arranhar
arranhar in 30 Seconds
- Arranhar primarily means to scratch or mark a surface with a sharp object, often used for cats, cars, or skin abrasions.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses for Portuguese language learners at any level.
- Metaphorically, it describes having a basic or 'broken' grasp of a skill, such as speaking a foreign language or playing an instrument.
- Do not confuse it with 'coçar', which means to scratch an itch; 'arranhar' always implies some level of surface damage or friction.
The Portuguese verb arranhar is a versatile word primarily associated with the physical act of scratching. At its most basic level, it describes the action of a sharp object, such as a fingernail, a thorn, or a piece of metal, creating a mark, line, or slight wound on a surface or skin. However, in the rich tapestry of the Portuguese language, its meaning extends far beyond simple physical damage. It is frequently employed to describe the rudimentary or imperfect performance of a skill, particularly in music or linguistics. For instance, if someone says they 'scratch' a language, they mean they have a very basic, often struggling, grasp of it. This metaphorical shift from physical abrasion to 'rough' performance is a key aspect of how native speakers use the word in daily life.
- Physical Damage
- To produce a superficial cut or mark on the skin or a delicate surface like a car's paint or a wooden table. It implies the contact was unintentional or caused by something sharp and pointed.
O gato acabou por arranhar o braço da criança enquanto brincavam no jardim.
- Skill Proficiency
- Used to indicate that one can only perform a task, like playing an instrument or speaking a foreign language, at a very basic or 'broken' level. It suggests a lack of mastery but the presence of some effort.
In a domestic context, you will hear this word constantly regarding pets or household accidents. A cat 'arranha' the sofa; a key 'arranha' the door lock if you are not careful. In the automotive world, 'arranhar' is a nightmare for owners, referring to those unsightly lines on the bodywork. Socially, the word takes on a more nuanced role. If you are at a party and someone asks if you play the guitar, replying 'Eu arranho um pouco' (I scratch it a bit) is a culturally appropriate way to say you know a few chords but are not a professional. This balance between the literal and the figurative makes 'arranhar' an essential verb for learners reaching the A2 level, as it allows for more descriptive and idiomatic communication.
Cuidado para não arranhar os óculos novos com as chaves dentro da mala.
- Reflexive Use
- When used reflexively (arranhar-se), it means to scratch oneself, often accidentally on a bush or during a fall. It is distinct from 'coçar', which means to scratch an itch.
Furthermore, 'arranhar' can be found in technical contexts, such as when a record player needle skips or when a surface treatment is being discussed in manufacturing. It conveys a sense of friction and resistance. Understanding the difference between 'arranhar' (to damage/mark) and 'coçar' (to relieve an itch) is one of the most important distinctions for English speakers, as the English word 'scratch' covers both meanings. In Portuguese, using the wrong one can lead to confusion or humorous misunderstandings. For example, saying you need to 'arranhar' your back would imply you want to cut the skin, whereas 'coçar' is the intended action for an itch.
Eu só arranho o francês, mas consigo pedir um café sem problemas.
As roseiras do jardim podem arranhar as tuas pernas se passares por ali.
Ele tentou arranhar um fado na guitarra, mas desafinou bastante.
Using arranhar correctly requires understanding its role as a transitive verb (acting on an object) and its reflexive form. In its most common usage, it follows the standard pattern of [Subject] + [Verb] + [Object]. For example, 'O gato (subject) arranhou (verb) o sofá (object)'. When you move into the territory of skills, the object is usually a language or an instrument. It is important to note that 'arranhar' is a regular '-ar' verb, making its conjugation predictable across all tenses, which is a relief for A2 learners. Whether you are talking about the past (arranhei), the present (arranho), or the future (arranharei), the stem 'arranh-' remains constant.
- Direct Object Usage
- The most straightforward way to use the verb is when something sharp marks a surface. This can be skin, metal, wood, or plastic. The verb focuses on the result: a scratch.
Tens de ter cuidado para não arranhar o ecrã do telemóvel com as areias da praia.
- Reflexive Construction
- When you are the one getting scratched by an external object (like a branch), you use the reflexive form 'arranhar-se'. This emphasizes that the action happened to you, often involuntarily.
When discussing languages, 'arranhar' is often accompanied by the preposition 'o' or 'um pouco de'. For example, 'Eu arranho o alemão' or 'Eu arranho um pouco de alemão'. This construction is idiomatic. You wouldn't say 'Eu arranho mal o alemão' because 'arranhar' already carries the meaning of doing it poorly or at a basic level. In musical contexts, it's similar: 'Ele arranha o piano' implies he can play a few tunes but isn't a pianist. This usage is particularly helpful for learners to describe their own progress in Portuguese. If someone asks if you speak Portuguese, you can playfully say, 'Ainda estou a arranhar', meaning you are still at the 'scratching' or beginning stage.
