Basta!
Basta! in 30 Seconds
- Basta! means 'Enough!' or 'Stop!' in Portuguese.
- It comes from the verb 'bastar', meaning 'to be sufficient'.
- Use 'Basta de...' to specify what you want to stop.
- It is a strong, emphatic word used to set firm boundaries.
The Portuguese word Basta! is a powerful, versatile interjection that serves as a linguistic boundary. At its core, it translates to "Enough!" or "Stop!" in English. Derived from the verb bastar (to be sufficient), this interjection is used when a speaker has reached their limit of patience, tolerance, or need. It is more than just a word; it is a command that demands an immediate cessation of an action or a state of affairs. In Portuguese culture, where communication is often expressive and passionate, Basta! acts as a sharp full stop in a conversation or a situation.
- Emotional Weight
- It carries a sense of finality. Unlike 'chega', which can sometimes be softer, 'basta' often implies an authoritative or exasperated stance.
As crianças estavam gritando muito, então a mãe gritou: Basta!.
You will hear this word in a variety of contexts, ranging from a parent disciplining a child to a political leader calling for an end to corruption. It is also common in everyday social interactions. For example, if someone is pouring you wine and you have reached the desired amount, you might say a polite "Basta" (though "Está bom" or "Chega" is more common in that specific context, "Basta" remains grammatically correct but slightly more formal or emphatic). The word is also a staple in literature and dramatic arts, used to punctuate moments of high tension where a character can no longer endure a particular circumstance.
- Grammatical Origin
- It is the third-person singular present indicative of the verb 'bastar', which means 'to be enough' or 'to suffice'.
Não preciso de mais explicações. Basta!.
In terms of social dynamics, using 'Basta!' can be seen as assertive. In Brazil, it is often used in the phrase 'Basta de...', meaning 'Enough of...'. For instance, 'Basta de violência' (Enough of violence). This construction is incredibly common in headlines and protest signs. It focuses the listener's attention on the specific thing that must end. Understanding the nuances of this word allows a learner to navigate Portuguese social cues more effectively, knowing when to stop an action before it leads to further conflict.
- Cultural Nuance
- In Portugal, 'Basta' is frequently used in legal and formal contexts to indicate that the evidence provided is sufficient.
Para mim, um simples 'desculpe' não basta.
Using Basta! correctly involves understanding its two primary roles: as a stand-alone interjection and as part of a prepositional phrase. As a stand-alone interjection, it is used to interrupt someone or to signal that you have heard enough. It is grammatically isolated, meaning it doesn't require a subject or an object to make sense in context. However, its meaning is entirely dependent on the situation in which it is uttered. If someone is complaining incessantly, a sharp 'Basta!' tells them to stop immediately.
- Stand-alone Use
- Used to stop an action instantly. Example: 'Basta! Não quero ouvir mais uma palavra.'
Você está me irritando. Basta!
The second common usage is the construction Basta de + [Noun/Infinitive Verb]. This is the Portuguese equivalent of saying 'Enough of...' or 'No more...'. This structure is very productive and allows you to specify exactly what needs to stop. For example, 'Basta de mentiras!' (Enough of lies!) or 'Basta de chorar!' (Stop crying!). Note that in this construction, 'Basta' still functions with the force of an interjection or an impersonal verb form. It doesn't change based on who is being addressed.
- Basta de + Noun
- Used to demand the end of a specific thing or concept. Example: 'Basta de injustiça!'
Basta de conversa fiada, vamos ao trabalho.
Another subtle use is when 'basta' is used as a verb in the third person. While technically the verb bastar, in short sentences it often feels like the interjection. For example, 'Basta olhar para ele para saber que está mentindo' (It's enough to look at him to know he's lying). Here, 'basta' functions as 'it is enough'. As a learner, you should focus first on the interjection 'Basta!' to express your limits, as it is the most immediate and useful form in daily conversation.
- Basta de + Verb
- Used to tell someone to stop a specific action. Example: 'Basta de reclamar!'
Já ouvimos os dois lados. Basta!
You will encounter Basta! in various social strata and media. In the domestic sphere, it is the go-to word for parents who have reached the end of their tether with their children's behavior. If siblings are fighting, a loud 'Basta!' from the kitchen usually signals that serious consequences are imminent. In this context, it acts as a linguistic 'red light'. It's also common in romantic arguments where one partner decides they have heard enough excuses or complaints. The word is emotionally charged, making it a favorite for screenwriters and novelists to depict high-stakes drama.
