '渋滞に苛立つ' (juutai ni iradatsu) means getting irritated by a traffic jam. At this level, you should focus on the 'te-iru' form: '苛立っている' (iradatte iru). This describes a state. If your friend is tapping their foot and looking at their watch, they are 'iradatte iru.' It is a very useful word for describing people's moods in simple stories or daily situations. You might also see the noun form '苛立ち' (iradachi), which means 'irritation.' Try to notice the difference between this word and 'ira-ira suru.' 'Iradatsu' is a bit more formal and sounds like something you would read in a textbook or a simple news report. It's a great step up from basic emotion words.
At the B1 level, you should be able to use '苛立つ' (iradatsu) in your own sentences to describe frustration. This is the level where you move beyond simple emotions and start describing psychological states. '苛立つ' is perfect for describing the feeling of things not going as planned. You can use it in the workplace, like '返信が来ないので、苛立っています' (I'm irritated because I'm not getting a reply). You should also learn the causative form '苛立たせる' (iradataseru), which means 'to make someone else irritated.' For example, '彼の遅刻はみんなを苛立たせた' (His lateness irritated everyone). This allows you to describe cause-and-effect relationships in social settings. You'll also encounter this word in CEFR B1 reading materials, often describing a character's internal struggle or the atmosphere of a tense scene. Understanding the nuance of 'rising irritation' (the 'tatsu' part) helps you visualize the emotion better than just a generic 'being annoyed.'
At the B2 level, you are expected to understand the finer nuances of '苛立つ' (iradatsu) compared to its synonyms like '焦る' (aseru) or '憤る' (ikidoru). '苛立つ' specifically captures that itchy, restless impatience. You should be comfortable using it in various conjugations and formal registers. For instance, in a business report, you might describe a '苛立ち' (irritation) among consumers regarding a product flaw. You will also see it used in more complex grammar structures, such as '苛立ちを隠せない' (cannot hide one's irritation) or '苛立ちをぶつける' (to vent one's irritation on someone). At this level, you should also recognize the kanji (苛立つ) and be able to read it in context. It often appears in editorial pieces or more descriptive literature. You should be able to explain *why* someone is 苛立っている using complex reasons, such as '社会の不条理に対して苛立ちを覚える' (to feel irritation toward the absurdities of society).
At the C1 level, you should appreciate '苛立つ' (iradatsu) for its literary and psychological depth. It is a word that appears frequently in modern Japanese literature to describe the existential angst or the subtle friction of daily life. You should be able to use it to describe abstract concepts, such as '時代の流れの速さに苛立つ' (getting irritated by the rapid pace of the times). You'll also encounter it in historical or academic texts where it might describe the '苛立ち' of a population leading up to a revolution or social change. At this level, you should also be aware of related, more sophisticated terms like '焦燥' (shousou - impatience/irritability) and how '苛立つ' fits into a broader spectrum of human emotion. You should be able to use the word with perfect control over register, knowing exactly when to use 'iradatsu' versus 'ira-ira suru' to achieve a specific rhetorical effect in your writing or speaking.
At the C2 level, '苛立つ' (iradatsu) is a tool for precise emotional mapping. You understand its etymological roots—the 'ira' representing thorns—and how that imagery permeates its usage. You can analyze how authors use the word to create atmosphere, perhaps contrasting a character's outward 'tatemae' (public face) with their internal '苛立ち.' You should be able to discuss the word's place in the Japanese lexicon of 'unpleasant' emotions, comparing it with archaic or highly specialized terms. In high-level debates or academic writing, you might use the noun '苛立ち' to discuss psychological trends in modern society, such as the 'irritation' caused by the digital divide. At this level, your use of the word is indistinguishable from a native speaker's, incorporating all the subtle cultural baggage and social constraints that come with expressing irritation in a Japanese context. You can also use it in creative writing to evoke a specific, 'prickly' mood without needing to explain the emotion directly.

苛立つ in 30 Seconds

  • A verb meaning to get irritated or frustrated by delays or failures.
  • Functions as an intransitive verb, describing an internal emotional state.
  • More formal than 'ira-ira suru', often used in literature and news.
  • Commonly used with the particle 'ni' to indicate the source of irritation.

The Japanese verb 苛立つ (iradatsu) is a powerful and nuanced term used to describe the internal state of becoming irritated, frustrated, or losing one's patience. Unlike simple anger, which might be explosive and outward, 苛立つ often refers to a simmering feeling of annoyance that 'rises' within a person, typically when things are not progressing as quickly or as smoothly as desired. In the context of Japanese social harmony (wa), expressing direct anger is often discouraged, making 苛立つ a crucial word for describing the internal friction one feels when social or professional expectations are not met. It is a 'Godan' verb, meaning it follows the standard five-step conjugation pattern, and it specifically functions as an intransitive verb, focusing on the subject's internal state rather than an action performed on an object.

Grammatical Essence
As an intransitive verb (jidoushi), 苛立つ describes a state that the subject enters. You do not 'iradatsu' someone else; rather, you feel 'iradatsu' due to a situation. It is often paired with the particle 'ni' to indicate the cause of the irritation.

返信が遅いことに、彼は次第に苛立つようになった。(He gradually began to get irritated by the slow reply.)

