At the A1 level, learners are just beginning to understand basic expressions. They might recognize simple facial cues like smiling or frowning and associate them with happiness or sadness. The concept of '표정' at this stage is very concrete, focusing on easily observable facial states. For example, a learner might be able to point out if someone is smiling or crying. The vocabulary is limited to very common emotions. The focus is on identifying the most obvious '표정' and linking them to basic feelings. Understanding that a face can show feelings is the primary goal.
Moving to A2, learners can start to understand and use '표정' in simple sentences. They can describe basic expressions like 'happy,' 'sad,' 'angry,' or 'surprised' with basic Korean adjectives. They can also ask simple questions about someone's expression, such as 'What's your expression?' or 'Why do you look like that?'. The context for using '표정' expands slightly to include simple observations in daily life, like noticing a friend's expression after hearing some news. They are beginning to grasp that '표정' is a visual representation of inner feelings.
At the B1 level, learners can discuss '표정' more fluently and with more nuance. They can describe a wider range of emotions and their corresponding facial expressions using more descriptive adjectives and adverbs. They can also interpret the meaning behind different expressions in more complex situations, such as in short dialogues or simple narratives. They start to understand that '표정' can be intentionally hidden or subtly conveyed. They might use '표정' to comment on characters in stories or discuss how someone's expression made them feel.
For B2 learners, '표정' becomes a tool for more sophisticated communication. They can analyze and discuss the impact of facial expressions in various contexts, including social interactions, media, and even basic psychological concepts. They can understand and use idiomatic expressions related to '표정' and differentiate between genuine and feigned expressions. They can articulate the role of '표정' in conveying non-verbal cues and influencing communication outcomes. Discussions about acting and performance, where '표정 연기' is crucial, become more accessible.
C1 learners can engage in in-depth discussions about '표정', analyzing its role in complex social dynamics, cultural nuances, and artistic expression. They can understand subtle and ambiguous facial cues, and discuss the psychological and sociological implications of facial expressions. They can appreciate the artistry of '표정 연기' in professional settings and critically evaluate how expressions are used in media to manipulate audience perception. They can also discuss the cultural variations in expressing and interpreting emotions through facial expressions.
At the C2 level, learners possess a near-native command of '표정'. They can interpret the most subtle and culturally specific facial cues, understand the full spectrum of its use in literature, drama, and everyday life. They can articulate highly nuanced arguments about the semiotics of facial expressions, their evolutionary basis, and their role in human cognition and social bonding. They can also use '표정' and related concepts with precision and artistry in any context, including highly specialized or academic discussions.

표정 in 30 Seconds

  • 표정 means 'facial expression' or 'look'.
  • It describes how someone's face shows their mood or feelings.
  • Commonly used to talk about emotions like happy, sad, surprised.
  • Essential for understanding non-verbal communication in Korean.
Core Meaning
The Korean word '표정' (pyojeong) refers to the expression on a person's face. It's how someone's emotions, thoughts, or intentions are visually conveyed through their facial features. Think of it as the 'look' someone has.
When to Use It
You use '표정' when you want to describe or comment on what someone's face looks like, especially in relation to their inner state. It's a very common word used in everyday conversations. For instance, if someone looks happy, sad, surprised, or thoughtful, you can talk about their '표정'. It's also used when discussing acting, as actors manipulate their '표정' to portray characters. In a more abstract sense, it can refer to the general 'face' or 'demeanor' of a situation or event, but its primary use is for human faces.
Examples of Usage
You might ask someone, '무슨 표정이에요?' (What's your expression?). Or you might observe, '그녀의 표정이 밝아졌다.' (Her expression became bright.). It's also common to hear, '연기자의 표정 연기가 훌륭했다.' (The actor's facial acting was excellent.).

그녀의 표정이 좋지 않았어요.

Her expression was not good.
Describing Emotions
'표정' is frequently used to describe what someone is feeling based on their face. You can use adjectives to modify '표정'. For example, '밝은 표정' (bright expression), '어두운 표정' (dark expression), '슬픈 표정' (sad expression), '기쁜 표정' (happy expression), '놀란 표정' (surprised expression), '화난 표정' (angry expression), '무표정' (expressionless face), and '웃는 표정' (smiling expression).
Asking About Expressions
You can ask someone about their expression using phrases like '표정이 왜 그래요?' (Why is your expression like that?) or '무슨 일 있어요? 표정이 안 좋아요.' (Is something wrong? Your expression isn't good.). This is a common way to show concern or curiosity.
Observing and Commenting
You can also comment on someone's expression. For instance, '그의 표정에서 실망감이 느껴졌다.' (Disappointment could be felt from his expression.) or '아이의 표정이 천진난만했다.' (The child's expression was innocent.).
In Acting and Performance
In the context of acting or performance, '표정 연기' (pyojeong yeongi) refers to facial acting. A skilled actor can convey a wide range of emotions solely through their '표정'. For example, '그 배우는 표정 연기가 뛰어나다.' (That actor excels at facial acting.).
Figurative Use
Less commonly, '표정' can be used metaphorically to describe the 'appearance' or 'mood' of something non-human, like a situation. For example, '경제 상황의 표정이 좋지 않다.' (The economic situation's 'expression' is not good, meaning the outlook is bleak.)

그녀는 표정을 숨기려고 애썼지만, 눈빛은 숨기지 못했다.