- Media & News
- Often used in newspaper headlines to signal public outrage or the end of a political era.
Manchete: Basta! População vai às ruas contra o aumento dos preços.
In the political arena, 'Basta!' is a frequent slogan. It is used to encapsulate a collective desire for change. During protests in Brazil or Portugal, you will see it painted on banners. It serves as a unifying cry against corruption, inequality, or poor public services. In these cases, it is often followed by the object of the protest: 'Basta de corrupção!' or 'Basta de cortes na educação!'. This usage elevates the word from a simple interjection to a political statement of defiance and the demand for a new beginning.
- Workplace
- Used by managers to end a meeting that is going in circles or to stop unprofessional behavior.
O chefe bateu na mesa e disse: Basta! Vamos focar no projeto.
Interestingly, 'Basta' is also used in more abstract or philosophical ways. In a poem or a song, it might represent the moment of realization that one must leave a situation or a person. It is the verbalization of the 'breaking point'. For a Portuguese speaker, the word resonates with the cultural value of 'paciência' (patience)—it is the word that is used when that patience is finally exhausted. Whether in a heated street protest or a quiet moment of personal decision, 'Basta!' is the linguistic marker of a definitive boundary.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing Basta! with the word Bastante. While they share the same root, they function differently. 'Bastante' usually means 'enough' or 'plenty' in the sense of quantity (e.g., 'Eu tenho comida bastante' - I have enough food), whereas 'Basta!' is the command to stop. You cannot use 'Bastante!' as an interjection to tell someone to stop talking; it would sound like you are saying 'Plenty!' which would be confusing in that context.
- Basta vs. Bastante
- 'Basta' is a command/interjection. 'Bastante' is an adjective or adverb of quantity.
Errado: Bastante! Não fale mais.
Correto: Basta! Não fale mais.
Another common error is the misuse of the preposition 'de'. Learners often forget to include 'de' when specifying what should stop. Saying 'Basta mentiras!' is technically understandable but grammatically incomplete; the correct form is 'Basta de mentiras!'. Similarly, learners might try to conjugate 'Basta' as if it were a regular imperative verb for different people (like 'Bastem' for a group). However, as an interjection, 'Basta!' remains invariable. It is a fixed form that works regardless of whether you are speaking to one person or a thousand.
- Pronunciation Error
- English speakers often pronounce the 't' too softly. In Portuguese, it should be a dental 't', with the tongue touching the teeth.
Lembre-se: Basta de erros comuns!
Finally, be careful with the tone. Since 'Basta!' is a very strong word, using it in a neutral or polite situation might make you come across as aggressive or rude. If you are in a restaurant and want the waiter to stop pouring water, a soft 'Está bom, obrigado' is much more appropriate than a sharp 'Basta!'. Use 'Basta!' when you genuinely want to express that a limit has been crossed and you are no longer willing to tolerate the situation.
Portuguese offers several alternatives to Basta!, each with its own nuance and level of intensity. The most common synonym is Chega!. While they are often interchangeable, 'Chega' is slightly more common in everyday, informal European and Brazilian Portuguese. 'Chega' feels a bit more like 'that's enough' (from the verb chegar - to arrive/to reach), whereas 'Basta' feels more like 'it suffices/stop'. 'Chega' is frequently used for quantities (food, drink) and for behaviors.
- Chega vs. Basta
- 'Chega' is more common and slightly less formal. 'Basta' is more emphatic and often used in slogans.
Você pode dizer 'Chega!' ou 'Basta!' quando alguém te irrita.
Another alternative is Para! (Stop!). This is a direct command from the verb parar. It is used specifically to stop a physical action. If someone is poking you, you say 'Para!'. While 'Basta!' can also be used here, 'Para!' is more specific to the physical movement. For a more final and somewhat slangy version, you might hear Deu! (literally 'It gave') in Southern Brazil, which means 'That's it, we're done, no more'.
- Comparison Table
-
- Basta!: Emphatic, authoritative, good for slogans.
- Chega!: Versatile, common, used for food and behavior.
- Para!: Direct command to stop a physical action.
- Já deu!: Informal, implies the situation has reached its peak.
Para com isso agora! Basta de brincadeira.