Eu arranhei-me todo a tentar apanhar a bola no meio dos arbustos.
- The 'Grinding' Nuance
- In a mechanical sense, specifically with cars, 'arranhar' describes the sound and action of gears not engaging correctly. 'As mudanças estão a arranhar' (The gears are grinding/scratching).
One subtle use of 'arranhar' is in relation to the throat. When you have a sore throat that feels 'scratchy' or 'rough' before a cold starts, you can say 'A minha garganta está a arranhar'. This perfectly mirrors the English sensation of a 'scratchy throat'. In this case, the verb describes the internal sensation of irritation. It is also used for fabrics that are itchy or rough against the skin, like a cheap wool sweater. 'Esta camisola arranha muito' (This sweater scratches/is very itchy). Here, the subject is the object causing the discomfort, and the verb is used intransitively to describe a quality of the object.
Ela sabe arranhar algumas músicas na viola para animar as festas.
Sinto a garganta a arranhar; acho que vou ficar doente amanhã.
Não uses essa esponja grossa, pois pode arranhar a pintura do carro.
You will encounter arranhar in a variety of everyday settings across the Portuguese-speaking world. In a typical Brazilian or Portuguese household, the word is most frequently heard in the context of pets and children. Parents often warn children, 'Cuidado com o gato, ele pode-te arranhar!' (Watch out for the cat, it might scratch you!). Similarly, when someone buys a new car or a new phone, the word 'arranhar' becomes a source of anxiety. You'll hear people discussing protective cases or screen protectors specifically to avoid 'arranhões' (scratches). In these contexts, the word is literal and carries a slightly negative connotation of damage to something valued.
- In the Workshop
- Mechanics and carpenters use 'arranhar' when discussing surface finishes. A carpenter might say a surface is 'arranhada' and needs sanding, or a mechanic might mention that the cylinder walls are 'arranhadas'.
O mecânico disse que as mudanças estão a arranhar porque a embraiagem está gasta.
- Social Gatherings
- This is where the 'skill' meaning shines. When meeting foreigners, Portuguese speakers might modestly say, 'Eu arranho um pouco de inglês' (I speak a bit of English). It's a very common social lubricant to downplay one's abilities.
In the world of music, especially in informal 'rodas de samba' in Brazil or casual gatherings in Portugal, 'arranhar' is used to describe someone who isn't a master but can contribute. If a group is looking for a guitarist and you know the basics, you'd say 'Eu arranho'. It signals that you can keep the rhythm even if you can't play a complex solo. On the radio or in music reviews, you might occasionally hear 'arranhar' used to describe a singer with a 'raspy' or 'scratchy' voice, though 'rouco' is more common for 'hoarse'. However, 'arranhar' captures the texture of the sound specifically, suggesting a pleasant or intentional grit in the vocal performance.
Ele não é tradutor, mas arranha o suficiente para nos ajudar com as direções.
- Health and Wellness
- In pharmacies or doctor's offices, patients describe early symptoms of a cold by saying their throat is 'arranhando'. It describes that prickly, irritating sensation that precedes a cough.
Lastly, you'll see 'arranhar' in news reports or police bulletins regarding minor injuries. 'A vítima sofreu apenas alguns arranhões' (The victim suffered only a few scratches). This usage is more formal and specific to medical or legal descriptions of physical harm. In literature, authors might use 'arranhar' to describe the sound of branches against a window during a storm, creating a sense of suspense or discomfort. Whether it's the physical mark on a diamond, the struggling chords of a beginner's guitar, or the first signs of a winter cold, 'arranhar' is a word that vibrates through every level of Portuguese society, from the street to the clinic.
Ouvi os ramos das árvores a arranhar o vidro da janela durante a noite toda.
A etiqueta da camisola nova está a arranhar o meu pescoço; vou cortá-la.
O gato da vizinha costuma arranhar a porta quando quer entrar em casa.
The most frequent mistake English speakers make with arranhar is confusing it with the verb coçar. In English, the word 'scratch' is a 'homonym' that covers two very different actions: scratching an itch and scratching a surface. Portuguese makes a sharp distinction. If you have a mosquito bite and you use your nails to relieve the itching, you are coçando. If you use your nails so hard that you leave a red mark or a cut, you have arranhado yourself. Using 'arranhar' when you mean 'to scratch an itch' sounds like you are intending to hurt yourself or damage your skin, which can cause confusion or concern for a native speaker.