She tried hard to hide her expression, but she couldn't hide her eyes.
Everyday Conversations
'표정' is a staple in casual chats. Friends might ask each other, '오늘 표정이 왜 그래?' (What's up with your expression today?) or comment, '네 표정이 정말 밝아 보여.' (Your expression looks really bright.). It's a fundamental word for describing interpersonal interactions and how people perceive each other's moods.
Media and Entertainment
In Korean dramas, movies, and variety shows, '표정' is constantly discussed. Actors' '표정 연기' is often praised or criticized. You'll hear commentators or characters say things like, '그 배우의 표정 변화가 인상적이었다.' (The actor's change in expression was impressive.) or '그녀의 표정에서 모든 것이 드러났다.' (Everything was revealed in her expression.).
Psychology and Communication
In more formal settings like psychology classes or communication workshops, '표정' is discussed as a key component of non-verbal communication. It's analyzed as a significant factor in how messages are understood and how relationships are built.
Parent-Child Interactions
Parents often pay close attention to their children's '표정' to gauge their feelings. A parent might say, '아이의 표정을 보니 배가 고픈 것 같다.' (Looking at the child's expression, it seems they are hungry.)
Customer Service
In customer service, employees are trained to maintain a pleasant '표정' to create a welcoming atmosphere. Customers might also comment on the '표정' of the service staff.

드라마에서 배우의 표정 연기가 시청자들에게 큰 감동을 주었다.

The actor's facial acting in the drama deeply moved the viewers.
Confusing '표정' with '얼굴' (face)
While '표정' is related to the face, it specifically refers to the *expression* on the face, not the face itself. '얼굴' (eolgul) means 'face' in a general sense. You can have a face, but it's the '표정' that conveys emotion. For example, you would say '그의 얼굴이 잘생겼다' (His face is handsome), but '그의 표정이 슬퍼 보였다' (His expression looked sad).
Overusing '무표정' (expressionless)
While '무표정' is a valid word, it's not always appropriate to describe someone as having no expression. Sometimes, a lack of expression might be perceived as disinterest or even rudeness. Use it carefully and be aware of the potential connotations. For instance, saying '그는 항상 무표정하다' (He is always expressionless) might sound critical.
Direct Translation of English Idioms
English has many idioms related to facial expressions (e.g., 'poker face', 'sour face'). Directly translating these might sound unnatural in Korean. Instead, focus on describing the '표정' itself. For example, instead of trying to translate 'He has a poker face,' you might say '그는 속마음을 드러내지 않는 표정을 하고 있다' (He has an expression that doesn't reveal his inner thoughts).
Ignoring Context
The meaning conveyed by a '표정' can be highly dependent on the context and the relationship between the speakers. A playful smirk might be seen as friendly by a close friend but as mocking by a stranger. Be mindful of the situation when interpreting or describing someone's expression.
Using '표정' for Non-Human Subjects
While there can be figurative uses, the primary and most common use of '표정' is for human facial expressions. Avoid using it to describe the appearance of inanimate objects unless the context is clearly metaphorical and understood as such.

'표정'은 얼굴 자체를 의미하는 것이 아니라, 얼굴에 나타나는 감정의 변화를 말한다.

'Pyojeong' does not mean the face itself, but the change of emotion appearing on the face.
얼굴 (eolgul)
Comparison: '얼굴' means 'face' in a general, anatomical sense. '표정' is the specific configuration of features on that face that conveys emotion. You have an '얼굴', but your '표정' can change.
Example: '그녀는 아름다운 얼굴을 가지고 있다.' (She has a beautiful face.) vs. '그녀의 얼굴 표정이 갑자기 어두워졌다.' (Her facial expression suddenly became dark.)
인상 (insang)
Comparison: '인상' refers more to the overall impression a person or thing makes, which can include their expression, but also their demeanor, appearance, and how they carry themselves. '표정' is a component of '인상'.
Example: '첫인상이 좋았다.' (The first impression was good.) You can say '그녀의 표정이 첫인상에 영향을 주었다.' (Her expression influenced the first impression.)
기색 (gisaek)
Comparison: '기색' refers to a sign or trace of an emotion or state, often subtle, and can be seen not just on the face but also in the eyes or general aura. It's more about a hint or a subtle manifestation. '표정' is the direct facial display.
Example: '그의 얼굴에 희미한 기색이 스쳤다.' (A faint sign/trace passed over his face.) This is similar to '그의 표정에 희미한 변화가 있었다.' (There was a faint change in his expression.)
태도 (taedo)
Comparison: '태도' means attitude or demeanor. While a person's '표정' is a significant part of their '태도', '태도' is a broader term encompassing behavior, actions, and overall disposition.
Example: '그는 항상 긍정적인 태도를 보인다.' (He always shows a positive attitude.) His '표정' would likely be positive as well.
몸짓 (momjit)
Comparison: '몸짓' means gesture or body language. While '표정' is facial, '몸짓' refers to movements of the body. Both are forms of non-verbal communication.
Example: '그녀는 말없이 몸짓으로만 의사를 전달했다.' (She conveyed her intentions only through gestures, without speaking.) This is distinct from her '표정'.

'표정'은 얼굴에 나타나는 감정을 직접적으로 보여주는 것이고, '인상'은 그 표정을 포함한 전체적인 느낌을 말한다.

'Pyojeong' directly shows the emotions appearing on the face, while 'insang' refers to the overall feeling including that expression.

How Formal Is It?

Fun Fact

The combination of 'showing' (表) and 'feeling' (情) perfectly encapsulates the concept of a facial expression as the outward display of inner emotions. This etymology highlights the direct and visual nature of conveying feelings through the face.