If you want to be extremely polite, you might say Já está bom or É o suficiente. These phrases are less like a command and more like a statement of fact, which reduces the potential for social friction. Choosing between these alternatives depends on your relationship with the listener and the urgency of the situation. As an A2 learner, mastering the difference between 'Chega' and 'Basta' will significantly improve your expressive range in Portuguese.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The word 'bastion' comes from the same root, as it is something that 'supports' or 'holds' a defense.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 'a' as a long 'ah' instead of a short, neutral 'uh' sound.
- Pronouncing the 't' with a puff of air (aspiration) like in English 'top'.
- Stress on the second syllable (bas-TA).
- Using an English 's' sound where a Portuguese 'sh' (shushing) sound is required (in certain regions).
- Making the first 'a' too nasal.
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts and headlines due to its short form and exclamation mark.
Simple to spell, but requires knowing when to use 'de' after it.
Requires correct intonation and dental 't' pronunciation to sound native.
Very easy to hear and identify in spoken conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The use of 'de' after 'Basta' when followed by a noun or infinitive.
Basta de gritos.
Basta as an impersonal verb (third person singular).
Basta um minuto para decidir.
The subjunctive trigger 'Basta que'.
Basta que você estude para passar.
The conditional form 'Bastaria' for hypothetical sufficiency.
Bastaria um sorriso seu.
The difference between 'Basta' (interjection) and 'Bastante' (adverb/adjective).
Ele fala bastante, mas agora basta!
Examples by Level
Basta!
Enough!
Interjection used alone.
Basta, por favor.
Enough, please.
Interjection with a polite addition.
Não, basta!
No, enough!
Used for emphasis with 'não'.
Basta de café.
Enough coffee.
Basta de + noun.
Basta de barulho!
Stop the noise!
Basta de + noun.
Para, basta!
Stop, enough!
Synonyms used together for emphasis.
Basta por hoje.
Enough for today.
Common phrase for ending work.
Basta de doces.
Enough sweets.
Setting a limit.
Basta de mentiras!
Enough of lies!
Basta de + plural noun.
Basta de chorar, vamos brincar.
Stop crying, let's play.
Basta de + infinitive verb.
Já basta de confusão.
That's enough confusion already.
'Já' adds emphasis to the limit reached.
Basta de conversa, vamos trabalhar.
Enough talk, let's work.
Used to transition to action.
Para mim, isso basta.
For me, that is enough.
Used here as a verb meaning 'is sufficient'.
Basta de desculpas!
Enough of excuses!
Expressing lack of patience.
Um pouco de sal basta.
A little salt is enough.
Verb usage in a simple instruction.
Basta de televisão por agora.
Enough TV for now.
Limiting an activity.
Basta de esperar por mudanças que não vêm.
Enough of waiting for changes that don't come.
Basta de + complex infinitive phrase.
Basta um olhar para entender tudo.
One look is enough to understand everything.
Impersonal verb usage.
A população disse basta à corrupção.
The population said 'enough' to corruption.
Used as a quoted interjection in a sentence.
Basta de sermos tratados assim.
Enough of being treated like this.
Basta de + passive infinitive.
Basta seguir as instruções do manual.
It's enough to follow the manual's instructions.
Verb usage meaning 'it suffices'.
Basta de gastar dinheiro com bobagens.
Stop spending money on nonsense.
Basta de + verb phrase.
Diga basta quando estiver cansado.
Say 'enough' when you are tired.
Imperative 'diga' + 'basta'.
Basta de tanto sofrimento neste mundo.
Enough of so much suffering in this world.
Abstract usage of 'Basta de'.
Basta de hipocrisia nas relações políticas.
Enough hypocrisy in political relations.
Formal/Rhetorical usage.
Bastaria um pequeno erro para arruinar tudo.
A small mistake would be enough to ruin everything.
Conditional form of the verb bastar.
Basta que você assine aqui para concluir.
It's enough that you sign here to finish.
Basta que + subjunctive.
A paciência tem limites, e o meu basta chegou.
Patience has limits, and my 'enough' has arrived.
Using 'basta' as a noun phrase.
Basta de adiar o inevitável.
Enough of postponing the inevitable.
Philosophical/Action-oriented.
Não basta falar, é preciso agir.
Talking is not enough, one must act.
Negative verb usage in a proverb-like sentence.
Basta de teorias, queremos prática.
Enough theories, we want practice.
Contrastive usage.