The term is deeply rooted in the concept of time and efficiency. In modern Japanese society, where punctuality and precise communication are highly valued, 苛立つ is frequently heard in contexts involving traffic jams, slow internet connections, or bureaucratic delays. It suggests a sense of 'edginess' or 'nerves being on end.' When a Japanese speaker says they are 苛立っている (iradatte iru), they are communicating a state of heightened sensitivity and a lack of emotional margin (yotori). This word is slightly more formal and descriptive than the common onomatopoeic expression 'ira-ira suru,' which is used more frequently in casual conversation. Using 苛立つ can add a layer of psychological depth to your speech, indicating a more profound or persistent state of frustration.

Social Nuance
In Japanese culture, showing 苛立ち (iradachi - the noun form) in public is generally seen as a lack of self-control. Therefore, the word is often used in literature or private conversations to explain why someone might have acted abruptly or spoken sharply.

不慣れな作業に自分自身で苛立つ。(I get frustrated with myself over tasks I am not used to.)

Furthermore, the kanji for 苛立つ provides insight into its meaning. The character 苛 (ka) can mean 'harsh,' 'cruel,' or 'torment,' while 立 (tatsu) means 'to stand' or 'to rise.' Together, they evoke an image of harsh feelings rising up within the body. This is why the word is so effective at describing that specific 'prickly' feeling of annoyance. It can be applied to both external factors (other people's behavior) and internal factors (one's own inability to do something). In professional settings, observing a colleague who seems to be 苛立っている is a sign to perhaps give them space or offer help, as it indicates they are reaching their limit of patience.

Comparison with 'Okoru'
While 'Okoru' means to get angry or to scold, 苛立つ is about the internal feeling of being on edge. You can be 苛立っている without actually 'okoru' (yelling or expressing it), though the former often leads to the latter.

都会の喧騒に苛立つ心を静める。(To calm a heart irritated by the hustle and bustle of the city.)

Using 苛立つ (iradatsu) correctly requires an understanding of its conjugation and the particles that typically accompany it. Because it is an intransitive verb, the most common particle used to identify the source of the irritation is に (ni). For example, '渋滞に苛立つ' (juutai ni iradatsu) means 'to get irritated by the traffic jam.' It can also be used with the particle を (wo) in very specific literary contexts where the feeling itself is being managed, but for learners, focusing on 'ni' is the most effective approach.

The Te-iru Form
The most common way to use this word in daily life is in the continuous state form: 苛立っている (iradatte iru). This describes someone who is currently in a state of irritation. For example, '部長は今、とても苛立っている' (The department manager is very irritated right now).

計画通りに進まない現状に、チーム全体が苛立っている。(The whole team is irritated by the current situation where things aren't going as planned.)

Another important usage involves the causative form, 苛立たせる (iradataseru), which means 'to make someone irritated' or 'to provoke irritation.' This is useful when you are the cause of someone else's frustration or when an external event is the catalyst. For instance, '彼の態度は周囲を苛立たせた' (His attitude irritated those around him). This shift from intransitive to causative allows for a wide range of expressive possibilities in both writing and speech.

Adverbial Usage
You can use the conjunctive form 苛立ち (iradachi) as a noun. For example, '苛立ちを隠せない' (cannot hide one's irritation). This is a very common phrase in Japanese media and novels.

待ち合わせに一時間も遅れて、彼女を苛立たせてしまった。(I made her irritated by being an hour late for our meeting.)

In terms of register, 苛立つ is neutral to slightly formal. In very casual speech, younger people might prefer 'muka-tsuku' or 'ira-ira suru,' but 苛立つ is perfectly appropriate in professional settings, news reporting, and literature. When describing someone of higher status, you might use more polite forms like '苛立っていらっしゃる' (iradatte irassharu), though it is often more polite to avoid describing a superior's negative emotions so directly unless necessary. Understanding these subtle shifts in verb form and politeness will help you integrate 苛立つ seamlessly into your Japanese repertoire.

Common Collocations
Frequent pairings include '焦燥感に苛立つ' (to be irritated by a sense of impatience) and '自分自身に苛立つ' (to be frustrated with oneself).

騒音のせいで、仕事に集中できず苛立つ。(I get irritated because I can't concentrate on work due to the noise.)

You will encounter 苛立つ (iradatsu) in a wide variety of settings, ranging from daily conversations to high-brow literature. In the workplace, it is often used to describe the atmosphere of a high-pressure environment. For example, during a project deadline, you might hear a colleague whisper, 'みんなピリピリして、苛立っているね' (Everyone is on edge and getting irritated). This usage highlights the collective mood of a group. In news broadcasts, reporters use it to describe public sentiment regarding government delays or social issues, such as '市民は政府の対応の遅さに苛立っています' (Citizens are irritated by the slowness of the government's response).

In Media and Entertainment
In Japanese dramas and anime, 苛立つ is a staple word for character development. It is often used in internal monologues to show a character's growing impatience with their own weakness or with a rival's success.

「どうして上手くいかないんだ!」と彼は自分に苛立った。(He got frustrated with himself, saying 'Why isn't it working!')

In literature, 苛立つ is used to paint a detailed picture of a character's psychological state. Famous authors like Natsume Soseki or Haruki Murakami often use the word to describe the subtle, itchy discomfort of modern life. It captures the feeling of a 'thorn' (the 'ira' in iradatsu) in the mind. You might read descriptions of a character 苛立つ as they wait for a train that never arrives or as they listen to the repetitive ticking of a clock. This literary usage emphasizes the word's connection to physical and mental restlessness.