Pronunciation Guide

UK /pjo̞.d͡ʑʌŋ/
US /pjʌ.d͡ʑʌŋ/
The primary stress falls on the first syllable: 표(pyo)정(jeong).
Rhymes With
명 (myeong) 정 (jeong) 령 (ryeong) 병 (byeong) 향 (hyang) 강 (gang) 방 (bang) 장 (jang) 송 (song)
Common Errors
  • Mispronouncing the initial aspirated 'ㅍ' as a plain 'p'.
  • Not distinguishing the 'ㅈ' (j) sound from a simple 's' or 'z'.
  • Omitting the final 'ㅇ' sound, making it sound like 'pyojon'.
  • Incorrectly pronouncing the vowel 'ㅛ' as a single sound instead of a diphthong.

Difficulty Rating

Reading 2/5

At A2 level, learners can understand simple sentences describing basic emotions shown on faces. With context, they can grasp the meaning of '표정' in dialogues and short texts. More complex nuances in literature or news articles might require further vocabulary and grammatical understanding.

Writing 2/5
Speaking 2/5
Listening 2/5

What to Learn Next

Prerequisites

얼굴 (face) 감정 (emotion) 기분 (mood) 기쁘다 (to be happy) 슬프다 (to be sad) 화나다 (to be angry) 놀라다 (to be surprised)

Learn Next

인상 (impression) 안색 (complexion) 태도 (attitude) 속마음 (inner thoughts/feelings) 심리 (psychology)

Advanced

비언어적 의사소통 (non-verbal communication) 감정 표현 (emotional expression) 미세 표정 (microexpression) 표정 심리학 (facial expression psychology)

Grammar to Know

Using adjectives with nouns to describe expressions.

밝은 (bright) + 표정 = 밝은 표정 (bright expression). 슬픈 (sad) + 표정 = 슬픈 표정 (sad expression).

Using the verb '짓다' (to make/put on) with '표정'.

놀란 표정을 짓다 (to make a surprised expression).

Using the verb '읽다' (to read) or '파악하다' (to grasp/understand) with '표정'.

그녀의 표정을 읽었다 (I read her expression).

Using the verb '변하다' (to change) with '표정'.

그의 표정이 갑자기 변했다 (His expression suddenly changed).

Using the particle '으로/로' to indicate expression as a means of communication.

말없이 표정으로만 대화했다 (We communicated only through expressions, without speaking).

Examples by Level

1

웃는 표정.

Smiling expression.

Simple noun phrase.

2

슬픈 표정.

Sad expression.

Simple noun phrase.

3

표정 좋아요.

Expression is good.

Noun + Adjective.

4

안 좋은 표정.

Not good expression.

Adjective + Noun.

5

이것 표정.

This expression.

Demonstrative + Noun.

6

그 사람 표정.

That person's expression.

Possessive + Noun.

7

표정 보여요.

Expression is visible.

Noun + Verb.

8

엄마 표정.

Mom's expression.

Noun + Noun (possessive implied).

1

그의 표정이 매우 밝아 보였다.

His expression looked very bright.

Noun + Subject particle + Adverb + Adjective + Verb.

2

그녀는 놀란 표정을 지었다.

She made a surprised expression.

Noun + Object particle + Noun + Verb.

3

무슨 표정이에요?

What is your expression?

Interrogative + Noun + Copula.

4

아이의 표정이 귀여웠다.

The child's expression was cute.

Noun + Possessive particle + Noun + Adjective + Copula.

5

그 소식을 듣고 표정이 안 좋아졌어요.

After hearing that news, his expression got worse.

Noun + Object particle + Verb + Noun + Adverb + Adjective + Verb.

6

그는 무표정하게 나를 바라보았다.

He looked at me expressionlessly.

Noun + Adverb + Object particle + Verb.

7

그녀의 표정에서 슬픔이 느껴졌다.

Sadness was felt from her expression.

Noun + Possessive particle + Noun + Particle + Noun + Verb.

8

웃는 표정을 유지해 주세요.

Please maintain a smiling expression.

Noun + Noun + Verb + Polite imperative.

1

그녀는 속마음을 들키지 않으려고 애쓰며 무표정한 표정을 유지했다.

She tried hard not to reveal her inner thoughts and maintained an expressionless face.

Noun + Object particle + Verb + Adverb + Adjective + Noun + Verb.

2

그 배우의 다채로운 표정 연기는 관객들을 사로잡았다.

The actor's diverse facial acting captivated the audience.

Noun + Possessive particle + Adjective + Noun + Noun + Subject particle + Noun + Verb.

3

그녀의 표정을 보고 무슨 일이 있는지 짐작할 수 있었다.

Seeing her expression, I could guess what had happened.

Noun + Possessive particle + Noun + Verb + Noun + Particle + Verb.

4

그는 칭찬을 들었음에도 불구하고 별다른 표정 변화가 없었다.

Despite hearing the praise, he showed no particular change in expression.

Noun + Verb + Noun + Noun + Particle + Adjective + Noun + Verb + Copula.

5

처음 보는 사람의 표정을 읽는 것은 때때로 어렵다.

Reading the expression of a person you meet for the first time is sometimes difficult.

Noun + Verb + Noun + Possessive particle + Noun + Verb + Adverb + Adjective.

6

그의 얼굴에는 실망감과 약간의 분노가 뒤섞인 표정이 역력했다.

His face clearly showed an expression mixed with disappointment and a little anger.

Noun + Particle + Noun + Particle + Adjective + Noun + Copula + Noun + Particle + Adjective + Copula.