Basta de ignorar os avisos da natureza.
Enough of ignoring nature's warnings.
Environmental context.
Basta de tergiversações; queremos a verdade nua e crua.
Enough of evasions; we want the naked truth.
High-level vocabulary (tergiversações).
Para quem sabe ler, um pingo é letra; basta o silêncio.
For those who can read, a dot is a letter; silence is enough.
Proverbial context.
Basta de sermos meros espectadores da nossa própria história.
Enough of being mere spectators of our own history.
Existential/Political nuance.
Bastou-lhe uma palavra para desmoronar toda a farsa.
A single word was enough for him to collapse the whole farce.
Pronominal verb usage (bastou-lhe).
Basta de complacência perante a injustiça social.
Enough of complacency in the face of social injustice.
Formal academic/social register.
Não basta que sejamos bons, devemos ser excelentes.
It is not enough that we are good, we must be excellent.
Subjunctive mood after 'não basta que'.
Basta de subterfúgios e meias-verdades.
Enough of subterfuges and half-truths.
Literary register.
Bastaria a sua presença para me deixar feliz.
Your presence alone would be enough to make me happy.
Conditional verb usage for emotion.
Basta! bradou o juiz, pondo fim ao clamor popular.
'Enough!' shouted the judge, ending the popular clamor.
Narrative literary style.
Basta de anacronismos em pleno século XXI.
Enough of anachronisms in the middle of the 21st century.
Intellectual critique.
A mera suspeita bastaria para deflagrar uma crise.
Mere suspicion would suffice to trigger a crisis.
Sophisticated verb usage.
Basta de procrastinar a reforma estrutural do Estado.
Enough of procrastinating the structural reform of the State.
Political science context.
Não basta a intenção se a execução for falha.
Intention is not enough if the execution is flawed.
Philosophical/Logical statement.
Basta de eufemismos para descrever a tragédia.
Enough of euphemisms to describe the tragedy.
Linguistic critique.
Bastou que o sol saísse para que a esperança renascesse.
It was enough for the sun to come out for hope to be reborn.
Perfect past with 'que' and subjunctive.
Basta de verborreia inútil em debates televisivos.
Enough of useless wordiness in television debates.
Advanced vocabulary (verborreia).
Common Collocations
Common Phrases
— Enough of small talk or idle chatter.
Basta de conversa fiada, vamos ao que interessa.
— That's enough for today (usually work or study).
Trabalhamos muito, basta por hoje.
Often Confused With
Means 'enough' or 'a lot' in terms of quantity, not a command to stop.
The infinitive verb; 'Basta' is just one of its forms.
Very similar, but the Portuguese 's' can sound like 'sh' depending on the region.
Idioms & Expressions
— To put a stop to something once and for all.
Ela deu um basta na relação tóxica.
Neutral— Enough of empty talk or stalling.
Chega de lero-lero, mostre os resultados.
Informal/Brazil— It takes almost nothing (to cause a reaction).
Basta um nada para ele ficar irritado.
Neutral— Enough of a long, boring, or repetitive story.
Basta de lengalenga e conte logo a novidade.
Informal/Portugal— Stop whining or complaining about trivial things.
Basta de mimimi e vá trabalhar.
Slang/Brazil— Enough of 'holey talk' (useless/fake talk).
Basta de papo furado, eu sei a verdade.
Informal/BrazilEasily Confused
Similar spelling and root.
Bastante is an adjective/adverb of quantity; Basta is an interjection/command.
Tenho bastante tempo, mas basta de falar disso.
Identical meaning in many contexts.
Chega is more common for food/drink; Basta is more formal/emphatic.
Chega de sopa! Basta de injustiça!
Both stop an action.
Para is a direct command to stop a physical movement; Basta is more about limits of patience.
Para de me empurrar! Basta de grosseria!
Both signal the end.
Deu is informal/slang (Southern Brazil); Basta is universal.
Já deu, vamos pra casa. Basta!
Both mean enough.
Suficiente is a formal adjective; Basta is an active command.
O dinheiro é suficiente. Agora basta de gastos!
Sentence Patterns
Basta!
Basta!
Basta de [Noun]!
Basta de barulho!
Basta de [Verb]!
Basta de reclamar!
Basta um [Noun]
Basta um sinal.
Basta que [Subjunctive]
Basta que você venha.
Não basta [Verb], é preciso [Verb]
Não basta sonhar, é preciso agir.