- Arranhar vs. Coçar
- Arranhar = to mark, damage, or cut a surface (accidentally or intentionally). Coçar = to rub a part of the body to relieve an itch. Remember: You 'coçar' a mosquito bite, but a cat 'arranhar' you.
Erro comum: 'Preciso de arranhar as costas' (Errado). Correto: 'Preciso de coçar as costas'.
- Arranhar vs. Raspar
- Arranhar implies a thin, sharp mark. Raspar means to scrape or shave a surface. You 'raspar' a lottery ticket or 'raspar' cheese, but you 'arranhar' the floor with a chair leg.
Another common error is the misuse of the reflexive 'se'. Learners often forget to use 'se' when the action is accidental and happens to them. If you say 'Eu arranhei no mato', it sounds incomplete, as if you were scratching something in the bushes. The correct way to say you got scratched by the bushes is 'Eu me arranhei no mato' (Brazil) or 'Eu arranhei-me no mato' (Portugal). This reflexive pronoun is crucial for indicating that you are the victim of the scratching action. Additionally, learners sometimes over-apply the 'skill' meaning. You can 'arranhar' a language or an instrument, but you generally don't 'arranhar' a sport like football. For sports, you would use 'dar uns toques' or simply say you are a 'principiante' (beginner).
Cuidado: Não digas 'Eu arranho o futebol'. Diz antes 'Eu jogo um bocadinho de futebol'.
- Pronunciation Pitfall
- The 'nh' sound /ɲ/ is often difficult for English speakers. It is similar to the 'ny' in 'canyon'. Avoiding the common mistake of pronouncing it as a simple 'n' is vital for being understood.
Finally, be careful with the word 'arranhão' (the noun 'scratch'). Learners sometimes use the verb 'arranhar' when they should use the noun with 'fazer' or 'ter'. For example, 'O carro tem um arranhão' is more common for describing a static mark than 'O carro está arranhado', although both are correct. However, saying 'Eu fiz um arranhar' is grammatically incorrect; it must be 'Eu fiz um arranhão'. Keeping the verb and noun forms distinct will help your Portuguese sound more natural and less like a direct translation from English. Avoid using 'arranhar' to mean 'to scrape by' in a financial sense; for that, Portuguese uses 'sustentar-se' or 'sobreviver'.
Não confundas: O gato arranha (verbo), mas o que fica na pele é um arranhão (substantivo).
Ela arranhou-se nos espinhos da roseira enquanto colhia flores.
O bebé tentou arranhar o próprio rosto porque as unhas estavam compridas.
While arranhar is a very common verb, Portuguese offers several alternatives depending on the severity of the mark or the specific context. Understanding these synonyms allows you to be more precise in your descriptions. For example, if a scratch is very deep or involves removing skin, 'escoriar' might be a better medical term. If you are talking about a line drawn on a surface rather than damage, 'riscar' is the preferred word. Each of these words carries a slightly different 'flavor' and level of formality, which is essential for moving from A2 to B1 proficiency.
- Riscar vs. Arranhar
- 'Riscar' usually means to draw a line or to mark something, often with a pen or a tool. 'Arranhar' implies damage or accidental friction. You 'riscar' a paper, but you 'arranhar' a CD.
O menino usou um giz para riscar o chão, mas acabou por arranhar o verniz da madeira.
- Escoriar
- A more technical or medical term for scratching the skin. It refers specifically to an abrasion where the top layer of skin is rubbed off. You'll see this in medical reports or when describing a fall from a bike.
In the context of skills, if 'arranhar' is too humble, you might use 'ter noções de' (to have notions of) or 'saber o básico' (to know the basics). These are slightly more formal than 'arranhar'. Conversely, if you want to emphasize that someone is doing something very badly, you might use 'assassinar' (to murder) figuratively, as in 'Ele está a assassinar o fado' (He is murdering the fado). This is much stronger than 'arranhar', which implies a struggling but honest effort. For mechanical grinding, 'ranger' (to creak/grind) is a close relative, often used for doors or floorboards, whereas 'arranhar' remains the primary choice for car gears.
Não precisas de escoriar a pele; basta uma limpeza superficial na ferida.
- Unhar
- An archaic or very regional term meaning to dig one's nails into something. 'Arranhar' has largely replaced this in common speech, but you might find it in older literature.