7

아이들은 자신의 감정을 표정으로 솔직하게 드러내는 경향이 있다.

Children tend to honestly reveal their emotions through their expressions.

Noun + Noun + Object particle + Noun + Particle + Verb + Verb.

8

그녀는 의도적으로 자신의 감정을 숨기기 위해 평온한 표정을 연출했다.

She intentionally staged a calm expression to hide her emotions.

Noun + Object particle + Verb + Adverb + Adjective + Noun + Verb.

1

그녀의 미묘한 표정 변화만으로도 그의 의도를 파악할 수 있었다.

It was possible to grasp his intentions just from her subtle change in expression.

Noun + Adjective + Noun + Verb + Particle + Noun + Verb + Verb.

2

연극에서 배우의 표정 연기는 극의 분위기를 좌우하는 중요한 요소였다.

The actor's facial acting in the play was an important element that influenced the play's atmosphere.

Noun + Noun + Noun + Noun + Particle + Noun + Verb + Adjective + Noun + Copula.

3

그는 어떤 상황에서도 감정을 드러내지 않는 '포커 페이스'를 유지하는 데 능숙했다.

He was skilled at maintaining a 'poker face' that did not reveal emotions in any situation.

Noun + Noun + Verb + Adverb + Noun + Verb + Verb.

4

문화적 배경에 따라 표정을 해석하는 방식이 달라질 수 있다.

The way of interpreting expressions can differ depending on cultural background.

Noun + Particle + Noun + Verb + Noun + Verb + Verb.

5

그의 진심이 담긴 표정을 보고 더 이상 의심할 수 없었다.

Seeing his sincere expression, I could no longer doubt.

Noun + Particle + Adjective + Noun + Verb + Adverb + Verb.

6

아이들은 어른들보다 자신의 감정을 표정에 더 솔직하게 반영하는 경향이 있다.

Children tend to reflect their emotions more honestly in their expressions than adults.

Noun + Adverb + Noun + Object particle + Noun + Particle + Adverb + Verb + Verb.

7

면접관은 지원자의 표정을 통해 자신감과 성실성을 평가했다.

The interviewer evaluated the applicant's confidence and sincerity through their expression.

Noun + Noun + Possessive particle + Noun + Particle + Noun + Verb + Verb.

8

그녀는 상대방의 표정을 읽고 대화의 방향을 조절했다.

She read the other person's expression and adjusted the direction of the conversation.

Noun + Noun + Verb + Noun + Particle + Verb + Verb.

1

그의 얼굴에는 복잡한 감정들이 뒤섞여, 그 미묘한 표정의 변화를 정확히 포착하기 어려웠다.

Complex emotions were mixed on his face, making it difficult to precisely capture the subtle changes in his expression.

Noun + Particle + Adjective + Noun + Verb + Noun + Particle + Adjective + Noun + Verb + Verb.

2

현대 사회에서 많은 사람들이 자신의 진정한 감정을 숨기기 위해 의도적으로 무표정을 연출한다.

In modern society, many people intentionally stage an expressionless face to hide their true emotions.

Noun + Particle + Noun + Verb + Noun + Object particle + Adverb + Adjective + Noun + Verb.

3

연극 연출가는 배우들에게 인물의 내면 심리를 섬세한 표정 연기로 표현하도록 지시했다.

The theater director instructed the actors to express the character's inner psychology through delicate facial acting.

Noun + Noun + Noun + Particle + Noun + Particle + Noun + Adjective + Noun + Verb + Verb.

4

그녀의 눈빛과 표정에서 느껴지는 복합적인 감정은 한 편의 시와 같았다.

The complex emotions felt from her gaze and expression were like a poem.

Noun + Particle + Noun + Particle + Verb + Adjective + Noun + Copula + Noun + Particle + Noun.

5

정치인들은 대중에게 긍정적인 이미지를 심어주기 위해 일관된 표정을 유지하려 노력한다.

Politicians strive to maintain a consistent expression to instill a positive image in the public.

Noun + Noun + Particle + Adjective + Noun + Verb + Adverb + Verb.

6

상대방의 표정을 세심하게 관찰함으로써, 우리는 그들의 숨겨진 의도나 감정을 엿볼 수 있다.

By carefully observing the other person's expression, we can glimpse their hidden intentions or emotions.

Noun + Possessive particle + Noun + Adverb + Verb + Noun + Particle + Noun + Verb + Verb.

7

그녀의 표정에는 단순한 슬픔을 넘어선 깊은 절망감이 배어 있었다.

Her expression contained a deep despair that went beyond simple sadness.

Noun + Particle + Adjective + Noun + Verb + Adverb + Adjective + Noun + Verb.

8

작가들은 인물의 성격과 심리를 효과적으로 전달하기 위해 표정 묘사에 많은 공을 들인다.

Writers put a lot of effort into describing expressions to effectively convey a character's personality and psychology.

Noun + Noun + Particle + Noun + Particle + Adverb + Verb + Verb.

1

그녀의 표정은 마치 숙련된 배우처럼 복잡한 감정의 층위를 섬세하게 드러내며, 보는 이로 하여금 다양한 해석의 여지를 남겼다.

Her expression, like that of a skilled actor, delicately revealed layers of complex emotions, leaving room for various interpretations by the viewer.

Noun + Particle + Adjective + Noun + Verb + Adjective + Noun + Particle + Adverb + Verb + Verb + Verb.

2

인간의 얼굴 표정은 진화론적 관점에서 생존과 번식에 유리한 정보를 전달하는 중요한 기제로 작용해왔다.