In Customer Service
While customer service staff will never use this word to describe themselves, they are trained to recognize when a customer is 苛立っている. You might hear a manager tell a staff member, 'お客様が苛立っていらっしゃるので、丁寧に対応してください' (The customer is getting irritated, so please handle them politely).

長い行列に苛立つ人々の声が聞こえる。(I can hear the voices of people getting irritated by the long line.)

Finally, you'll hear it in sports commentary. When a player makes repeated mistakes, the commentator might say, 'ミスが続いて、自分自身に苛立っているようですね' (It seems he is getting frustrated with himself after a series of mistakes). In this context, it conveys the high emotional stakes of competitive sports. Whether in the quiet pages of a book or the noisy environment of a stadium, 苛立つ is the go-to word for capturing that universal human experience of losing one's cool due to external or internal pressures.

Public Transport
Announcements about train delays often lead to a palpable sense of 苛立ち in the station. It's a very 'urban' emotion in Japan.

電車の遅延に、乗客たちは苛立ちを募らせた。(The passengers' irritation grew due to the train delay.)

One of the most common mistakes learners make with 苛立つ (iradatsu) is confusing it with simple anger (okoru). While they are related, 'okoru' is an action or a sudden outburst, whereas 苛立つ is a state of being on edge or losing patience. If you say '彼は私に苛立った' (He got irritated at me), it implies he felt annoyed. If you say '彼は私に怒った' (He got angry at me), it usually implies he expressed that anger, perhaps by shouting. Using 苛立つ when someone is actually screaming might downplay the severity of the situation.

Intransitive vs. Transitive Confusion
Learners often try to use 苛立つ as a transitive verb, saying things like '仕事を苛立つ' (to irritate work), which is incorrect. You must use the particle 'ni' to show the cause: '仕事に苛立つ' (to be irritated by work).

❌ 彼は私を苛立った。 (He irritated me.)
✅ 彼は私に苛立った。 (He got irritated at me.)

Another frequent error is overusing 苛立つ in casual conversation. While it is a great word, 'ira-ira suru' is much more common in everyday, informal speech. If you use 苛立つ while hanging out with close friends, it might sound a bit too dramatic or literary, like you're reading from a novel. It's important to match the word choice to the social context. Additionally, some learners confuse 苛立つ with 'awateru' (to be in a hurry/panic). While both involve a lack of composure, 'awateru' is about panic and rushing, whereas 苛立つ is specifically about annoyance and loss of patience.

The 'Te-iru' Trap
Forgetting to use the 'te-iru' form when describing a current state is a classic mistake. If you say '部長は苛立つ' (The manager gets irritated), it sounds like a general habit. To say 'The manager is irritated right now,' you must say '部長は苛立っている.'

❌ 今、彼は苛立つ。 (He gets irritated now.)
✅ 今、彼は苛立っている。 (He is irritated now.)

Finally, avoid using 苛立つ for very minor, fleeting annoyances that don't actually affect your mood. 苛立つ implies a certain level of 'rising' emotion that sticks with you. If someone just bumps into you on the street and you feel a split-second of annoyance, 'muka-tsuku' is more appropriate. 苛立つ is for when the annoyance starts to build up, like when you've been waiting for a late friend for 20 minutes. Mastering these distinctions will make your Japanese sound far more natural and precise.

Kanji Mistakes
The kanji 苛 is relatively rare outside of this word and a few others (like 苛酷 - kakoku, meaning harsh). Don't confuse it with 荷 (ni - luggage) or 何 (nani - what), which look somewhat similar at a glance.

❌ 荷立つ (Incorrect Kanji)
苛立つ (Correct Kanji)

Japanese has a rich vocabulary for expressing various shades of irritation. Understanding the alternatives to 苛立つ (iradatsu) will allow you to be much more specific about the kind of frustration you are describing. The most common alternative is the onomatopoeic いらいらする (ira-ira suru). While 'ira-ira' also comes from the word for 'thorn,' it is much more casual and is used for everyday annoyances like a slow computer or a noisy neighbor. 苛立つ feels more like a 'verb' of state, whereas 'ira-ira suru' is an 'action' of being annoyed.

苛立つ vs. いらいらする
苛立つ is literary and formal; いらいらする is colloquial and very common. You'll see 苛立つ in novels and hear いらいらする at the dinner table.

渋滞でいらいらする。(Getting annoyed in traffic - common/casual.)

Another similar word is 焦る (aseru), which means to be in a hurry or to feel impatient. While 苛立つ is about the annoyance itself, 焦る is about the sense of urgency. Often, 焦る leads to 苛立つ. For example, if you are late for a meeting, you might feel 焦る (panicked/rushed), and because you are 焦る, you might 苛立つ (get irritated) at the slow elevator. Another powerful alternative is 憤る (ikidoru), which means to be resentful or indignant. This is a much stronger and more formal word, often used for social injustice or moral outrage, whereas 苛立つ is for more personal or situational frustration.

ムカつく (Muka-tsuku)
This is a slangy, very casual word for 'to be pissed off' or 'to feel sick with annoyance.' It's common among young people but should be avoided in formal settings where 苛立つ would be better.

彼の言い方にムカつく。(His way of talking pisses me off - very casual.)

For a more psychological or academic tone, you might use 焦燥感 (shousoukan), which is the noun for 'impatience' or 'irritability.' You often see this in medical or psychological contexts. Finally, there is 短気 (tanki), which refers to being short-tempered. While 苛立つ describes a temporary state, 短気 describes a personality trait. Someone who is 短気 is likely to 苛立つ very easily. By choosing between these words, you can accurately convey whether you are experiencing a passing annoyance, a deep-seated resentment, or a general personality trait.

