camarão
camarão in 30 Seconds
- Camarão is the Portuguese word for shrimp, a common seafood staple across all Portuguese-speaking countries.
- It is a masculine noun ('o camarão') with an irregular plural form ('os camarões').
- Beyond food, it is used in idioms like 'ficar um camarão' to describe a sunburn.
- It is central to famous dishes like Bobó de Camarão and Moqueca.
The word camarão is the Portuguese term for 'shrimp' or 'prawn'. In a biological sense, it refers to a wide range of decapod crustaceans that inhabit both freshwater and saltwater environments. However, in the daily lives of Portuguese speakers, the word carries deep culinary, economic, and even metaphorical significance. Whether you are strolling through a bustling fish market in Lisbon, known as a peixaria, or sitting at a sun-drenched beach kiosk in Rio de Janeiro, you will encounter this word frequently. It is a staple of Lusophone gastronomy, appearing in everything from humble street food to the most sophisticated fine-dining dishes. The word is masculine in gender (o camarão) and follows standard Portuguese phonetic rules, though the nasal ending -ão can be a challenge for English speakers.
- Culinary Context
- In Brazil, camarão is the star of iconic dishes like Bobó de Camarão (a creamy cassava-based stew) and Moqueca. In Portugal, you might hear the term gambas used for larger prawns, but camarão remains the universal descriptor for the species. It is often served al hillo (with garlic) or grilled as a popular petisco (snack).
Garçom, eu gostaria de pedir uma porção de camarão frito com alho e óleo, por favor.
Beyond the plate, camarão is used metaphorically in various regions. A common, albeit slightly humorous, colloquialism involves comparing someone who has spent too much time in the sun to a shrimp because they have turned bright red. This gives rise to the expression ficar que nem um camarão (to become just like a shrimp). In some specific slang contexts in Brazil, though less common today, it could also refer to a specific type of vehicle or even a physical attribute, but its primary identity remains firmly tied to the sea. Understanding this word requires recognizing its plural form, camarões, which follows the rule of changing the -ão ending to -ões. This is a crucial grammatical hurdle for beginners. When you talk about the industry, you might discuss carcinicultura (shrimp farming), which is a major economic driver in northeastern Brazil. Thus, the word spans from the simple act of eating to complex industrial and environmental discussions.
- Regional Variation
- In Portugal, the word 'gambas' is frequently used in restaurants for large shrimp, whereas in Brazil, 'camarão' is used for all sizes, often modified by adjectives like 'pistola' for very large ones or 'rosa' for the pink variety.
The cultural weight of camarão cannot be overstated. In coastal communities, the arrival of the barcos camaroneiros (shrimp boats) is a daily event that dictates the rhythm of the local economy. Festivals dedicated to the crustacean, such as the Festa do Camarão, are common in various coastal towns, celebrating the harvest with music, dance, and, of course, endless varieties of shrimp dishes. For a learner, mastering this word is not just about vocabulary; it is about accessing a central pillar of the Portuguese-speaking world's relationship with the Atlantic and its bountiful resources. Whether you are discussing environmental conservation of mangroves (where many shrimp breed) or simply enjoying a pastel de camarão at a street fair, the word is your gateway to authentic cultural immersion.
Using the word camarão in sentences requires an understanding of its gender, plurality, and common verbal associations. As a masculine noun, it is always preceded by masculine articles: o camarão (the shrimp), um camarão (a shrimp), os camarões (the shrimps), or uns camarões (some shrimps). Because it is a food item, you will frequently pair it with verbs of consumption, preparation, and preference. For example, comer (to eat), gostar de (to like), cozinhar (to cook), and limpar (to clean/devein). The latter is particularly important in a culinary context, as cleaning shrimp is a specific task often discussed in recipes.
Nós compramos dois quilos de camarão fresco no mercado de peixe esta manhã.
