자녀
자녀 in 30 Seconds
- 자녀 means 'children' or 'offspring' in a formal and relational sense.
- It is derived from Hanja roots for 'son' (子) and 'daughter' (女).
- Use it for official documents, polite inquiries, and academic discussions about family.
- Avoid using it for random children; use '아이들' for general kids instead.
The Korean word 자녀 (janyeo) is a formal and collective noun that translates to "children" or "offspring." While the English word "children" can refer to young people in general (like "kids playing in the park"), 자녀 specifically refers to children in the context of their relationship to their parents. It is derived from the Hanja characters 子 (자 - son/child) and 女 (녀 - woman/daughter). Historically, it literally meant "sons and daughters," but in modern usage, it is the standard formal term for one's progeny regardless of gender or age. You will find this word most frequently in official documents, news reports, academic discussions, and polite inquiries about someone's family. Unlike the more casual 아이들 (aideul), which focuses on the youthfulness of the subjects, 자녀 focuses on the biological or legal legal lineage.
- Etymological Root
- The term combines 'son' and 'daughter' to create a holistic view of offspring. Even if a person only has sons or only has daughters, they are still referred to as having 자녀.
- Formal Context
- In a bank, a school office, or a government building, you will see signs like 자녀 학자금 지원 (Support for children's tuition). Using 아이들 in these contexts would sound too colloquial and slightly unprofessional.
- Relational Nuance
- You use this word when the focus is on the parent-child bond. For example, 'How many children do you have?' is best translated using 자녀 in formal settings: 자녀가 어떻게 되세요?
부모는 자녀의 거울이다.
— Common Korean Proverb (Parents are the mirror for their children)
In daily conversation, if you are talking about your own children to a close friend, you might say 우리 애들 (uri aedeul). However, if you are being interviewed for a job or speaking to a superior, you would use 자녀 to maintain a respectful distance and a professional tone. It is also important to note that 자녀 does not necessarily imply that the children are young; a 70-year-old man can still refer to his 40-year-old sons and daughters as his 자녀. This makes it distinct from 어린이 (eorini), which strictly refers to young children (usually elementary school age or younger).
Furthermore, the word is deeply embedded in the social discourse regarding South Korea's demographic challenges. Terms like 다자녀 가구 (da-janyeo gagu) refer to multi-child households, which often receive government subsidies. When you read news about the low birth rate, you will see 자녀 used exclusively to discuss the statistical and social concept of having offspring. Understanding this word is key to moving from basic survival Korean to a more nuanced, adult-level proficiency where you can discuss family structures and social issues with maturity.
Using 자녀 (janyeo) correctly requires an understanding of sentence structure and the appropriate particles. Since it is a noun, it often takes the subject particle -가 or the object particle -를. However, because it describes a relationship, it is frequently preceded by a possessive or a descriptive phrase. For instance, 부모의 자녀 (bumo-ui janyeo) means "parents' children." In most cases, the possessive -의 is dropped in natural speech, leading to 부모 자녀 관계 (parent-child relationship).
- As a Subject
- 자녀가 학교에 갑니다. (The children go to school.) - Used in formal reporting or writing.
- As an Object
- 그는 자녀를 사랑합니다. (He loves his children.) - A standard, slightly formal way to state a fact.
- With Honorifics
- 자녀분이 몇 명입니까? (How many children do you [honored] have?) - The addition of -분 is crucial for politeness.
많은 부모들이 자녀 교육에 관심이 많습니다.
Many parents have a lot of interest in their children's education.
One of the most common patterns is [Number] 명의 자녀, which means "[Number] children." For example, 세 명의 자녀 (se myeong-ui janyeo) means "three children." In more formal writing, you might see 슬하에 자녀를 두다, a beautiful idiomatic expression that literally means "to have children under one's knees," signifying the act of raising and protecting them. This is often used in biographies or formal introductions of public figures.