Summary Table
  • 苛立つ: Rising irritation, loss of patience (Neutral/Formal).
  • いらいら: General annoyance, prickly feeling (Casual).
  • ムカつく: Angry, 'pissed off' (Slang).
  • 焦る: Rushed, panicked impatience (Neutral).
  • 憤る: Indignation, moral outrage (Formal/Strong).

不条理な社会に憤る。(To be indignant at an irrational society.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The 'ira' in iradatsu is the same 'ira' found in 'irairu' (to be prickly) and the onomatopoeia 'ira-ira'. It’s one of the oldest ways in Japanese to describe the physical sensation of annoyance.

Pronunciation Guide

UK /i.ɾa.da.tsɯ/
US /i.ɾɑ.dɑ.tsu/
Japanese is a pitch-accent language. In 'iradatsu', the pitch usually starts low on 'i' and rises on 'ra-da-tsu'.
Rhymes With
Tatsu (to stand) Katsu (to win) Matsu (to wait) Hatsu (departure) Utsu (to hit) Mutsu (six) Kutsu (shoes) Satsu (banknote)
Common Errors
  • Pronouncing 'tsu' as 'su'.
  • Over-emphasizing the 'r' like an English 'r'.
  • Failing to double the 't' sound in the past tense 'iradatta'.
  • Confusing the pitch accent with 'iradatsu' in different dialects.
  • Pronouncing 'ira' like the English name 'Ira'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji is N2/N1 level, but the word is commonly heard at B1.

Writing 4/5

The kanji 苛 is tricky to write correctly without practice.

Speaking 2/5

The pronunciation is straightforward once 'tsu' is mastered.

Listening 3/5

Easy to recognize, but can be confused with other 'ira' words.

What to Learn Next

Prerequisites

怒る (okoru) - To get angry 待つ (matsu) - To wait 遅い (osoi) - Slow/late 気持ち (kimochi) - Feeling 立つ (tatsu) - To stand

Learn Next

焦る (aseru) - To be in a hurry 憤る (ikidoru) - To be indignant 穏やか (odayaka) - Calm/gentle 忍耐 (nintai) - Patience 解消する (kaishou suru) - To resolve/eliminate

Advanced

焦燥感 (shousoukan) - Sense of impatience 慙愧 (zanki) - Shame/humiliation 葛藤 (kattou) - Conflict/struggle 辟易する (hekieki suru) - To be fed up with 憤慨する (fungai suru) - To be resentful

Grammar to Know

Intransitive Verbs (Jidoushi)

苛立つ (iradatsu) is intransitive. The state happens to the subject.

Causative Form (Saseru)

苛立たせる (iradataseru) means 'to make (someone) irritated'.

Te-iru for States

苛立っている (iradatte iru) describes the ongoing state of being irritated.

Particle 'ni' for Cause

渋滞『に』苛立つ. 'Ni' marks the cause of the emotion.

Nominalization with 'i'

苛立ち (iradachi) is the noun form derived from the verb stem.

Examples by Level

1

バスが来なくて、苛立つ。

The bus isn't coming, so I'm getting irritated.

Simple present form used to describe a feeling.

2

彼は少し苛立っている。

He is a little irritated.

Te-iru form describes a current state.

3

宿題が多くて、苛立つ。

There is so much homework, I'm getting irritated.

Cause indicated by 'kute' (te-form of adjective).

4

お腹が空いて、苛立つ。

I'm hungry, so I'm getting irritated.

Hunger causing the irritation.

5

暑さに苛立つ。

I'm getting irritated by the heat.

Particle 'ni' indicates the cause (the heat).

6

うるさくて、苛立つ。

It's noisy, so I'm getting irritated.

Noisiness causing the state.

7

ゲームが下手で、苛立つ。

I'm bad at the game, so I'm getting irritated.

Being bad (heta) is the reason.

8

待ち合わせで苛立つ。

I get irritated while waiting for someone.

Location/situation indicated by 'de'.

1

渋滞に苛立って、ため息をつく。

I get irritated by the traffic jam and sigh.

Te-form links two actions/states.

2

彼女は彼の返事に苛立った。

She got irritated by his reply.

Past tense 'iradatta'.

3

そんなに苛立たないでください。

Please don't be so irritated.

Negative request form 'nai de kudasai'.

4

パソコンが遅いと、すぐに苛立つ。

When the computer is slow, I get irritated immediately.

Conditional 'to' (whenever/if).

5

彼はいつも何かに苛立っている。

He is always irritated by something.

Adverb 'itsu mo' (always).

6

子供の泣き声に苛立ってしまう。

I end up getting irritated by the child's crying.

Te-shimau indicates an unintentional action/feeling.

7

苛立つ気持ちを抑える。

I suppress my irritated feelings.

Verb modifying a noun (kimochi).

8

彼は苛立って、ドアを強く閉めた。

He got irritated and closed the door loudly.

Te-form showing the reason for the action.

1

計画が狂ってしまい、非常に苛立っている。

The plan went wrong, and I am very irritated.

Use of 'hijou ni' (extremely) for emphasis.

2

彼の無責任な態度が私を苛立たせる。

His irresponsible attitude makes me irritated.

Causative form 'iradataseru'.

3

焦燥感に苛立つ日々が続いた。

Days of being irritated by a sense of impatience continued.