Bastou [Noun/Verb] para [Verb]
Bastou um olhar para ela chorar.
Basta de [Abstract Noun]
Basta de eufemismos.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in spoken language, Medium-High in written media.
-
Saying 'Bastante!' to stop someone.
→
Basta!
Bastante means 'a lot' or 'plenty', not 'stop'.
-
Basta mentira!
→
Basta de mentira!
The preposition 'de' is required before the noun.
-
Pronouncing 'Basta' with an English 'a' (like 'bat').
→
Pronounce the first 'a' like 'father'.
Portuguese vowels are more open and pure.
-
Using 'Basta!' with your boss.
→
Já é o suficiente, obrigado.
'Basta!' is too aggressive for a professional hierarchy.
-
Basta que você faz.
→
Basta que você faça.
'Basta que' requires the subjunctive mood.
Tips
Watch the Tone
Basta! is loud and clear. Use it sparingly to maintain its impact. If you say it too often, people might think you are easily angered.
The 'De' Rule
Always remember 'Basta de + Noun/Verb'. It's the most common way to use the word in a full sentence.
The Dental T
Keep your tongue against your upper teeth for the 't' in Basta. This is a hallmark of a good Portuguese accent.
Protest Power
If you see 'Basta!' on a sign, it's a serious political statement. It's the equivalent of 'No More!' in English protests.
Basta vs Bastante
Never use 'Bastante!' to tell someone to stop. It sounds like you are cheering them on to do more!
Polite Alternatives
In a restaurant, say 'Está bom' or 'Obrigado' instead of 'Basta' to avoid sounding like you're barking orders.
Dramatic Effect
In writing, place 'Basta!' at the end of a paragraph to create a sense of finality and resolution.
The Shushing S
If you are in Rio or Lisbon, embrace the 'Bash-ta' pronunciation. It sounds very authentic and local.
The Full Basket
Remember: A 'Basta' is a full 'Basket'. No more can fit inside!
Subjunctive Trigger
When you say 'Basta que...', the next verb must be in the subjunctive (e.g., Basta que você *fale*).
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Basket' (Basta) that is full. When the basket is full, you have 'enough' and you must stop filling it.
Visual Association
Imagine a referee blowing a whistle and holding up a sign that says 'BASTA!' to stop a game.
Word Web
Challenge
Try to use 'Basta de...' three times today when thinking about things you want to stop doing (e.g., Basta de procrastinar!).
Word Origin
Derived from the Latin verb 'bastare', which in turn comes from the Greek 'bastazein' (to carry, support).
Original meaning: To carry or to support, which evolved into 'to be strong enough' and eventually 'to be sufficient'.
Romance (Latin root).Cultural Context
Be careful using 'Basta!' with elders or superiors, as it can sound disrespectful. Use 'É o suficiente' instead.
English speakers often use 'That's it' or 'Enough'. 'Basta' is slightly more dramatic and authoritative than 'That's enough'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the dinner table
- Basta, obrigado.
- Basta de sopa.
- Já basta para mim.
- Basta de doces.
In an argument
- Basta de mentiras!
- Basta! Não quero ouvir.
- Dê um basta nisso.
- Basta de desculpas!
Parenting
- Basta de bagunça!
- Basta de gritar.
- Já basta por hoje.
- Basta, vá para o quarto.
Political Protests
- Basta de corrupção!
- Basta de injustiça!
- O povo diz basta.
- Basta de cortes!
Workplace
- Basta de conversa fiada.
- Basta de atrasos.
- Para mim, basta de reuniões.
- Basta focar no trabalho.
Conversation Starters
"Quando você diz 'basta' para um mau hábito?"
"Você acha que 'basta' é uma palavra rude ou necessária?"
"Basta de chuva ou basta de sol hoje?"
"Em que situações um político deve ouvir um 'basta' do povo?"
"Basta de conversa, qual é o seu plano para o fim de semana?"
Journal Prompts
Escreva sobre um momento em que você teve que dizer 'basta' para alguém.
Basta de procrastinar! Quais são as três coisas que você vai fazer hoje?
Como a palavra 'basta' pode mudar a vida de uma pessoa?
Descreva uma situação em que 'chega' seria melhor que 'basta'.
O que significa 'dar um basta' em um problema antigo?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt can be. It is a very strong word. Use it when you are genuinely frustrated or in an authoritative position. For polite situations, use 'Está bom, obrigado' or 'Já chega'.