Human facial expressions, from an evolutionary perspective, have functioned as important mechanisms for conveying information advantageous for survival and reproduction.

Noun + Particle + Noun + Particle + Noun + Particle + Noun + Verb + Adverb + Adjective + Noun + Verb.

3

그의 얼굴에는 어떤 상황에서도 흔들리지 않는 굳건한 의지가 표정으로 나타나 있었다.

In his face, a steadfast will that did not waver in any situation was manifested as an expression.

Noun + Particle + Noun + Verb + Adverb + Adjective + Noun + Verb + Copula.

4

미술 작품 속 인물의 표정은 작가의 철학적 사유와 시대적 배경을 반영하는 거울 역할을 한다.

The expressions of characters in artworks serve as a mirror reflecting the artist's philosophical thoughts and the historical context.

Noun + Particle + Noun + Particle + Noun + Particle + Noun + Verb + Noun + Verb.

5

일상생활에서 우리는 무의식적으로 타인의 표정을 읽고 그에 따라 자신의 행동을 조절하며 사회적 상호작용을 이어간다.

In daily life, we unconsciously read others' expressions and adjust our own behavior accordingly, continuing social interaction.

Noun + Particle + Noun + Verb + Adverb + Noun + Verb + Adverb + Verb + Verb.

6

그녀의 표정은 마치 고요한 수면 아래 숨겨진 깊은 감정의 소용돌이를 암시하는 듯했다.

Her expression seemed to hint at a swirling vortex of deep emotions hidden beneath a calm surface.

Noun + Particle + Adjective + Noun + Verb + Adverb + Adjective + Noun + Verb + Verb.

7

현대 심리학에서는 표정 분석을 통해 인간의 인지 과정과 감정 상태를 파악하려는 연구가 활발히 진행되고 있다.

In modern psychology, research is actively being conducted to understand human cognitive processes and emotional states through expression analysis.

Noun + Particle + Noun + Particle + Noun + Verb + Noun + Verb + Verb.

8

그의 표정에는 수많은 경험과 성찰을 통해 얻어진 깊은 연륜과 지혜가 묻어나 있었다.

His expression showed deep maturity and wisdom gained through numerous experiences and reflections.

Noun + Particle + Noun + Particle + Verb + Adverb + Adjective + Noun + Verb + Copula.

Common Collocations

밝은 표정
슬픈 표정
놀란 표정
화난 표정
웃는 표정
무표정
표정 연기
표정을 짓다
표정을 읽다
표정이 변하다

Common Phrases

표정이 밝다

— To have a bright expression; to look happy or cheerful.

오늘따라 네 표정이 참 밝다. 무슨 좋은 일 있어? (Your expression is really bright today. Is something good happening?)

표정이 어둡다

— To have a dark expression; to look sad, worried, or unhappy.

그는 무슨 걱정이라도 있는지 표정이 어두워 보였다. (He looked like he had a dark expression, as if he had some worries.)

표정이 좋다

— To have a good expression; to look pleased, content, or welcoming.

손님에게는 항상 좋은 표정을 보여야 합니다. (You should always show a good expression to customers.)

표정이 안 좋다

— To have a not-good expression; to look unhappy, upset, or unwell.

어제 밤에 잠을 못 잤는지 표정이 안 좋아 보여. (You look like you have a bad expression, as if you couldn't sleep last night.)

무슨 표정이야?

— What's with your expression? / What's that look on your face?

왜 그렇게 나를 쳐다봐? 무슨 표정이야? (Why are you looking at me like that? What's your expression?)

표정을 짓다

— To make an expression; to put on a certain look.

그녀는 장난스러운 표정을 지으며 나를 놀렸다. (She teased me while making a playful expression.)

표정 관리

— Expression management; controlling one's facial expressions.

중요한 자리에서는 표정 관리가 필수적이다. (Expression management is essential in important situations.)

표정 변화

— Change in expression; a shift in one's facial look.

그의 표정 변화를 보고 진심을 알 수 있었다. (I could tell his true feelings from the change in his expression.)

표정 연기

— Facial acting; the skill of conveying emotions through facial expressions, especially in acting.

그 배우는 표정 연기가 뛰어나서 많은 사랑을 받았다. (That actor received a lot of love because of their excellent facial acting.)

천진난만한 표정

— An innocent or naive expression, typical of children.

아이의 천진난만한 표정은 보는 사람을 행복하게 만든다. (A child's innocent expression makes the viewer happy.)

Often Confused With

표정 vs 얼굴 (eolgul)

'얼굴' means 'face' in general. '표정' is the specific expression on that face. You have an '얼굴', but your '표정' can change. For example, '그녀의 얼굴은 아름답다' (Her face is beautiful), but '그녀의 표정은 슬퍼 보였다' (Her expression looked sad).

표정 vs 인상 (insang)

'인상' means 'impression'. While '표정' contributes to the '인상', '인상' is a broader concept that includes overall demeanor and appearance, not just the facial expression.

표정 vs 안색 (ansaek)

'안색' refers to one's complexion or the color of the face, often related to health or mood. It's more about the general hue of the face rather than specific muscle movements that form an expression.

Idioms & Expressions

"얼굴에 쓰여 있다"

— It is written on one's face; one's feelings or thoughts are clearly visible on their face.

그의 얼굴에는 실망감이 그대로 쓰여 있었다. (Disappointment was clearly written on his face.)