When discussing social trends, 자녀 is frequently paired with verbs like 양육하다 (to nurture/raise) or 교육하다 (to educate). In these contexts, it emphasizes the responsibility of the parent. If you are writing an essay for the TOPIK (Test of Proficiency in Korean) exam, using 자녀 instead of 애들 or 아이들 will significantly increase your vocabulary score, as it demonstrates a command of formal register and academic vocabulary.
In the real world, 자녀 (janyeo) is not a word you'll typically hear shouted across a playground. Instead, you'll encounter it in the structured environments of Korean society. If you visit a community center (주민센터), the forms for family registration or social services will exclusively use 자녀. Similarly, when watching a news segment about the declining birth rate (저출산), the anchors will use this term to discuss statistics: "The average number of 자녀 per household has dropped."
- News & Media
- "자녀의 미래를 위해 저축하는 부모들이 늘고 있습니다." (Parents saving for their children's future are increasing.)
- School Communications
- Letters sent home from school often start with "자녀의 교육을 위해 협조해 주셔서 감사합니다." (Thank you for cooperating for your child's education.)
- Religious Settings
- In sermons or prayers, terms like "신의 자녀" (Children of God) are very common, using the formal dignity of the word.
어머니, 자녀분 성함이 어떻게 되시죠?
Ma'am, what is your child's name? (Spoken by a doctor or official)
In K-Dramas, you might hear a wealthy or high-status parent talking about their 자녀 when discussing marriage arrangements or inheritance. It carries a sense of "the next generation of the family line." It is much more serious than 애들. If a parent is angry and yelling at their kids, they would never use 자녀; they would use 너희들 (you guys) or their names. 자녀 is the word for the *concept* of the children as seen by the outside world or in a formal light.
You will also hear it in academic lectures or seminars about psychology and parenting. Experts discussing "child development" will use 자녀 발달 (janyeo baldal). In these contexts, the word serves as a clinical and respectful way to refer to the younger subjects of study. By paying attention to these specific environments, you can start to feel the weight and the "temperature" of the word—it's cool, respectful, and slightly distant, yet fundamentally about the deepest human bond.
The most frequent mistake learners make with 자녀 (janyeo) is using it as a direct synonym for "children" in every context. While English uses "children" for both "offspring" and "young people," Korean splits these meanings. If you see a group of random kids playing in the park and say "저 자녀들을 보세요" (Look at those janyeo), it sounds extremely strange. It would be like saying "Look at those offspring" in English—technically correct in a biological sense, but socially very awkward.
- Mistake 1: Referring to Strangers' Kids Generally
- Don't use 자녀 for kids you don't know the parent of. Use 아이들 (aideul) or 꼬마들 (kkomadeul - little ones) instead.
- Mistake 2: Forgetting the Honorific '-분'
- When asking a superior about their children, simply saying 자녀가 있어요? is a bit blunt. The polite form is 자녀분이 있으세요? or 자녀분이 어떻게 되세요?
- Mistake 3: Over-formalizing Casual Chats
- If a close friend asks about your kids, responding with "제 자녀는..." might sound like you're reading from a legal document. Use 우리 애들은... (Our kids...) for a warmer, more natural tone.
저 자녀는 참 귀엽네요. (X)
저 아이는 참 귀엽네요. (O)
Explanation: You use '아이' (child) for general observation, not '자녀'.
Another common pitfall is misunderstanding the Hanja roots. Some learners think 자녀 only refers to daughters because of the character 女 (nyeo). However, the 子 (ja) at the beginning covers sons. It is a gender-inclusive term. Also, avoid using 자녀 when you want to emphasize the innocence or playfulness of children; for that, 어린이 (child) is the appropriate word, as 자녀 is clinical and focused on the family tree.