To describe the sound of something scratching, the verb 'raspar' is often used interchangeably with 'arranhar', but 'raspar' focuses more on the continuous friction, while 'arranhar' focuses on the mark left behind. If you are cleaning a pan, you 'raspa' the burnt food off. If you use a metal scourer on a non-stick pan, you 'arranha' the coating. This distinction is vital for domestic chores. In summary, while 'arranhar' is your 'go-to' verb for most 'scratch' scenarios, being aware of 'riscar', 'escoriar', and 'raspar' will significantly enrich your vocabulary and help you navigate more complex conversations about physical objects and health.
Tive de raspar o gelo do para-brisas, mas tive cuidado para não o arranhar.
Em vez de dizeres que arranhas o piano, podes dizer que tens noções básicas.
A areia fina pode arranhar as lentes dos teus óculos de sol se não as lavares com água.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The word for skyscraper in Portuguese is 'arranha-céus', which literally translates to 'scratches-skies'. It's a direct calque of the English word.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'nh' as a simple 'n'.
- Using a tapped 'r' instead of the guttural 'rr' at the start.
- Pronouncing the first 'a' too clearly like 'ah' (it should be reduced).
- Confusing the 'rr' sound with the Spanish rolled 'r'.
- Forgetting to stress the final syllable.
Difficulty Rating
Easy to recognize in text, especially with context like cats or cars.
Requires remembering the 'nh' spelling and regular -ar endings.
The 'nh' sound and guttural 'rr' can be challenging for English speakers.
Distinct sound, but can be confused with 'apanhar' or 'ganhar' in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Regular -ar Verb Conjugation
Eu arranho, tu arranhas, ele arranha...
Reflexive Pronoun Placement
Arranhei-me (PT) vs Me arranhei (BR).
Personal Infinitive
Para não arranhares o disco, usa a capa.
Passive Voice with 'Estar'
O carro está arranhado.
Future with 'Ir'
Vais arranhar a mesa se fizeres isso.
Examples by Level
O meu gato gosta de arranhar o sofá novo.
My cat likes to scratch the new sofa.
Direct object 'o sofá' follows the verb.
Cuidado, o gato pode arranhar a tua mão.
Watch out, the cat might scratch your hand.
Modal verb 'pode' followed by infinitive 'arranhar'.
Eu tenho um arranhão pequeno no braço.
I have a small scratch on my arm.
Using the noun form 'arranhão' with 'ter'.
O bebé não deve arranhar a cara.
The baby should not scratch his face.
Negative command structure 'não deve'.
As unhas compridas podem arranhar.
Long nails can scratch.
Intransitive use of the verb.
Não arranhes a mesa com a faca!
Don't scratch the table with the knife!
Imperative mood (negative) 'não arranhes'.
O cão arranha a porta para sair.
The dog scratches the door to go out.
Present tense, third person singular.
Eu arranhei o meu dedo no papel.
I scratched my finger on the paper.
Preterite tense, first person singular.
Eu arranho um pouco de português, mas ainda estou a aprender.
I scratch a bit of Portuguese, but I am still learning.
Metaphorical use for basic language skills.
Ela arranha o violão nas festas de família.
She scratches the guitar at family parties.
Metaphorical use for basic musical skills.
Arranhei o carro ao estacionar na garagem.
I scratched the car while parking in the garage.
Preterite tense indicating a completed action.
Cuidado com os arbustos, podes arranhar-te.
Watch out for the bushes, you might scratch yourself.
Reflexive form 'arranhar-te'.
A minha garganta começou a arranhar hoje de manhã.
My throat started to scratch this morning.
Describing a physical sensation of irritation.
Este casaco de lã arranha muito a pele.
This wool coat scratches the skin a lot.
Subject is the object causing the scratching.
Não uses essa esponja, vais arranhar a frigideira.
Don't use that sponge, you're going to scratch the frying pan.
Future with 'ir' + infinitive.
O gato arranhou o móvel antigo da sala.
The cat scratched the old piece of furniture in the living room.
Standard subject-verb-object structure.
Se continuares a arranhar as mudanças, vais estragar a caixa.
If you keep grinding the gears, you'll ruin the gearbox.
Conditional 'se' + future subjunctive.
Ele arranhava o francês o suficiente para pedir comida.
He scratched French enough to order food.
Imperfect tense 'arranhava' for habitual past action.
Fiquei com o braço todo arranhado depois da caminhada.
My arm was all scratched up after the hike.
Past participle 'arranhado' used as an adjective.