Noun modification with 'hibi' (days).

4

苛立つのは分かるが、冷静になろう。

I understand you're irritated, but let's be calm.

Nominalizing the verb with 'no'.

5

期待していた結果にならず、自分に苛立った。

I got irritated with myself because the results weren't what I expected.

Particle 'ni' used for the target of irritation (oneself).

6

彼女の話し方は、時々人を苛立たせる。

Her way of speaking sometimes irritates people.

Causative form describing a general effect.

7

何もできない自分に苛立ちを覚える。

I feel irritation toward my helpless self.

The phrase 'iradachi wo oboeru' (to feel/experience irritation).

8

騒音がひどくて、仕事に集中できず苛立つ。

The noise is terrible, I can't concentrate on work and I'm getting irritated.

Negative te-form 'dekizu' showing reason.

1

周囲の期待に応えられないことに苛立ちを募らせる。

The irritation grows as I cannot meet the expectations of those around me.

Phrase 'iradachi wo tsunoraseru' (to let irritation grow).

2

彼は苛立ちを隠そうともせず、席を立った。

Without even trying to hide his irritation, he stood up from his seat.

Structure '...sou to mo sezu' (without even trying to...).

3

不条理な校則に苛立つ生徒たちが抗議した。

Students irritated by the irrational school rules protested.

Verb modifying the noun 'seito' (students).

4

都会の喧騒は、時として人を無闇に苛立たせる。

The hustle and bustle of the city sometimes irritates people pointlessly.

Adverb 'muyami ni' (excessively/pointlessly).

5

彼は自分の不甲斐なさに苛立ち、拳を握りしめた。

He got irritated at his own worthlessness and clenched his fist.

Noun 'fugainasa' (worthlessness/weakness).

6

返答を濁す彼の態度に、彼女は苛立ちを露わにした。

She showed her irritation at his vague attitude.

Phrase 'iradachi wo arawa ni suru' (to show irritation openly).

7

遅々として進まない交渉に、双方が苛立ち始めている。

Both sides are starting to get irritated by the negotiations that are making no progress.

Compound verb 'iradachi-hajimeru' (start to get irritated).

8

些細なミスでプロジェクトが止まり、現場は苛立っている。

The project stopped due to a minor mistake, and the workers on-site are irritated.

Noun 'genba' referring to the actual location/workers.

1

官僚的な手続きの煩雑さに、国民の苛立ちは頂点に達した。

The citizens' irritation reached its peak due to the complexity of bureaucratic procedures.

Metaphorical 'chouten ni tassuru' (reach the peak).

2

彼は内面に燃え盛る苛立ちを、冷静な仮面で覆い隠していた。

He concealed the irritation burning within him behind a mask of calmness.

Literary metaphor 'moesakaru iradachi'.

3

社会のシステムそのものに苛立ちを覚える若者が増えている。

An increasing number of young people feel irritation toward the social system itself.

Focus on the abstract 'system'.

4

その沈黙は、相手を苛立たせるための計算された戦略だった。

That silence was a calculated strategy to irritate the opponent.

Noun 'keisan sareta senryaku' (calculated strategy).

5

自らの才能の限界に苛立ち、彼は筆を折った。

Irritated by the limits of his own talent, he gave up writing.

Idiomatic 'fude wo oru' (to quit being a writer/artist).

6

彼女の微かな苛立ちが、言葉の端々に滲み出ていた。

Her slight irritation seeped through in every word she spoke.

Phrase 'kotoba no hashihashi ni nijimideru'.

7

絶え間ない通知音に、現代人は常に苛立ちに晒されている。

Modern people are constantly exposed to irritation from the endless sound of notifications.

Passive structure 'iradachi ni sarasarete iru'.

8

彼の苛立ちは、単なる短気ではなく、深い悲しみの裏返しだった。

His irritation was not merely short-temperedness, but the flip side of deep sadness.

Abstract 'ura-gaeshi' (flip side/opposite).

1

近代化という波に抗えない自らの境遇に苛立つ、明治の文豪たち。

Meiji-era literary giants who were irritated by their own circumstances, unable to resist the wave of modernization.

Historical/literary context.

2

その旋律には、言葉にできない苛立ちと焦燥が凝縮されている。

In that melody, unspeakable irritation and impatience are condensed.

Metaphorical 'gyoushuku sarete iru' (condensed).

3

苛立ちという名の猛毒が、徐々に彼の精神を蝕んでいった。

The deadly poison called irritation gradually eroded his spirit.

Personification/metaphor 'mushibande itta'.

4

政治の不作為に対する大衆の苛立ちは、やがて暴動へと発展した。

The public's irritation at political inaction eventually developed into a riot.

Noun 'fusakui' (inaction/omission).

5

彼は、自らの苛立ちを客観視することで、辛うじて理性を保った。

By viewing his own irritation objectively, he barely maintained his sanity.

Psychological concept 'kyakkan-shi suru'.

6

その小説は、都会生活の空虚さと、そこに潜む微かな苛立ちを描いている。

The novel depicts the emptiness of city life and the faint irritation lurking within it.

Describing themes in literature.

7

苛立ちの矛先をどこに向ければよいのか、彼は途方に暮れていた。

He was at a loss as to where to direct the brunt of his irritation.

Phrase 'iradachi no hokosaki' (the brunt/target of irritation).

8

完璧主義ゆえの苛立ちが、彼の創作活動の原動力でもあった。

The irritation stemming from his perfectionism was also the driving force behind his creative activities.