- Sentence Structure: Quantity
- When referring to shrimp as a dish, it is often treated as a collective noun or used in the singular to represent the type of food: 'Eu adoro camarão' (I love shrimp). However, when counting individual crustaceans, the plural 'camarões' is mandatory: 'Havia cinco camarões no meu prato' (There were five shrimps on my plate).
Adjectives play a crucial role in describing the state or preparation of the camarão. Common descriptors include fresco (fresh), congelado (frozen), grande (large), médio (medium), pequeno (small), descascado (peeled), and com casca (with shell). In a restaurant, you might ask: 'O camarão é fresco ou congelado?'. This is a vital question for any seafood lover. Furthermore, the method of cooking is usually appended using the preposition a or ao, or simply an adjective. Examples include camarão à grelha (grilled shrimp), camarão empanado (breaded shrimp), or camarão ao bafo (steamed shrimp). Note how the word interacts with regional prepositions; in Brazil, you might see na moranga (in the pumpkin), referring to a famous dish where shrimp is served inside a roasted squash.
A receita pede que você limpe o camarão antes de temperá-lo com limão e sal.
In more complex sentences, camarão can be the subject of passive constructions or relative clauses. For instance, 'O camarão que foi servido ontem estava delicioso' (The shrimp that was served yesterday was delicious). In business or environmental contexts, it might appear in sentences like 'A exportação de camarão cresceu dez por cento este ano' (Shrimp exports grew ten percent this year). It is also important to handle allergies correctly. If you are allergic, you must say: 'Eu sou alérgico a camarão' (masculine) or 'Eu sou alérgica a camarão' (feminine). This is a life-saving application of the word. As you progress, you will see it used in comparative structures: 'Este camarão é maior do que o que comemos na semana passada' (This shrimp is larger than the one we ate last week). Through these varied structures, the word becomes a versatile tool in your Portuguese repertoire.
The auditory landscape of the word camarão is incredibly diverse, ranging from the rhythmic shouts of street vendors to the polite inquiries of high-end waiters. If you visit a feira livre (open-air market) in any Brazilian city, you will hear the feirantes (vendors) yelling out their prices: 'Olha o camarão fresquinho! Dez reais a bacia!' (Look at the fresh shrimp! Ten reais a bowl!). The diminutive fresquinho is almost always used here to emphasize quality and appeal to the customer's senses. The pronunciation will vary; in the interior of Brazil, the 'r' might be more retroflex (the 'caipira' R), while in coastal Rio or Lisbon, it will be a soft tap or a guttural sound depending on the dialect. The nasal -ão is the dominant sound that will reach your ears, often elongated for emphasis.
- The Beach Scene
- On the beaches of Brazil, sellers walk along the sand carrying portable grills or insulated boxes, shouting 'Camarão! Camarão frito!'. This is one of the most iconic sounds of the Brazilian summer. In Portugal, you are more likely to hear it in a 'Cervejaria' (beer house) where people gather to eat 'camarão cozido' with a cold beer.
— Você aceita um espetinho de camarão?
— Aceito, quanto custa?
In a domestic setting, you will hear the word during family gatherings, especially on holidays or Sundays. Someone might ask, 'Quem vai me ajudar a descascar o camarão?' (Who is going to help me peel the shrimp?). It is a social word, associated with shared labor and the joy of a communal meal. On television, particularly on cooking shows like MasterChef Brasil, the word is ubiquitous. You will hear chefs discussing the ponto do camarão (the perfect cooking point), warning contestants not to let it get borrachudo (rubbery). This specific culinary vocabulary helps you understand the nuances of the word beyond its basic meaning. In news reports, you might hear about the período de defeso, which is the government-mandated season when shrimp fishing is prohibited to allow for reproduction. Hearing the word in this context connects you to the environmental and legal discourse of the country.
Finally, you will hear camarão in music and literature. Samba lyrics often celebrate the simple pleasures of life, including seafood and cold beer. A famous song might mention 'camarão que dorme a onda leva', a popular proverb meaning that if you are inattentive or lazy, life (the wave) will pass you by. This idiomatic use is widely recognized and frequently quoted in casual conversation. By listening for the word in these varied environments—from the chaotic market to the soulful samba—you gain a multi-dimensional understanding of how camarão functions as a living piece of the Portuguese language. It is not just a noun; it is a sound that evokes the sea, the sun, and the social fabric of the Lusophone world.