Lastly, remember that 자녀 is rarely used in the vocative case. You would never call out to your children by saying "자녀들아!" (Hey, offspring!). Instead, you would use their names or "얘들아!" (Hey kids!). 자녀 is a word *about* children, not a word used to *address* them directly. Keeping these distinctions in mind will help you sound much more like a native speaker who understands the subtle social hierarchies of the Korean language.
Korean has several words for "children," each with its own specific register and nuance. Understanding how 자녀 (janyeo) compares to these alternatives is essential for choosing the right word at the right time. The main competitors are 아이 (ai), 자식 (jasik), and 어린이 (eorini). While they all overlap, their usage is strictly governed by social context and the speaker's relationship to the subject.
- 자녀 vs. 아이 (Ai)
- 아이 (often shortened to 애) is the most common and versatile word. It can mean offspring or just a young person. 자녀 is much more formal and specifically denotes the relationship to a parent.
- 자녀 vs. 자식 (Jasik)
- 자식 is also offspring, but it is much more casual and can sometimes be derogatory. Parents might use it affectionately or roughly for their own kids, but you should rarely use it for someone else's children unless you are very close.
- 자녀 vs. 어린이 (Eorini)
- 어린이 refers to the developmental stage of a child (roughly ages 4-12). 자녀 can be any age; your 50-year-old child is still your 자녀, but they are certainly not an 어린이.
Word Vibe Best For 자녀 Formal / Respectful Documents, Polite Inquiries 아이 Natural / Common Daily Talk, General Kids 자식 Blunt / Familiar Talking about own kids (humbly) 어린이 Soft / Educational Children's Day, Schools
If you want to be even more specific, you can use 아들 (adeul - son) and 딸 (ttal - daughter). Often, when people ask about children, they might ask 아드님 (adeunim - honored son) or 따님 (ttanim - honored daughter). 자녀 is the umbrella term that covers both. In literary or very old-fashioned contexts, you might even hear 후손 (huson), which means "descendants," but that's usually reserved for talking about ancestors and lineage over many generations.
Choosing the right word reflects your social awareness. Using 자녀 in a business meeting shows you are a professional. Using 아이 at a birthday party shows you are friendly. Using 자식 when complaining about your kids shows you are comfortable. By mastering these distinctions, you don't just speak Korean; you navigate Korean society with grace and accuracy. The word 자녀 is your bridge to formal, respectful communication about the most important people in many people's lives.
How Formal Is It?
Fun Fact
Even though the word contains 'daughter' (女), it was traditionally used in patriarchal records to prioritize sons, but today it is perfectly neutral.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ny' as two distinct syllables (ni-eo). It should be one fluid 'nyeo'.
- Making the 'j' sound too sharp like a 'z'.
- Confusing 'eo' (ㅓ) with 'o' (ㅗ).
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts, very common in news and forms.
Requires knowledge of Hanja-based spelling and formal particles.
Need to know when to use it versus '아이' to sound natural.
Distinct pronunciation, easy to hear in formal speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Honorific Suffix -분
자녀 + 분 = 자녀분 (Your honored children).
Counter 명
자녀 세 명 (Three children).
Possessive -의
자녀의 미래 (The children's future).
Subject Particle -가
자녀가 학교에 갑니다.
Object Particle -를
자녀를 사랑합니다.
Examples by Level
자녀가 두 명 있어요.
I have two children.
Subject particle -가 is used with the verb 있어요 (to have).
자녀는 학생입니다.
The children are students.
Topic particle -는 emphasizes the children.
자녀가 몇 명입니까?
How many children do you have?
Formal question ending -입니까.
자녀가 예뻐요.
The children are pretty.
Adjective 예뻐요 describes the children.
자녀와 같이 왔어요.
I came with my children.
Particle -와 means 'with'.
자녀의 이름이 뭐예요?
What are the children's names?
Possessive particle -의.
자녀가 집에 있어요.
The children are at home.
Location particle -에.
자녀를 사랑해요.
I love my children.
Object particle -를.
자녀분이 정말 똑똑하네요.