Structure '...yue no' (due to...).

Common Collocations

自分自身に苛立つ
焦燥感に苛立つ
苛立ちを隠せない
苛立ちをぶつける
些細なことに苛立つ
周囲を苛立たせる
苛立ちが募る
苛立ちを抑える
無闇に苛立つ
苛立ちを露わにする

Common Phrases

苛立っても仕方ない

— It's no use getting irritated. Used to advise calmness.

渋滞は誰のせいでもないし、苛立っても仕方ないよ。

苛立ちを感じる

— To feel irritation. A slightly more formal way to express the state.

不公平な扱いに苛立ちを感じる。

苛立ちを見せる

— To show signs of irritation. Often used in third-person descriptions.

監督は選手のプレーに苛立ちを見せた。

苛立ちが頂点に達する

— Irritation reaches its peak. Used for extreme frustration.

繰り返される嘘に、私の苛立ちは頂点に達した。

苛立ちを解消する

— To resolve or get rid of irritation. Often through exercise or hobbies.

スポーツをして苛立ちを解消する。

苛立ちが消える

— Irritation disappears. Used when a problem is solved.

謝罪を受けて、ようやく苛立ちが消えた。

苛立ちを誘う

— To invite or provoke irritation. Used for annoying habits or sounds.

貧乏ゆすりは他人の苛立ちを誘う。

苛立ち紛れに

— In a fit of irritation. Used to describe an impulsive action.

苛立ち紛れに、持っていた紙を破ってしまった。

苛立ちを覚える

— To experience a sense of irritation. Very common in literature.

自らの無力さに苛立ちを覚える。

苛立ちが顔に出る

— Irritation shows on one's face. Used when someone is bad at hiding emotions.

彼は正直なので、すぐに苛立ちが顔に出る。

Often Confused With

苛立つ vs 怒る (okoru)

Okoru is outward anger; iradatsu is internal irritation and loss of patience.

苛立つ vs 焦る (aseru)

Aseru is about rushing and panic; iradatsu is about the annoyance caused by delays.

苛立つ vs 慌てる (awateru)

Awateru is to be flustered or in a hurry; iradatsu is to be on edge.

Idioms & Expressions

"短気を起こす"

— To lose one's temper. Related to the 'short-tempered' aspect of iradatsu.

短気を起こして仕事を辞めてはいけない。

Neutral
"癇に障る (kan ni sawaru)"

— To get on one's nerves or to be irritating.

彼の甲高い声は、どうも癇に障る。

Neutral
"虫の居所が悪い (mushi no idokoro ga warui)"

— To be in a bad mood/irritable. Literally 'the insect is in the wrong place'.

今日は虫の居所が悪いのか、彼は苛立っている。

Casual/Idiomatic
"業を煮やす"

— To lose patience with someone's slow progress or indecision.

煮え切らない返事に、ついに業を煮やした。

Formal
"堪忍袋の緒が切れる"

— To reach the end of one's patience. Literally 'the string of the patience bag snaps'.

度重なる失礼な態度に、堪忍袋の緒が切れた。

Idiomatic
"火に油を注ぐ"

— To add fuel to the fire. Making an already irritated person angrier.

彼の言い訳は、上司の苛立ちに火に油を注いだ。

Common
"八つ当たりする"

— To take one's frustration out on someone innocent.

仕事で苛立って、家族に八つ当たりしてしまった。

Neutral
"二の句が継げない"

— To be speechless with shock or irritation.

あまりの身勝手さに、苛立ちを通り越して二の句が継げなかった。

Formal
"煮え湯を飲まされる"

— To be betrayed by someone you trust, causing deep irritation/resentment.

信頼していた部下に煮え湯を飲まされ、苛立ちを隠せない。

Literary
"目に角を立てる (me ni kado wo tateru)"

— To look at someone angrily or with irritation.

彼女は目に角を立てて、私を睨みつけた。

Literary

Easily Confused

苛立つ vs 苛つく (iratsuku)

They sound very similar and have the same root.

Iratsuku is more casual and slightly rougher. Iradatsu is the standard, more formal verb.

そんなに苛つくなよ。(Don't get so irritated - casual).

苛立つ vs もどかしい (modokashii)

Both involve frustration when things don't go well.

Modokashii is specifically about the frustration of things being too slow or not being able to express oneself. Iradatsu is a broader feeling of irritation.

言葉が出てこなくて、もどかしい。

苛立つ vs 癪 (shaku)

Both refer to annoyance.

Shaku is a noun usually used in phrases like 'shaku ni sawaru' (to get on one's nerves). Iradatsu is the verb for the internal state.

彼の態度は本当に癪に障る。

苛立つ vs 腹立たしい (haradatashii)

Both describe irritating things.

Haradatashii is an adjective meaning 'irritating/infuriating.' Iradatsu is the verb for the person's feeling.

腹立たしい事件だ。

苛立つ vs 不機嫌 (fukigen)

Both describe a bad mood.

Fukigen is a Na-adjective/noun meaning 'bad mood' or 'sullen.' Iradatsu is the active process of becoming irritated.