É preciso lixar a madeira antes que ela comece a arranhar.
It's necessary to sand the wood before it starts to scratch.
Infinitive after 'começar a'.
O som do giz a arranhar o quadro dá-me arrepios.
The sound of chalk scratching the board gives me shivers.
Gerund-like use of infinitive with 'a'.
Ela arranhou-se toda a tentar salvar o gato da árvore.
She scratched herself all over trying to save the cat from the tree.
Reflexive 'se' with 'toda' for emphasis.
Não deixes as chaves no bolso com o telemóvel para não o arranhares.
Don't leave keys in your pocket with the phone so you don't scratch it.
Personal infinitive 'arranhares'.
O verniz das unhas dela está a começar a arranhar.
Her nail polish is starting to scratch (chip/mark).
Present continuous with 'estar a'.
A crítica negativa acabou por arranhar a reputação do restaurante.
The negative review ended up scratching the restaurant's reputation.
Figurative use meaning to damage or tarnish.
Ele arranha o violoncelo, mas falta-lhe muita técnica.
He scratches the cello, but he lacks a lot of technique.
Metaphorical use for musical instruments.
O carro novo já tem a pintura arranhada devido ao granizo.
The new car already has scratched paint due to the hail.
Passive state using 'ter' + past participle.
Sempre que ele se irrita, começa a arranhar a mesa com as unhas.
Whenever he gets annoyed, he starts scratching the table with his nails.
Iterative action in the present tense.
O galho da árvore arranhou o vidro da janela durante o temporal.
The tree branch scratched the window pane during the storm.
Specific subject 'o galho' performing the action.
Embora arranhasse o espanhol, ele não se sentia confiante para a reunião.
Although he scratched Spanish, he didn't feel confident for the meeting.
Imperfect subjunctive 'arranhasse' after 'embora'.
Não permitas que pequenos erros arranhem o teu sucesso.
Don't allow small mistakes to scratch (tarnish) your success.
Subjunctive 'arranhem' after a verb of permission.
A embraiagem precisa de ser afinada, senão as mudanças vão arranhar.
The clutch needs to be tuned, otherwise the gears will grind.
Future tense 'vão arranhar'.
A sua arrogância acabou por arranhar a imagem pública que tanto cultivara.
His arrogance ended up scratching the public image he had cultivated so much.
Sophisticated figurative use for reputation.
O autor apenas arranha a superfície do problema neste ensaio.
The author only scratches the surface of the problem in this essay.
Common intellectual metaphor.
A voz dela, ligeiramente arranhada pelo cansaço, soava mais profunda.
Her voice, slightly scratched by fatigue, sounded deeper.
Descriptive use for vocal texture.
É impossível não arranhar a lente se não usares o pano adequado.
It's impossible not to scratch the lens if you don't use the proper cloth.
Impersonal construction 'é impossível'.
O gato, num ímpeto de medo, arranhou o dono sem intenção.
The cat, in a burst of fear, scratched its owner without intention.
Adverbial phrase 'num ímpeto de medo'.
As esporas do cavaleiro arranharam os flancos do animal.
The rider's spurs scratched the animal's flanks.
Technical/literary context.
O gelo fino arranhava o casco do navio enquanto este avançava.
The thin ice scratched the ship's hull as it moved forward.
Continuous action in the past.
Se eu arranhasse o violão como ele, estaria satisfeito.
If I scratched the guitar like him, I would be satisfied.
Conditional sentence with imperfect subjunctive.
A pátina do tempo não só escureceu a prata, como a arranhou subtilmente.
The patina of time not only darkened the silver but also subtly scratched it.
High-level descriptive prose.
O escândalo não chegou a destruir a sua carreira, mas arranhou-a indelevelmente.
The scandal didn't quite destroy his career, but it scratched it indelibly.
Use of the adverb 'indelevelmente'.
A agulha do gira-discos arranhava o vinil, produzindo um ruído nostálgico.
The record player needle scratched the vinyl, producing a nostalgic noise.
Detailed auditory imagery.
Ele arranha o mandarim, uma proeza considerando a complexidade da língua.
He scratches Mandarin, a feat considering the language's complexity.
Nuanced use of 'arranhar' for difficult skills.
As unhas do destino parecem arranhar a sua sorte a cada passo.
The claws of fate seem to scratch his luck at every step.
Poetic/Metaphorical personification.
O vento sibilante arranhava as encostas áridas da montanha.
The whistling wind scratched the mountain's arid slopes.
Literary description of nature.
Não ouse arranhar a superfície daquela obra de arte sem luvas.