Your child is really smart.
Honorific suffix -분 and exclamatory ending -네요.
자녀를 위해 선물을 샀어요.
I bought a gift for my children.
-를 위해 means 'for the sake of'.
자녀와 함께 공원에 가요.
I go to the park together with my children.
-와 함께 means 'together with'.
자녀가 학교에서 공부해요.
The children study at school.
Location particle -에서 for an action.
자녀의 생일 파티를 해요.
We are having a birthday party for the child.
Object phrase with -의.
자녀가 우유를 마셔요.
The child is drinking milk.
Simple present tense.
자녀분이 몇 살이에요?
How old is your child?
Polite question with honorific -분.
자녀에게 책을 읽어줘요.
I read a book to my child.
Dative particle -에게 (to) and auxiliary verb -어 주다.
많은 부모들이 자녀 교육에 열정적입니다.
Many parents are passionate about their children's education.
Adjective 열정적이다 (to be passionate).
자녀가 올바르게 성장하도록 도와야 합니다.
We must help children grow up correctly.
-도록 (so that) and -해야 하다 (must).
자녀와의 대화가 중요합니다.
Conversation with children is important.
-와의 combines 'with' and 'possessive'.
요즘은 자녀를 한 명만 낳는 가구가 많아요.
These days, there are many households that have only one child.
Relative clause -는 가구.
자녀의 적성을 찾는 것이 필요해요.
It is necessary to find the child's aptitude.
Gerund form -는 것.
부모는 자녀에게 좋은 본보기가 되어야 해요.
Parents should be a good role model for their children.
Noun + 가 되다 (to become).
자녀가 독립할 때까지 지원해 줄 거예요.
I will support them until the children become independent.
-ㄹ 때까지 (until the time when).
자녀의 안전을 위해 항상 조심하세요.
Always be careful for the safety of your children.
Imperative -세요.
자녀 양육비 부담이 출산율 저하의 원인 중 하나입니다.
The burden of child-rearing costs is one of the causes of the low birth rate.
Compound noun: 자녀 양육비 (child-rearing costs).
정부는 다자녀 가구에 다양한 혜택을 제공하고 있습니다.
The government is providing various benefits to multi-child households.
Progressive form -고 있다.
부모의 과도한 기대가 자녀에게 스트레스를 줄 수 있습니다.
Parents' excessive expectations can cause stress to children.
Potential form -ㄹ 수 있다.
자녀를 존중하는 태도가 건강한 관계의 기초입니다.
An attitude of respecting children is the foundation of a healthy relationship.
Noun modifier -는.
맞벌이 부부는 자녀와 보낼 시간이 부족하다고 느낍니다.
Working couples feel they lack time to spend with their children.
Indirect quotation -고 느끼다.
자녀의 창의성을 길러주는 교육이 중요해지고 있습니다.
Education that nurtures children's creativity is becoming important.
Becoming state -어지다.
디지털 시대에 자녀의 스마트폰 사용을 어떻게 관리해야 할까요?
How should we manage children's smartphone use in the digital age?
Interrogative -ㄹ까요?
자녀가 자신의 꿈을 펼칠 수 있도록 응원해 주세요.
Please cheer for your children so they can unfold their dreams.
Causative/Intentional -도록.
자녀의 심리적 안정을 위해 부모의 정서적 지지가 필수적입니다.
Emotional support from parents is essential for the psychological stability of children.
Academic tone with words like 심리적 (psychological) and 필수적 (essential).
민법상 자녀는 부모의 재산을 상속받을 권리가 있습니다.
Under civil law, children have the right to inherit their parents' property.
Legal terminology: 민법상 (under civil law), 상속 (inheritance).
부모와 자녀 간의 유대감은 영유아기에 형성됩니다.
The bond between parents and children is formed during infancy.
Noun 간 (between) and passive form 형성되다.
자녀를 인격체로 대우하는 것이 민주적인 가정의 모습입니다.