Neutral
"철면피 (cheolmyeonpi)"

— A person with a 'face of iron'; someone shameless or unfeeling, who shows no reaction or remorse even when they should. This relates to a lack of appropriate '표정'.

그는 잘못을 저지르고도 아무런 표정 변화가 없는 철면피였다. (He was a shameless person with no change in expression, even after committing a mistake.)

Informal/Negative
"안면 몰수 (anmyeon molsu)"

— Literally 'face forfeiture', it means to lose face or be utterly shameless, often by acting in a way that shows no shame or remorse. This is about a complete lack of appropriate '표정' in a shameful situation.

그는 체포되는 순간에도 안면 몰수하고 당당한 표정을 지었다. (Even at the moment of his arrest, he showed no shame and put on a confident expression.)

Formal/Negative
"얼굴값"

— Literally 'face value', this idiom refers to someone acting according to their perceived status or appearance, or sometimes, acting shamelessly despite their appearance. It can imply a lack of appropriate '표정' for a situation.

그는 돈이 많으면서도 검소한 표정을 짓는다. (Although he has a lot of money, he puts on a frugal expression.)

Informal
"얼굴이 두껍다"

— To have a thick face; to be thick-skinned, shameless, or brazen. Similar to '철면피', this describes someone who doesn't show shame or embarrassment, implying an unchanging '표정' in inappropriate situations.

그렇게 큰 잘못을 하고도 사과 한마디 없는 걸 보니 얼굴이 두꺼운 사람이야. (Seeing that he hasn't apologized even after such a big mistake, he's a thick-skinned person.)

Informal/Negative
"얼굴에 먹칠하다"

— To 'paint black' on one's face; to disgrace oneself or bring shame upon oneself or one's family. This implies that one's actions have caused a shameful '표정' to be associated with them.

그의 비리로 인해 가족 모두 얼굴에 먹칠을 하게 되었다. (Due to his corruption, the whole family was disgraced.)

Neutral/Negative
"얼굴에 홍조를 띠다"

— To have a flushed face; to blush, often due to embarrassment, shyness, or anger. This is a specific physical change that affects one's '표정'.

칭찬을 듣자 그녀는 얼굴에 홍조를 띠었다. (Hearing the praise, her face flushed.)

Neutral
"표정 관리"

— Managing one's expressions; controlling one's facial reactions to maintain a desired appearance or hide true feelings.

공적인 자리에서는 항상 표정 관리를 잘 해야 한다. (One must always manage their expressions well in public settings.)

Neutral
"미소 띤 표정"

— A smiling expression; a face showing a smile.

그녀는 항상 미소 띤 표정으로 주변 사람들에게 긍정적인 에너지를 주었다. (She always gave positive energy to those around her with a smiling expression.)

Neutral
"싸늘한 표정"

— A cold expression; a look that conveys indifference, unfriendliness, or hostility.

그의 싸늘한 표정에 나는 더 이상 말을 붙일 수 없었다. (I couldn't talk to him anymore because of his cold expression.)

Neutral/Negative

Easily Confused

표정 vs 얼굴 (eolgul)

Both relate to the face.

'얼굴' is the physical face itself. '표정' is the dynamic configuration of the facial muscles that conveys emotion. You can have a face ('얼굴') without a distinct '표정', or your '표정' can change on your '얼굴'.

그녀의 얼굴은 하얗다. (Her face is white.) vs. 그녀의 표정은 밝았다. (Her expression was bright.)

표정 vs 인상 (insang)

Facial expressions greatly influence the impression someone makes.

'표정' is a specific, observable facial configuration. '인상' is the overall feeling or judgment a person makes about someone or something, which is influenced by many factors including '표정', behavior, and appearance.

그녀의 표정이 좋았다. (Her expression was good.) This contributes to a good '인상'. (그녀는 좋은 인상을 주었다. - She gave a good impression.)

표정 vs 기색 (gisaek)

Both refer to subtle signs of emotion.

'표정' is the direct, visible display of emotion on the face through muscle movements. '기색' is a more subtle sign or hint of an emotion or state, often seen in the eyes or general aura, not always a full facial expression.

그의 얼굴에 희미한 기색이 스쳤다. (A faint sign passed over his face.) This is less specific than a full '표정'.

표정 vs 안색 (ansaek)

A person's mood can affect their complexion and their expression.

'안색' refers to the color and general appearance of the skin on the face, often indicating health or mood (e.g., pale, flushed). '표정' is the actual arrangement of facial features conveying specific emotions.

그는 피곤해서 안색이 좋지 않았다. (He looked unwell due to fatigue, his complexion wasn't good.) His '표정' might have been neutral or tired, but '안색' focuses on the skin's appearance.

표정 vs 태도 (taedo)

Facial expressions are a significant part of one's attitude.

'태도' is attitude or demeanor, a broader concept that includes behavior, actions, and overall disposition. '표정' is the facial component of that attitude. You can have a positive '태도' with a neutral '표정', though usually they align.

그는 항상 긍정적인 태도를 보인다. (He always shows a positive attitude.) His '표정' would likely also be positive.

Sentence Patterns

A1

Noun + 표정

웃는 표정. (Smiling expression.)

A2

Noun + 의 + 표정 + 이/가 + Adjective

그녀의 표정이 밝다. (Her expression is bright.)

A2

Noun + 표정 + 을/를 + 짓다

그는 놀란 표정을 지었다. (He made a surprised expression.)

B1

Noun + 에 + 서 + 표정 + 이/가 + 느껴지다/보이다

그의 표정에서 슬픔이 느껴졌다. (Sadness was felt from his expression.)