Don't dare scratch the surface of that artwork without gloves.
Imperative with 'ousar'.
A fricção constante acabou por arranhar o mecanismo interno do relógio.
The constant friction ended up scratching the clock's internal mechanism.
Technical precision in description.
Common Collocations
Common Phrases
— To play the guitar poorly or at a beginner level. Often used modestly.
Ele não é músico, mas arranha o violão.
— To speak broken English or have basic knowledge of it.
Eu arranho o inglês quando viajo.
— To damage the paint on a surface, usually a car or a wall.
Cuidado para não arranhar a pintura ao passar com a bicicleta.
— To scrape the bottom of a pot, usually to get the last bit of food.
O arroz estava tão bom que ele arranhou o tacho.
— Used when something is visually unpleasant or 'hurts' the eyes.
Aquela combinação de cores arranha a vista.
— A poetic way to say something causes emotional pain or discomfort.
Aquela música triste parece arranhar a alma.
— To cause a small scratch, often used for minor car accidents.
Bati levemente e dei um arranhão no para-choques.
— To escape a situation (physical or metaphorical) with only minor damage.
O carro capotou, mas ele saiu apenas com uns arranhões.
— To slightly damage someone's good name.
O boato foi suficiente para arranhar a sua reputação.
— When a sharp sound breaks a quiet atmosphere.
O grito da coruja arranhou o silêncio da noite.
Often Confused With
Coçar is for itches; arranhar is for marks/damage.
Raspar is to scrape off a layer; arranhar is to make a line/scratch.
Riscar is to draw a line; arranhar implies damage.
Idioms & Expressions
— If you don't have the tools or the ability, don't try to do something. Similar to 'don't bite off more than you can chew'.
Ele tentou consertar o motor sozinho, mas quem não tem unhas não se arranha.
proverb/informal— To repeat the same thing over and over, like a scratched vinyl record.
Lá está ele a arranhar o disco com a mesma história.
informal— To look for trouble or to provoke someone unnecessarily (mostly Brazil).
Não venhas arranhar a sarna comigo hoje!
slang— To be very tall or high, often used for skyscrapers (arranha-céus).
Aquele edifício parece arranhar o céu.
neutral— To just start understanding something; to stay at a superficial level.
Nesta aula, apenas arranhámos a crosta da filosofia.
academic/informal— To be out of tune or very unpleasant to listen to.
Aquele violino desafinado arranha os ouvidos.
informal— To reach a very low point, similar to 'hitting rock bottom'.
A economia do país está a arranhar o fundo.
journalistic— To be very tight or restrictive (like a collar that scratches).
Esta formalidade toda está a arranhar-me a gola.
informal/poetic— To take away some of the success or glory of an event.
A chuva acabou por arranhar o brilho da festa.
neutral— To feel a nagging anxiety or guilt.
A mentira continuava a arranhá-lo por dentro.
literaryEasily Confused
Both translate to 'scratch' in English.
Coçar is for relieving an itch. Arranhar is for damaging a surface or skin with something sharp.
Eu coço a perna porque me pica, mas o gato arranha a perna e faz sangue.
Both involve friction on a surface.
Raspar involves removing material (like ice or paint). Arranhar involves leaving a mark or small cut.
Vou raspar o queijo, mas cuidado para não arranhar o prato.
Similar sound to 'arranhar'.
Apanhar means to catch, to pick up, or to take (a bus). It has nothing to do with scratching.
Vou apanhar o autocarro, não vou arranhar o autocarro!
Rhymes with 'arranhar'.
Ganhar means to win or to earn.
Quero ganhar o prémio, não quero arranhar o prémio.
Rhymes and has similar ending.
Estranhar means to find something strange or to miss someone/something.
Eu estranho o frio, mas o frio não me arranha.
Sentence Patterns
[Animal] arranha [Object].
O gato arranha a porta.
Eu arranho um pouco de [Language].
Eu arranho um pouco de italiano.
Sinto a [Body Part] a arranhar.
Sinto a garganta a arranhar.
Arranhei-me em [Object].
Arranhei-me nos ramos da árvore.
[Abstract Subject] arranha a [Abstract Object].
O escândalo arranhou a sua imagem.
Ter a [Surface] arranhada.
Tenho a pintura do carro arranhada.
Arranhar a superfície de [Topic].
Apenas arranhámos a superfície do debate.
[Subject] arranha indelevelmente [Object].
A experiência arranhou indelevelmente a sua alma.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in daily conversation and informal descriptions.
-
Eu arranho as costas.