Treating children as individual personalities is the hallmark of a democratic family.
Formal noun 인격체 (individual personhood).
급변하는 사회에서 자녀의 자생력을 키워주는 것이 무엇보다 중요합니다.
In a rapidly changing society, fostering children's self-reliance is more important than anything.
Advanced vocabulary: 자생력 (self-reliance).
자녀의 비행을 예방하기 위해서는 지역 사회의 관심이 필요합니다.
Community interest is needed to prevent juvenile delinquency.
Formal term 비행 (misconduct/delinquency).
입양 자녀와 양부모 사이의 법적 갈등이 사회적 이슈가 되기도 합니다.
Legal conflicts between adopted children and adoptive parents sometimes become social issues.
Specific noun 입양 자녀 (adopted child).
자녀 교육관의 차이로 인해 부부 갈등이 심화될 수 있습니다.
Differences in views on children's education can lead to intensified marital conflict.
Causality -로 인해 (due to).
자녀는 부모의 소유물이 아니라 독립된 주체로서 존중받아야 마땅하다.
Children are not the property of parents but deserve to be respected as independent subjects.
Strong formal ending -아 마땅하다 (it is only right that...).
전통적인 효 사상은 자녀의 부모에 대한 무조건적인 헌신을 강조해 왔다.
Traditional filial piety has emphasized children's unconditional devotion to their parents.
Complex historical context: 효 사상 (filial piety).
현대 사회에서 자녀의 의미는 가문의 계승에서 개인의 행복으로 변모하였다.
In modern society, the meaning of children has transformed from the succession of the family line to individual happiness.
Sophisticated verb 변모하다 (to transform).
국가는 자녀의 복리와 권익을 보호하기 위한 법적 장치를 마련해야 한다.
The state must establish legal mechanisms to protect the welfare and interests of children.
Policy language: 복리와 권익 (welfare and interests).
자녀의 사회화 과정에서 미디어가 미치는 영향은 지대하다.
The influence of media on the socialization process of children is immense.
Formal adjective 지대하다 (immense/huge).
부모의 자아실현 욕구가 자녀에게 투사될 때 발생하는 부작용을 경계해야 한다.
We must be wary of the side effects that occur when parents' desire for self-actualization is projected onto their children.
Psychological term 투사되다 (to be projected).
저출산 고령화 시대에 자녀 세대의 부양 부담은 갈수록 가중되고 있다.
In an era of low birth rates and an aging population, the burden of support on the children's generation is increasingly heavy.
Economic term 부양 부담 (burden of support).
자녀는 사회의 미래를 짊어질 소중한 자산이자 희망이다.
Children are precious assets and the hope that will shoulder the future of society.
Metaphorical verb 짊어지다 (to shoulder/carry).
Common Collocations
Common Phrases
— How many children do you have? (Extremely polite).
실례지만, 자녀분이 어떻게 되세요?
— To have children (literary: under one's knees).
그는 슬하에 1남 1녀의 자녀를 두고 있다.
— To give birth to children.
결혼 후에 자녀를 낳고 싶어요.
— To raise/nurture children.
시골에서 자녀를 기르는 것이 꿈이에요.
— The future of the children.
자녀의 미래를 위해 저축해요.
— To have no children.
그 부부는 자녀가 없지만 행복해요.
— Grown-up/adult children.
이미 장성한 자녀가 셋이나 있어요.
— To adopt a child.
그들은 자녀를 입양하기로 결정했다.
— To lose a child (death).
전쟁으로 자녀를 잃은 부모들.
— To pass down/bequeath to children.
이 집을 자녀에게 물려줄 거예요.
Often Confused With
아이 is general (kids); 자녀 is relational (offspring).
어린이 is an age group; 자녀 is a kinship status regardless of age.
자제 is an extremely formal honorific for someone else's son, whereas 자녀 is gender-neutral.