'Chega' is more common in daily life, especially for food and drink. 'Basta' is more emphatic and often used in political or formal contexts. They are 90% interchangeable.
It's better to say 'Basta DE mentiras'. The preposition 'de' is standard when specifying what should stop.
In Portugal, the 's' sounds like 'sh', so it's pronounced like 'BASH-tuh'.
Yes, it is very common in Brazil, especially in expressions like 'Basta de...' or 'Dar um basta'.
Not exactly, but you can say 'dar um basta', where 'basta' acts as the object of the verb 'dar'.
No, as an interjection it is always singular: 'Basta!'.
Yes, but 'Está bom' or 'Chega' is more common when a waiter is serving you.
It means 'It is enough that...' and it is usually followed by the subjunctive mood.
Yes, they come from the same Latin root 'bastare', but they have different grammatical functions today.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using 'Basta!' as a command to stop noise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Enough of lies!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Basta de' and a verb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Basta' as a verb meaning 'it is enough'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'One sign is enough.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal protest slogan using 'Basta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Basta que' in a sentence with the subjunctive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the conditional 'Bastaria'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Enough of beating around the bush.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dar um basta' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Basta por hoje'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stop joking around.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Basta de' with an abstract noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about silence being enough.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Talking is not enough.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Basta-me' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'Basta de mimimi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Enough of excuses.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Basta de' with a plural noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Basta!' as a stand-alone interjection.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Basta!' with an authoritative tone.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Basta de barulho' as if you are a tired parent.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the 'sh' sound in 'Basta' (Portugal style).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Basta por hoje' at the end of a lesson.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Basta de mentiras' clearly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Já basta!' with emphasis.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Basta um minuto' as a quick statement.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the dental 't' in 'Basta'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Basta de rodeios' in a firm way.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Basta de drama' to a friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Basta de mimimi' jokingly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Basta de injustiça' like you are at a protest.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Para mim basta' while pushing away a plate.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Basta de chorar' gently to a child.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Basta que você venha' as an invitation.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the word 'Bastante' and 'Basta' to hear the difference.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dê um basta nisso' as a piece of advice.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Basta de conversa fiada' in a workplace context.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bastaria um sinal' thoughtfully.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Basta de eufemismos' in a serious debate.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: [Basta]. Is it a command or a question?
Listen: 'Basta de brincadeira'. What should stop?
Listen: 'Já basta'. Does the speaker have more patience?
Listen: 'Basta um telefonema'. What is needed?
Listen: 'Basta de mentiras'. Is the person happy?
Listen: 'Basta por hoje'. Is the activity continuing?
Listen: 'Diga basta'. What is the instruction?
Listen: 'Basta de mimimi'. Is this a formal situation?
Listen: 'Bastou um erro'. When did the error happen?
Listen: 'Basta que você estude'. What is the condition?
Listen: 'Basta de rodeios'. What does the speaker want?
Listen: 'Para mim, basta'. Who reached the limit?
Listen: 'Basta de chorar'. What is the verb?
Listen: 'Basta de fofoca'. What is 'fofoca'?
Listen: 'Basta de complacência'. Is this word simple or complex?
Write a short dialogue where someone says 'Basta!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Basta!' is your linguistic emergency brake. Use it when you need a situation to stop immediately, but remember its high emotional intensity—in polite company, 'Chega' or 'Está bom' might be safer. Example: 'Basta de mentiras!' (Enough lies!).
- Basta! means 'Enough!' or 'Stop!' in Portuguese.
- It comes from the verb 'bastar', meaning 'to be sufficient'.
- Use 'Basta de...' to specify what you want to stop.
- It is a strong, emphatic word used to set firm boundaries.
Watch the Tone
Basta! is loud and clear. Use it sparingly to maintain its impact. If you say it too often, people might think you are easily angered.
The 'De' Rule
Always remember 'Basta de + Noun/Verb'. It's the most common way to use the word in a full sentence.
The Dental T
Keep your tongue against your upper teeth for the 't' in Basta. This is a hallmark of a good Portuguese accent.
Protest Power
If you see 'Basta!' on a sign, it's a serious political statement. It's the equivalent of 'No More!' in English protests.
Example
Basta de desculpas, vamos agir!
Related Content
This Word in Other Languages
More emotions words
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.