→
Eu coço as costas.
You use 'coçar' for an itch. 'Arranhar' would mean you are trying to cut your back.
-
O gato me coçou.
→
O gato me arranhou.
Cats don't relieve your itch; they damage your skin. Use 'arranhar'.
-
Eu arranho bem o piano.
→
Eu toco bem o piano.
'Arranhar' implies doing it poorly. If you are good, use 'tocar'.
-
Eu arranhei no espinho.
→
Eu arranhei-me no espinho.
You need the reflexive 'me' to show the action happened to you.
-
O giz está a coçar o quadro.
→
O giz está a arranhar o quadro.
Chalk damages/marks the surface; it doesn't relieve an itch on the board.
Tips
The Spider's Scratch
Remember 'Aranha' means spider. A spider's legs are like little needles that could 'arranhar' (scratch) a surface.
Reflexive Pronouns
In Portugal, put the 'me' after: 'Arranhei-me'. In Brazil, put it before: 'Eu me arranhei'. Both are correct but regional.
Modesty is Key
Use 'arranhar' when someone asks if you speak Portuguese. It shows you know the language well enough to be humble!
Strong RR
The double 'rr' is at the start of the second syllable. Make it strong and guttural, like you're clearing your throat.
Car Trouble
If you see a scratch on a car, it's an 'arranhão'. If you are doing the scratching, you are 'arranhando'.
Scratch vs. Itch
Never use 'arranhar' for an itch. That's 'coçar'. 'Arranhar' is for when there is actual surface damage.
Beginner Chords
If you can only play three chords on a guitar, you 'arranha o violão'. It's a great conversation starter.
Early Cold Signs
Tell your doctor 'a minha garganta arranha' to describe a scratchy, irritated throat.
Broken Record
If someone repeats themselves, say they are 'a arranhar o disco' (scratching the record).
Descriptive Power
Use 'arranhado' as an adjective for old furniture or worn-out surfaces to add detail to your writing.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Spider' (Aranha) making fine lines. 'Arranhar' is when you make those lines (scratches) on a surface.
Visual Association
Imagine a cat named 'Aranha' scratching your brand new car. The sound of the 'rr' is like the cat's growl.
Word Web
Challenge
Try to use 'arranhar' in three different ways today: once for a physical object, once for a skill you are learning, and once for a physical sensation (like your throat).
Word Origin
Derived from the Vulgar Latin *arraneare, which comes from 'aranea' (spider), suggesting the fine, web-like marks made by scratching. It evolved through Old Portuguese into its current form.
Original meaning: To mark with fine lines, similar to a spider's web.
Romance (Latin root)Cultural Context
No specific sensitivities, but avoid saying 'Eu vou te arranhar' (I will scratch you) as it can sound threatening or overly aggressive in a non-playful context.
English speakers often use 'scratch' for both 'arranhar' and 'coçar'. This is the biggest hurdle for learners.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Pet Ownership
- O gato arranha?
- Ele arranhou o sofá.
- Corta as unhas ao gato.
- Comprei um arranhador.
Car Maintenance
- Arranharam-me o carro.
- Tem um arranhão na porta.
- Como tirar arranhões?
- A pintura está arranhada.
Language Learning
- Arranho um pouco de português.
- Ele arranha o francês.
- Ainda estou a arranhar.
- Não falo, só arranho.
Health
- Tenho a garganta a arranhar.
- Arranhei-me nos espinhos.
- É só um arranhão.
- Dói quando arranha.
Music
- Arranhas algum instrumento?
- Ele arranha a viola.
- O disco está a arranhar.
- Arranhar uns acordes.
Conversation Starters
"Tu tocas algum instrumento ou apenas arranhas um pouco?"
"O teu gato costuma arranhar a mobília de casa?"
"Já alguma vez arranhaste o carro num parque de estacionamento?"
"Que línguas estrangeiras é que tu arranhas?"
"O que fazes quando sentes a garganta a arranhar?"
Journal Prompts
Descreve uma situação em que arranhaste algo valioso por acidente.
Quais são as competências que tu apenas 'arranhas' e gostarias de dominar?
Fala sobre um animal de estimação que gostava de arranhar tudo.
Como te sentes quando ouves o som de algo a arranhar um quadro negro?
Escreve sobre a última vez que te arranhaste a caminhar na natureza.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you should use 'coçar'. Using 'arranhar' implies you are cutting your skin with your nails rather than just relieving the itch.
You can say 'Eu arranho um pouco de português'. It sounds very natural and humble.