Idioms & Expressions
— No parent can truly win against their child (usually regarding the child's stubbornness).
결국 결혼을 승낙하셨어. 자식 이기는 부모 없다더니.
Common— Having no children is the best fate (often said when children cause trouble).
자식들이 속을 썩이니 무자식이 상팔자라는 말이 생각나네.
Common/Proverb— My child who is like gold (extremely precious).
금쪽같은 내 자녀를 위해 무엇이든 할 수 있다.
Affectionate— A child is only a child while they are in your arms (once they grow up, they leave).
품 안의 자식이라더니 벌써 유학을 가네.
Common— A tree with many branches has no day without wind (a parent with many children has constant worries).
자녀가 다섯이니 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없네요.
Proverb— You reap what you sow (children take after their parents).
자녀가 아빠를 쏙 빼닮았네. 콩 심은 데 콩 나는 법이지.
Proverb— So precious that it wouldn't hurt even if you put them in your eye.
우리 자녀는 눈에 넣어도 아프지 않아요.
Common— A parent's fate is a child's fate (intertwined destinies).
부모 팔자 자식 팔자라더니 둘 다 성공했네.
Old-fashioned— A child is a mirror of their parents.
자녀의 행동을 보면 부모를 알 수 있다. 자식은 부모의 거울이다.
Educational— If your child is precious, other people's children are also precious.
함부로 대하지 마세요. 내 자식 귀하면 남의 자식도 귀한 법입니다.
MoralEasily Confused
Both mean offspring.
자식 is informal and can be rude; 자녀 is formal and always polite.
자녀분 (Polite) vs. 이 자식 (This brat - Rude)
Both refer to young people.
어린이 is about age (childhood); 자녀 is about being someone's son/daughter.
어린이 보호 구역 (School zone) vs. 자녀 보호 (Protection of one's children)
Both mean descendants.
후손 is for future generations or remote descendants; 자녀 is for immediate sons/daughters.
후손에게 물려줄 지구 vs. 자녀에게 물려줄 재산
Both refer to family.
가족 is the whole family; 자녀 is specifically the children.
우리 가족 (My family) vs. 우리 자녀 (My children - formal)
Both used in formal contexts.
아동 is a legal/clinical term for 'child' as a minor; 자녀 is the familial term.
아동 복지 (Child welfare) vs. 자녀 복지 (Welfare of one's own children)
Sentence Patterns
자녀가 [Number]명 있어요.
자녀가 한 명 있어요.
자녀분이 [Adjective]-네요.
자녀분이 정말 예쁘네요.
자녀를 위해 [Action].
자녀를 위해 돈을 모아요.
자녀 교육에 [Noun]하다.
자녀 교육에 투자하다.
자녀의 [Abstract Noun]을/를 위해.
자녀의 자아실현을 위해.
[Clause]는 자녀의 도리이다.
부모를 봉양하는 것은 자녀의 도리이다.
자녀와 함께 [Place]에 가다.
자녀와 함께 도서관에 가요.
자녀가 [Verb]-도록 하다.
자녀가 공부하도록 해요.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in formal and written contexts; moderate in daily speech.
-
Using 자녀 for random children.
→
아이들
자녀 implies a parent-child relationship. Use 아이들 for children in general.
-
Saying '자녀 있어요?' to a boss.
→
자녀분이 있으세요?
You need the honorific -분 and the honorific verb form -으세요 for politeness.
-
Thinking 자녀 only means daughters.
→
Sons and daughters.
The '자' (子) in the word stands for 'son/child'. It is gender-neutral.
-
Using '자녀' in a very casual chat with friends.
→
애들
It sounds too stiff and formal among close friends. Use '애들' or '아이들'.
-
Addressing children as '자녀들아!'.
→
얘들아!
자녀 is a word used to talk *about* children, not to talk *to* them.
Tips
Forms and Documents
Whenever you see '자녀' on a Korean form, it's asking for your children's details. Don't write '아이'.