B1

Noun + 는 + 표정

아이의 천진난만한 표정. (The child's innocent expression.)

B2

Noun + 의 + 표정 + 변화

그녀의 미묘한 표정 변화. (Her subtle change in expression.)

B2

Noun + (으)ㄹ + 때, + 표정 + 이/가 + Verb/Adjective

그 소식을 들었을 때, 그의 표정이 어두워졌다. (When he heard the news, his expression became dark.)

C1

Noun + 을/를 + 숨기기 + 위해 + 표정 + 을/를 + 관리하다/연출하다

그녀는 감정을 숨기기 위해 애써 표정 관리를 했다. (She tried hard to manage her expression to hide her emotions.)

Word Family

Nouns

표정
표정 연기
표정 변화

Verbs

표정을 짓다
표정을 읽다
표정 관리하다

Adjectives

밝은 표정
슬픈 표정
무표정

Related

얼굴 (face)
감정 (emotion)
기분 (mood)
느낌 (feeling)
인상 (impression)

How to Use It

frequency

Very high

Common Mistakes
  • Using '표정' to mean 'face' itself. Use '얼굴' for face, and '표정' for the expression on the face.

    '표정' specifically refers to the look or expression that conveys emotion, not the physical face. For example, '그녀의 얼굴이 예쁘다' (Her face is pretty) is about the face, while '그녀의 표정이 밝다' (Her expression is bright) is about her mood shown on her face.

  • Forgetting to use adjectives to describe the '표정'. Always try to use an adjective or descriptive phrase with '표정' to specify the emotion.

    Saying just '표정' is often incomplete. You need to describe *what kind* of expression it is. For example, instead of just '표정', say '기쁜 표정' (happy expression) or '놀란 표정' (surprised expression).

  • Overusing '무표정' (expressionless). Use '무표정' appropriately when someone genuinely shows no emotion, but be aware that it can sometimes sound blunt or critical.

    While '무표정' is a valid word, constantly describing people as expressionless can be inaccurate or even rude. Sometimes a subtle expression is present, or the lack of one is perceived negatively.

  • Directly translating English idioms about faces. Describe the emotion or situation directly in Korean.

    English idioms like 'poker face' or 'sour face' don't translate directly. Instead of trying to translate 'poker face', describe it as '감정을 드러내지 않는 표정' (an expression that doesn't reveal emotions) or '무표정' in certain contexts.

  • Confusing '표정' with '안색' (complexion). Use '안색' for the color/hue of the skin, and '표정' for the facial configuration showing emotion.

    '안색' relates to how the skin looks (e.g., pale, flushed), often indicating health or mood. '표정' is about the specific arrangement of features (eyes, mouth, brows) that shows an emotion.

Tips

Expand Your Expression Vocabulary

Learn adjectives that describe emotions and pair them with '표정'. For example, '당황한 표정' (flustered expression), '걱정스러운 표정' (worried expression), '만족스러운 표정' (satisfied expression). This will allow you to describe a wider range of feelings accurately.

Use Verbs with '표정'

Beyond just describing a '표정', learn verbs that indicate action or change related to it. '표정을 짓다' (to make an expression), '표정이 변하다' (expression changes), '표정을 읽다' (to read an expression), and '표정 관리하다' (to manage one's expression) are very useful.

Observe in Media

Watch Korean dramas, movies, or variety shows and actively observe the actors' '표정'. Try to guess their emotions and then check the subtitles or dialogue for confirmation. This is an excellent way to internalize the nuances of Korean expressions.

Describe Your Own '표정'

When you feel a strong emotion, try to describe your own '표정' in Korean. For instance, '나는 지금 정말 기쁜 표정일 거야.' (I must have a really happy expression right now.) This helps solidify the connection between feeling and expression.

Understand '표정 관리'

Be aware that in some social situations, Koreans might practice '표정 관리' (managing their expressions) to maintain politeness or hide true feelings. This doesn't mean expressions aren't important, but rather that they are sometimes deliberately controlled.

Listen for Questions About '표정'

Pay attention to how Koreans ask about each other's feelings by commenting on their '표정'. Phrases like '표정이 왜 그래?' or '무슨 일 있어? 표정이 안 좋아 보여.' are common indicators of concern or curiosity.

Distinguish from '얼굴'

Remember that '표정' is about the *expression* on the '얼굴' (face), not the face itself. Focus on the dynamic changes and emotional cues rather than the static features of the face.

Use in Simple Sentences

Start by using '표정' in simple sentences: '그녀는 슬픈 표정이었다.' (She had a sad expression.) or '아이의 표정이 귀여웠다.' (The child's expression was cute.) Gradually increase complexity.

Explore Related Terms

Learn words like '인상' (impression) and '안색' (complexion) to understand how '표정' fits into a broader description of someone's appearance and emotional state.

Role-play Scenarios

Imagine different scenarios (e.g., receiving good news, hearing bad news, meeting someone new) and practice describing the '표정' you would likely have or observe.

Memorize It

Mnemonic

Imagine someone is 'showing' (표) their 'feelings' (정) by making a face. So, '표정' is the face that shows feelings.

Visual Association

Picture a face with exaggerated emojis representing different emotions (happy, sad, surprised) all over it, symbolizing the many '표정' a face can have.

Word Web

Face Look Expression Mood Emotion Feeling Acting Smile Frown Surprise

Challenge

Try to describe the '표정' of people you see in pictures or on TV using Korean adjectives. For example, '이 사람의 표정은 기뻐 보인다.' (This person's expression looks happy.)