彼女は今、不機嫌だ。

Sentence Patterns

A2

[Noun] に苛立つ

遅れに苛立つ。

B1

[Noun] に苛立っている

彼は渋滞に苛立っている。

B1

[Verb-Dictionary] ことに苛立つ

返信が来ないことに苛立つ。

B2

[Noun] を苛立たせる

彼の言動が周囲を苛立たせる。

B2

苛立ちを隠せない

彼女は苛立ちを隠せなかった。

C1

苛立ちを覚える

現状に苛立ちを覚える。

C1

苛立ちを募らせる

国民は苛立ちを募らせている。

C2

苛立ちの矛先

苛立ちの矛先を部下に向ける。

Word Family

Nouns

苛立ち (iradachi) - Irritation/frustration
焦燥 (shousou) - Impatience/fretfulness

Verbs

苛立たせる (iradataseru) - To irritate someone
苛つく (iratsuku) - To get irritated (casual)

Adjectives

苛立たしい (iradattashii) - Irritating/frustrating

Related

苛酷 (kakoku) - Harsh/severe
苛める (ijimeru) - To bully/tease
苛烈 (karetsu) - Severe/relentless
苛立つ心 (iradatsu kokoro) - Irritated mind
苛立ちを覚える (iradachi wo oboeru) - To feel irritation

How to Use It

frequency

Common in literature, news, and adult conversation; moderate in casual daily speech.

Common Mistakes
  • Using 'wo' instead of 'ni' for the cause. 渋滞『に』苛立つ。

    Iradatsu is intransitive, so the cause of the state is marked by 'ni'.

  • Using 'iradatsu' for physical itching. 肌が『かゆい』。

    'Iradatsu' is only for mental/emotional irritation.

  • Confusing 'iradatsu' with 'aseru'. 時間に遅れそうで『焦る』。

    Use 'aseru' for panic/rushing, and 'iradatsu' for the annoyance that follows.

  • Using plain 'iradatsu' for a current state. 今、彼は『苛立っている』。

    The 'te-iru' form is needed to describe a current emotional state.

  • Using 'iradatsu' to mean 'to bully'. 『苛める』 (ijimeru).

    Though they share a kanji, they are different verbs with different meanings.

Tips

Pair with 'Ni'

Always remember to use the particle 'ni' for the cause. 'Traffic ni iradatsu,' 'His lateness ni iradatsu.' This is the most natural structure.

Professional Settings

In professional emails, use '苛立ち' (noun) to describe a situation rather than '苛立つ' (verb) to describe a person, as it sounds more objective.

The 'Te-iru' State

To say 'I am irritated right now,' use '苛立っている'. The plain form '苛立つ' sounds like a general habit or a future occurrence.

Literary Nuance

If you are writing a story, use '苛立つ' to show a character's internal pressure building up. It's a great 'show, don't tell' word.

Social Harmony

Japanese people rarely say 'I'm irritated' directly to the person causing it. They might say it to a friend later. Using 'iradatsu' helps describe this internal state.

The 'Tsu' Sound

Ensure your 'tsu' is sharp and clear. If it sounds too much like 'su,' it might be confused with other words.

Writing 苛

The top part is the 'grass' radical. The bottom part is 'ka'. Think of 'harsh' grass or thorns to remember the meaning.

Iradatsu vs Okoru

Use 'iradatsu' for the feeling of losing patience, and 'okoru' for the act of being angry or yelling.

Internal Conflict

Use '自分に苛立つ' when you are your own worst enemy. It's a very common expression for self-frustration.

Context Clues

If you hear someone sighing (tameiki) or clicking their tongue (shita-uchi), they are likely 'iradatte iru'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Ira' as a person named Ira who is always 'standing' (tatsu) in your way. Every time Ira stands there, you get irritated. Ira-datsu!

Visual Association

Imagine a small cactus growing inside someone's chest. As they get more impatient, the cactus 'stands up' (tatsu) and its 'thorns' (ira) prick them from the inside.

Word Web

Ira-ira (Onomatopoeia) Tatsu (To rise) Thorns (Visual) Traffic Jam (Context) Patience (Opposite) Work Stress (Context) Frowning (Action) Sighing (Action)

Challenge

Try to identify three things that made you feel 苛立つ today. Write them down using the '...ni iradatsu' pattern.

Word Origin

The word 'iradatsu' consists of 'ira' and 'tatsu'. 'Ira' (苛/刺) originally referred to thorns or prickles of plants. 'Tatsu' (立つ) means to stand or to rise. Therefore, the word literally describes the sensation of 'thorns rising' or 'prickliness standing up' within one's mind or nerves.

Original meaning: To feel as if one is being pricked by thorns; to have one's nerves stand on end.

Japonic (Yamato Kotoba)

Cultural Context

Be careful when describing others as 苛立っている to their face, as it can sound accusatory. Use it more for self-description or third-person observation.

English speakers might use 'annoyed' or 'frustrated' more freely. In Japanese, 'iradatsu' has a slightly more 'sharp' and 'rising' nuance.

Natsume Soseki's novels often describe the 'iradachi' of intellectuals in the Meiji era. Modern J-Pop lyrics frequently use 'iradachi' to describe the angst of youth. Anime characters with a 'tsundere' or 'cool' personality often struggle with 'iradachi'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Commuting

  • 電車の遅延に苛立つ
  • 渋滞に苛立つ
  • 満員電車で苛立つ
  • 歩きスマホに苛立つ

Workplace

  • 上司の指示に苛立つ
  • 仕事が進まず苛立つ
  • 部下のミスに苛立つ
  • 会議が長引いて苛立つ

Personal Growth

  • 自分の不甲斐なさに苛立つ
  • 成長できずに苛立つ
  • 同じミスを繰り返して苛立つ
  • 目標が達成できず苛立つ

Technology

  • Wi-Fiが遅くて苛立つ
  • スマホがフリーズして苛立つ
  • アップデートが終わらず苛立つ
  • 操作が難しくて苛立つ

Relationships

  • 相手の返信が遅くて苛立つ
  • 約束を破られて苛立つ
  • 話を聞いてくれなくて苛立つ
  • 価値観の違いに苛立つ

Conversation Starters

"最近、何かに苛立ったことはありますか? (Have you been irritated by anything lately?)"