Learning to use camarão correctly involves navigating several linguistic pitfalls that commonly affect English speakers. The first and most obvious challenge is the nasal vowel sound at the end of the word. Many beginners tend to pronounce -ão as 'ow' (like in 'cow') or 'on'. However, the correct pronunciation requires the air to pass through both the mouth and the nose simultaneously. If you mispronounce it, you might be misunderstood, or at the very least, your accent will be very prominent. Practicing with words like pão (bread) and mão (hand) can help bridge this gap. Another common error is confusing camarão with caminhão (truck). While they share the same ending, the middle syllables are distinct, but in fast speech, they can sound remarkably similar to a learner.
- Gender and Number Agreement
- A frequent mistake is treating 'camarão' as a feminine noun because it ends in 'ão', which some learners mistakenly associate with the feminine 'a'. Always remember: 'O camarão' (masculine). Furthermore, the plural is 'camarões'. Avoid saying 'camarãos', which is a common logical error for those applying the standard '-s' pluralization rule.
Incorrect: Eu comprei duas camarãos.
Correct: Eu comprei dois camarões.
In a culinary context, English speakers often struggle with the distinction between 'shrimp' and 'prawn'. In Portuguese, while camarão is the general term, using gambas in Brazil might sound slightly foreign or overly formal/European, whereas in Portugal, gambas is very common for larger varieties. Using the wrong term won't necessarily cause confusion, but it might mark you as a tourist. Additionally, beginners often forget to use the preposition de when describing dishes. You shouldn't say 'camarão sopa', but rather sopa de camarão. This 'Noun + de + Noun' structure is fundamental in Portuguese and is a frequent source of errors for those translating directly from English 'Shrimp soup'.
Lastly, there is the issue of countability. In English, 'shrimp' can be both singular and plural ('I ate five shrimp' or 'I ate five shrimps'). In Portuguese, you must be precise. If you are talking about the food in general, use the singular: 'Eu gosto de camarão'. If you are talking about specific individuals, you must use the plural: 'Eu comi três camarões'. Mixing these up won't stop you from being understood, but it will make your speech sound 'off' to a native speaker. By paying close attention to these nuances—pronunciation, gender, pluralization, and prepositional use—you will avoid the most common traps and speak about this delicious seafood with the confidence of a local.
While camarão is the most common and versatile term for this crustacean, the Portuguese language offers several other words that are related or can serve as alternatives depending on the size, species, or region. Understanding these synonyms and near-synonyms will enrich your vocabulary and help you navigate menus and seafood markets more effectively. The most prominent alternative is gamba. In Portugal, gambas are typically larger prawns, often served grilled or in sophisticated dishes. In Brazil, the word is much less common, and you will almost always hear camarão pistola used to describe those very large, impressive prawns.
- Camarão vs. Lagostim
- A lagostim is a langoustine or scampi. While it looks like a very large shrimp or a tiny lobster, it is a different species. In high-end restaurants, you might see 'Lagostim grelhado'. It is more expensive and has a slightly different texture and flavor profile than standard camarão.
- Camarão vs. Lagosta
- A lagosta is a lobster. Beginners sometimes confuse the two because they are both popular seafood items. Remember that a lagosta is much larger and has a very different price point!
Se não houver camarão fresco, podemos usar lagostins para esta receita.
Another term you might encounter is pitu. This is a specific type of large freshwater shrimp, very popular in the Brazilian Northeast. It has long pincers and a very distinct, strong flavor. If you see Pitu on a menu, know that you are getting a regional delicacy. Furthermore, when looking at broader categories, frutos do mar (fruits of the sea) is the collective term for seafood. If a dish is described as arroz de frutos do mar, it will likely contain shrimp along with squid, mussels, and fish. This is a useful term when you want a variety of seafood rather than just one type.