Word Origin

The word '표정' is composed of two Hanja (Chinese characters) characters: '표' (表) and '정' (情).

Original meaning: The character '표' (表) means 'to show', 'to express', or 'surface'. The character '정' (情) means 'feeling', 'emotion', or 'affection'.

Sino-Korean

Cultural Context

When discussing someone's '표정', be mindful of the context. A comment about someone's '표정' can be seen as observant and caring, or as intrusive and judgmental, depending on the relationship and situation.

In English, we have terms like 'facial expression', 'look', 'demeanor', and 'countenance'. '표정' directly translates to 'facial expression' but also encompasses the broader sense of 'look' or 'demeanor' when describing someone's emotional state.

The concept of '표정 연기' (facial acting) is fundamental to Korean cinema and drama, with many actors renowned for their ability to convey complex emotions solely through their expressions. In traditional Korean masks (탈, tal), exaggerated expressions are used to represent characters and emotions in plays like '탈춤' (mask dance). The phrase '얼굴에 쓰여 있다' (it's written on their face) is a common idiom that highlights how visible emotions are through one's '표정'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Describing someone's mood or feelings.

  • 표정이 밝다
  • 표정이 어둡다
  • 표정이 안 좋다
  • 표정이 좋다

Asking about someone's emotional state.

  • 무슨 표정이야?
  • 표정이 왜 그래?
  • 무슨 일 있어? 표정이 안 좋아 보여.

Observing and interpreting expressions.

  • 표정을 읽다
  • 표정에서 느껴지다
  • 표정 변화

Acting and performance.

  • 표정 연기
  • 표정을 짓다

General descriptions of faces.

  • 웃는 표정
  • 우는 표정
  • 무표정

Conversation Starters

"오늘따라 네 표정이 참 밝아 보이네! 무슨 좋은 일 있었어?"

"그 드라마 주인공 표정이 너무 슬퍼서 나도 모르게 눈물이 났어."

"면접 볼 때 표정 관리가 정말 중요하다고 하던데, 어떻게 해야 할까?"

"아이들은 자기 감정을 표정으로 솔직하게 드러내서 귀여운 것 같아."

"상대방의 표정을 잘 읽는 사람이 대화도 잘 이끌어가는 것 같아."

Journal Prompts

오늘 하루 동안 나의 표정은 어떠했는지, 어떤 감정을 가장 많이 표현했는지 기록해보자.

내가 가장 좋아하는 표정은 무엇이며, 그 이유는 무엇인지 생각해보자.

어떤 표정을 볼 때 가장 편안함이나 행복감을 느끼는지, 또는 불편함을 느끼는지 적어보자.

다른 사람의 표정을 통해 그 사람의 마음을 얼마나 잘 이해하는지, 그리고 혹시 오해한 적은 없는지 돌아보자.

만약 내가 배우라면, 어떤 인물의 표정을 가장 잘 표현하고 싶은지, 그 이유는 무엇인지 상상해보자.

Frequently Asked Questions

10 questions

'표정' (pyojeong) refers to the expression on a person's face, which conveys their mood or feelings. '얼굴' (eolgul) is simply the face itself, the physical feature. You have an '얼굴', and on that '얼굴', you show a '표정'. For example, '그녀는 밝은 표정을 짓고 있다' means 'She is making a bright expression,' referring to the look on her face, not the face itself.

You can use adjectives before '표정'. For example: '밝은 표정' (bright expression, happy), '슬픈 표정' (sad expression), '놀란 표정' (surprised expression), '화난 표정' (angry expression), '웃는 표정' (smiling expression), and '무표정' (expressionless face).

Koreans pay attention to '표정' in many situations, just like people elsewhere. It's important for understanding someone's feelings in conversations, judging characters in dramas and movies, and assessing sincerity. In formal settings, people may practice '표정 관리' (expression management) to maintain a certain image.

Primarily, '표정' refers to human facial expressions. However, in a figurative or metaphorical sense, it can sometimes be used to describe the 'look' or 'mood' of a situation or event, though this is less common and context-dependent. For example, '경제 상황의 표정이 좋지 않다' (The economic situation's 'expression' is not good) means the outlook is bleak.

'표정 연기' (pyojeong yeongi) specifically means 'facial acting' or 'expression acting.' It refers to an actor's skill in conveying a character's emotions and thoughts solely through their facial expressions. It's a highly valued skill in Korean dramas and films.

A common way to ask this is '표정이 왜 그래?' (pyojeongi wae geurae?). You can also say '무슨 일 있어? 표정이 안 좋아 보여.' (Museun il isseo? Pyojeongi an joa boyeo.) which means 'Is something wrong? Your expression doesn't look good.'

Yes, '표정' itself is neutral, but the adjectives used with it can make it negative. For example, '슬픈 표정' (sad expression), '화난 표정' (angry expression), '어두운 표정' (dark/gloomy expression), and '차가운 표정' (cold expression) are all negative.

'무표정' (mupyojeong) means an expressionless face. It's when someone's face shows no discernible emotion or reaction, often described as a blank face.

The verb '짓다' (jitda) is commonly used with '표정' to mean 'to make an expression' or 'to put on a certain look.' For example, '놀란 표정을 짓다' (to make a surprised expression) or '웃는 표정을 짓다' (to make a smiling expression).

Yes, '표정' is very important. While Koreans might practice '표정 관리' in some situations, understanding and interpreting others' '표정' is a key part of social interaction and empathy. A warm and genuine '표정' is highly valued in building relationships.

Test Yourself 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!