"どうすれば苛立ちを抑えられると思いますか? (How do you think one can suppress irritation?)"

"渋滞にハマった時、苛立つタイプですか? (Are you the type to get irritated when stuck in traffic?)"

"仕事で苛立った時、どうやって解消しますか? (How do you deal with it when you get irritated at work?)"

"自分自身に苛立つことって、よくありますか? (Do you often get frustrated with yourself?)"

Journal Prompts

今日、一番苛立った瞬間について詳しく書いてください。 (Write in detail about the moment you felt most irritated today.)

苛立ちを感じた時、自分の体にどんな変化が起きますか? (What changes happen in your body when you feel irritation?)

もし一生「苛立つ」ことがなくなったら、人生はどう変わると思いますか? (If you never felt 'iradatsu' again, how do you think your life would change?)

過去に他人を苛立たせてしまった経験と、その時学んだことを書いてください。 (Write about a time you irritated someone else and what you learned from it.)

社会のどんな仕組みに対して、最も苛立ちを感じますか? (What social systems do you feel most irritated by?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'iradatsu' is strictly used for emotional or mental irritation/impatience. For physical skin irritation, you would use 'kayui' (itchy) or 'kabureru' (to have a rash).

'Ira-ira suru' is an onomatopoeic expression that is very common in casual daily life. 'Iradatsu' is a proper verb that sounds more formal, literary, or serious. You'll hear 'ira-ira' at home and see 'iradatsu' in a novel or news report.

Yes, but you usually use the particle 'ni' (e.g., kare ni iradatsu). However, it implies you are irritated by them/their actions, rather than just being 'angry' in a general sense.

It is an intransitive verb (jidoushi). This means the subject is the one experiencing the irritation. You cannot 'iradatsu' an object. To say you made someone else irritated, you use the causative form 'iradataseru'.

You can say '苛立ってきました' (iradatte kimashita) or '苛立ちを感じています' (iradachi wo kanjite imasu).

The kanji 苛 is not in the most basic set, but it is very common in this specific word. Most adults will recognize and use it, though hiragana is also seen sometimes in very casual contexts.

It's better to avoid describing yourself as 'iradatsu' in an interview. Instead, use more positive or constructive terms like 'modokashisa wo kanjiru' (feeling a sense of frustration/impatience to improve) or 'komaru' (to be troubled).

It means 'to vent one's irritation' or 'to take one's frustration out on someone.' It's a common phrase to describe someone acting out because they are annoyed.

Not always, but it is very common in that context. It can also mean you are frustrated by your own lack of progress or by a complex problem.

It is moderately strong. It's more serious than 'ira-ira' but less intense than 'gekido suru' (to be enraged).

Test Yourself 200 questions

writing

Translate to Japanese: 'I am irritated by the traffic jam.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '苛立たせる'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a situation where you might feel '苛立ち'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '苛立ちを隠せない' in a sentence about a politician.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I got frustrated with myself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the past tense negative form of '苛立つ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue where one person is '苛立っている'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the nuance of 'iradatsu' in English.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It's noisy, so I'm getting irritated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'iradatsu' in Kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '苛立ちを抑える' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The public's irritation reached its peak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't be so irritated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is always irritated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '苛立ちをぶつける' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a literary sentence using '苛立ち' and '焦燥'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The bus is slow, so I'm irritated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How do you conjugate 'iradatsu' to the polite present form?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His attitude irritated those around him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I feel irritation toward the current situation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '苛立つ' (iradatsu).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am irritated' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why someone might be '苛立っている' in a traffic jam.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a time you felt '苛立ち'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss how to handle '苛立ち' in the workplace.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't be irritated' politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '苛立たせる' (iradataseru).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I can't hide my irritation.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the etymology of 'iradatsu'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '苛立った' (iradatta).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm irritated with myself.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'His lateness irritated me.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Irritation is growing among the people.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's noisy!' with irritation.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'iradatsu' and 'okoru'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the impact of 'iradachi' on social harmony.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I suppressed my irritation.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The PC is slow, so I'm irritated.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '苛立ち' (iradachi).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I feel irritation toward the government.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '彼は苛立っています。' What is his state?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '渋滞に苛立つ。' What is the cause?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '苛立ちを隠せない。' Can he hide it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '苛立ちが募る。' Is the feeling increasing or decreasing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '苛立たないで。' What is being asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '自分に苛立った。' Who is the person irritated with?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '苛立たせるようなこと。' What kind of thing is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '苛立ちをぶつける。' What is the person doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '苛立つ' (iradatsu). How many syllables?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '返信が遅くて苛立つ。' Why are they irritated?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '苛立ちを抑える。' Are they venting or controlling it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '苛立ちの矛先' (iradachi no hokosaki). What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '苛立った顔' (iradatta gao). What does the face look like?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '暑さに苛立つ。' What is the weather like?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '不作為への苛立ち' (fusakui e no iradachi). What is the cause?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!