'Riscar' is often intentional (drawing a line) or involves a pen. 'Arranhar' is usually accidental or involves a sharp, damaging object like a claw or key.
Yes, it follows the standard pattern for all verbs ending in -ar, which makes it very easy to conjugate.
Mostly yes, as it implies damage. However, when used for skills like 'arranhar o violão', it's just a neutral/modest way to describe beginner levels.
It means the gears in a manual car are making a grinding noise because the clutch isn't fully depressed or the gearbox has an issue.
It is pronounced like the 'ny' in 'canyon' or the 'ñ' in Spanish 'mañana'. It's a palatal nasal sound.
Yes! 'Garganta a arranhar' is a very common way to describe that scratchy feeling you get before a cold.
It is an 'arranha-céus', which literally means 'scratches-skies'.
Yes, 'arranhar-se'. It's used when you accidentally get scratched by something, like 'Arranhei-me nos arbustos'.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence about a cat scratching a chair.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your level of Portuguese using 'arranhar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tell someone not to scratch your car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain that you got scratched by a bush.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say your throat is scratchy?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'arranha-céus'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'arranhar' figuratively for a reputation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a command: 'Don't scratch the table!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a scratched CD.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say that you play the guitar a little bit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The gears are grinding.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I scratched my arm.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain that long nails can scratch.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the past tense: 'The cat scratched me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He scratches English.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A scratch on the surface.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the subjunctive: 'I hope you don't scratch it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an itchy sweater using 'arranhar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The baby scratched his face.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate the proverb: 'Quem não tem unhas não se arranha.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'arranhar' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I speak a bit of Portuguese' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone about a cat scratching.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone your throat feels scratchy.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The car is scratched' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'arranhões'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I scratched myself on the rose bush'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you play the guitar or just scratch it?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't scratch the floor'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'arranha-céus'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Eu arranho o francês'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The record is scratched'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the word 'arranhão' in a sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The gears are grinding' in a car.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a child: 'Don't scratch the table with your nails'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'escoriação'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I only scratched the surface'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The cat likes to scratch the sofa'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Quem não tem unhas não se arranha'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a small scratch on my finger'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'O gato arranhou o sofá.'
What is being described: 'Eu arranho o português.'?
Does the speaker have a cold: 'A minha garganta arranha.'?
Is the car damaged: 'Arranharam o meu carro!'?
Which instrument is mentioned: 'Ele arranha a viola.'?
Identify the object: 'O arranha-céus é moderno.'
Is the action reflexive: 'Ela arranhou-se no mato.'?
Is the sound pleasant: 'As mudanças estão a arranhar.'?
What is the noun form heard in 'Que arranhão enorme!'?
Is it a pen or a scratch: 'Não risques o papel, vais arranhar a mesa.'?
Identify the tense: 'Eu arranharei o disco se não tiver cuidado.'
Who is scratching: 'Os gatos arranham.'?
What is the material: 'A areia arranha o vidro.'?
Is the person an expert: 'Eu só arranho o piano.'?
Which body part is mentioned: 'Arranhei o meu joelho.'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'arranhar' is essential for describing both physical scratches (like a cat scratching a sofa) and basic skill levels (like speaking broken English). Example: 'Eu arranho o inglês' (I speak a bit of English).
- Arranhar primarily means to scratch or mark a surface with a sharp object, often used for cats, cars, or skin abrasions.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses for Portuguese language learners at any level.
- Metaphorically, it describes having a basic or 'broken' grasp of a skill, such as speaking a foreign language or playing an instrument.
- Do not confuse it with 'coçar', which means to scratch an itch; 'arranhar' always implies some level of surface damage or friction.
The Spider's Scratch
Remember 'Aranha' means spider. A spider's legs are like little needles that could 'arranhar' (scratch) a surface.
Reflexive Pronouns
In Portugal, put the 'me' after: 'Arranhei-me'. In Brazil, put it before: 'Eu me arranhei'. Both are correct but regional.
Modesty is Key
Use 'arranhar' when someone asks if you speak Portuguese. It shows you know the language well enough to be humble!
Strong RR
The double 'rr' is at the start of the second syllable. Make it strong and guttural, like you're clearing your throat.
Related Content
More nature words
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1On the edge of; almost in a state of.
à distância
A2At a far point in space or time.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2In an area of darkness or coolness caused by the blocking of direct sunlight.
à volta
A2Around; in the vicinity.
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B1To cut down (a tree); to kill (an animal).
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2An evergreen coniferous tree, typically with flat needles.