The Suffix -분
Always use '자녀분' when talking to someone you don't know well or someone older. It shows great respect.
Hanja Roots
Remembering 子 (Son) and 女 (Daughter) helps you understand that this word is inclusive of all genders.
TOPIK Exam
Using '자녀' instead of '애들' in the writing section will make your essay sound more professional and high-level.
Education Fever
If you hear '자녀 교육,' know that it's one of the most serious topics in Korean society.
Collective Noun
Think of '자녀' as 'offspring.' It works for one child or ten children.
Self-Introduction
In a formal self-introduction, say '자녀는 아들 하나, 딸 하나입니다' (My children are one son and one daughter).
News Context
When news anchors talk about '저출산' (low birth rate), '자녀' is the word they use 100% of the time.
Adult Children
Don't be surprised if an old person refers to their middle-aged kids as '자녀'.
Random Kids
Never point to kids in a park and say '자녀들.' Use '아이들' for that.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'JA-NYEO'. 'JA' like 'Junior' and 'NYEO' like 'New' generation. Juniors of the New generation are your children.
Visual Association
Imagine a family tree where the branches split into a 'son' (JA) and a 'daughter' (NYEO).
Word Web
Challenge
Try to use '자녀' in a sentence describing your family tree without using the word '아이들'.
Word Origin
Derived from Middle Korean, using Sino-Korean characters (Hanja).
Original meaning: Sons and daughters (子 - Son, 女 - Daughter).
Sino-KoreanCultural Context
Be careful using '자녀' with people who may be struggling with infertility or have lost a child, as the word is very formal and direct about offspring status.
Unlike the English word 'children' which can be used for any young person, '자녀' is strictly relational. You don't use it for random kids.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
School/Education
- 자녀 상담
- 자녀 학업
- 자녀 지도
- 자녀의 학교 생활
Government/Forms
- 자녀 수
- 자녀 관계
- 다자녀 혜택
- 자녀 등록
Financial/Insurance
- 자녀 보험
- 자녀 저축
- 자녀 학자금
- 자녀 상속
Social/News
- 자녀 세대
- 자녀 양육비
- 자녀 유학
- 자녀의 독립
Religious/Moral
- 신의 자녀
- 자녀의 의무
- 부모와 자녀
- 자녀의 도리
Conversation Starters
"실례지만, 자녀분이 어떻게 되세요?"
"자녀 교육에 대해 어떻게 생각하세요?"
"자녀분이 부모님을 많이 닮았네요."
"요즘 자녀 양육에서 가장 힘든 점이 무엇인가요?"
"나중에 자녀를 몇 명이나 낳고 싶으세요?"
Journal Prompts
나의 부모님은 자녀인 나에게 어떤 영향을 주었는가?
미래에 자녀를 갖게 된다면 어떤 부모가 되고 싶은가?
한국의 자녀 교육 열풍에 대해 어떻게 생각하는가?
자녀와 부모 사이의 가장 중요한 가치는 무엇이라고 생각하는가?
내가 자녀였을 때 가장 행복했던 기억은 무엇인가?
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but only in formal situations like a job interview or a speech. In casual talk, use '우리 아이들' or '우리 애들'.
No. A person of any age is a '자녀' to their parents. You can use it for adult children too.
'자녀' is the polite, formal version. '자식' is more casual and can even be used as an insult if you're not careful.
The best phrase is '자녀분이 어떻게 되세요?' (Janyeo-buni eotteoke doeseyo?).
Yes. The Hanja '녀' (女) specifically means woman/daughter, and '자' (子) means son/child. It covers both.
Yes, '자녀들' is common when you want to emphasize the plurality, but '자녀' alone often suffices as a collective noun.
Use '어린이' when referring to children as a general age group (like 'Children's Day' or 'Child-friendly'). Use '자녀' when focusing on whose kids they are.
Yes, it is a standard Korean word used across the peninsula in formal contexts.
'다' (多) means many. So '다자녀' means having many children (usually 3 or more in modern Korea).
No. For animals, use '새끼' (saekki).
Test Yourself 180 questions
Translate to Korean: 'How many children do you have?' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I have two children.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '자녀 교육'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'For the sake of the children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '자녀' and '사랑'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Children are the mirror of parents.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '다자녀 가구'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Children's future is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Conversation with children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '자녀' and '학교'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am raising three children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Child's aptitude.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Succession of the family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Independent child.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '자녀' and '건강'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'God's children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Adopting children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Adult children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about birth rate using '자녀'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Children's happiness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I have one son and one daughter' using '자녀'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a teacher if they have children politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Children are precious' using '자녀'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'For my children's future.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Introduce yourself as a parent of two.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to raise my children in Korea.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Your children are so polite.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How is your child's school life?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm worried about my child's health.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have no children yet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Children should respect their parents.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will support my children's dreams.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My children are all grown up.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am a multi-child household.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'How many children do you want to have?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I spend a lot of time with my children.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The child looks like the father.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's hard to educate children.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My child is a university student.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm proud of my children.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: '자녀분이 참 듬직하시네요.'
What number do you hear? '자녀가 세 명 있습니다.'
Is the speaker talking about their own kids or someone else's? '자녀분이 정말 귀엽네요.'
What topic is mentioned? '자녀 교육에 대해 상담하고 싶어요.'
Which relative is mentioned? '부모와 자녀가 함께 왔어요.'
What is the action? '자녀를 낳고 싶지 않아요.'
What is being given? '자녀에게 재산을 물려주었습니다.'
How many children in '다자녀 가구'? (Contextual)
What is the tone? '자녀들아, 밥 먹어라!' (Trick question - is this '자녀' or '얘들아'?)
Identify the relationship: '자녀는 부모를 닮는다.'
What is being discussed? '자녀 양육비가 부담스러워요.'
What is the setting? '자녀 동반 입장이 가능합니다.'
What is the status? '성인 자녀가 둘 있어요.'
What is the feeling? '자녀가 자랑스럽습니다.'
What is the advice? '자녀와 대화를 많이 하세요.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word <span class='font-bold'>자녀</span> is the formal, respectful way to say 'offspring' or 'sons and daughters.' Unlike the casual '아이,' it emphasizes the parent-child relationship. Example: '자녀분이 있으세요?' (Do you have children?) is the polite way to ask a superior about their family.
- 자녀 means 'children' or 'offspring' in a formal and relational sense.
- It is derived from Hanja roots for 'son' (子) and 'daughter' (女).
- Use it for official documents, polite inquiries, and academic discussions about family.
- Avoid using it for random children; use '아이들' for general kids instead.
Forms and Documents
Whenever you see '자녀' on a Korean form, it's asking for your children's details. Don't write '아이'.
The Suffix -분
Always use '자녀분' when talking to someone you don't know well or someone older. It shows great respect.
Hanja Roots
Remembering 子 (Son) and 女 (Daughter) helps you understand that this word is inclusive of all genders.
TOPIK Exam
Using '자녀' instead of '애들' in the writing section will make your essay sound more professional and high-level.
Example
그는 두 명의 자녀를 두고 있습니다.
Related Content
This Word in Other Languages
More family words
백일
A2100th day celebration (of a baby).
환갑
A260th birthday celebration.
칠순
A270th birthday celebration.
팔순
A280th birthday celebration.
알아주다
B1To recognize/understand (feelings); to acknowledge someone's thoughts or efforts.
입양아
A2Adopted child; a child legally taken into another family.
양녀
B1Adopted daughter.
입양
A2Adoption; legally taking another's child as one's own.
귀여워하다
A2To adore, to find cute, to cherish.
정답다
A2To be affectionate; to be friendly.