When discussing the state of the shrimp, you might hear camarão seco (dried shrimp). This is a vital ingredient in Afro-Brazilian cuisine, particularly in Bahia, used to add a salty, umami depth to dishes like Acarajé and Vatapá. It is technically the same animal, but its culinary function is entirely different from fresh shrimp. Finally, if you are looking for a cheaper alternative in a recipe that requires a seafood flavor, some people use kani-kama (imitation crab), though this is generally looked down upon in traditional cooking. By knowing these distinctions—from the giant pistola to the humble seco, and the European gamba to the regional pitu—you will navigate the world of Portuguese seafood with sophistication and ease.
How Formal Is It?
"A exportação de camarão representa uma parcela significativa do PIB regional."
"Você prefere o camarão grelhado ou cozido?"
"Bora comer um camarãozinho na praia?"
"O camaronzinho vive no fundo do mar."
"Aquele cara é um cabeça de camarão!"
Fun Fact
The country Cameroon was named after this word. Portuguese explorers named the Wouri River 'Rio dos Camarões' (River of Shrimps) due to the abundance of ghost shrimp they found there.
Pronunciation Guide
- Pronouncing '-ão' like 'ow' in 'cow' without the nasal sound.
- Making the 'r' too hard (like the English 'r' in 'red'). It should be a soft flap.
- Confusing the nasal 'ão' with a simple 'on' sound.
- Neglecting the nasalization entirely, making it sound like 'camarao'.
- Stressing the second syllable instead of the last.
Difficulty Rating
Very easy to recognize in text and on menus.
The '-ão' ending and '-ões' plural require practice to remember correctly.
The nasal pronunciation is one of the hardest sounds for English speakers.
Easy to hear, but can be confused with 'caminhão' in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Plural of words ending in -ão
camarão -> camarões, pão -> pães, mão -> mãos.
Nasalization of vowels
The sound in 'camarão' is produced by letting air escape through the nose.
Gender agreement with adjectives
O camarão pequeno / A lagosta pequena.
Preposition 'de' for ingredients
Sopa de camarão (not Camarão sopa).
Verb 'gostar' requiring 'de'
Eu gosto de camarão.
Examples by Level
O camarão é pequeno.
The shrimp is small.
Simple subject + verb + adjective.
Eu como camarão.
I eat shrimp.
Basic SVO structure.
Você gosta de camarão?
Do you like shrimp?
Interrogative with 'gostar de'.
O camarão está no prato.
The shrimp is on the plate.
Use of 'estar' for temporary location.
Um camarão, por favor.
One shrimp, please.
Ordering with indefinite article.
O camarão é rosa.
The shrimp is pink.
Color adjective agreement.
Eu não quero camarão.
I don't want shrimp.
Negative sentence structure.
Meu pai gosta de camarão.
My father likes shrimp.
Third person singular conjugation.
Nós compramos muitos camarões hoje.
We bought many shrimps today.
Plural form 'camarões'.
O camarão frito é muito gostoso.
The fried shrimp is very tasty.
Adjective 'frito' modifying the noun.
Eu prefiro camarão com alho.
I prefer shrimp with garlic.
Verb 'preferir' + noun + prepositional phrase.
Quanto custa o quilo do camarão?
How much does a kilo of shrimp cost?
Asking for price per unit.
Ela está cozinhando camarão para o jantar.
She is cooking shrimp for dinner.
Present continuous tense.
Estes camarões são frescos.
These shrimps are fresh.
Demonstrative pronoun plural agreement.
Você pode limpar o camarão?
Can you clean the shrimp?
Modal verb 'poder' + infinitive.
O restaurante serve camarão grelhado.
The restaurant serves grilled shrimp.
Simple present with a culinary adjective.
Se eu tivesse dinheiro, compraria camarão.
If I had money, I would buy shrimp.
Conditional sentence structure.
O bobó de camarão é um prato típico da Bahia.
Shrimp bobó is a typical dish from Bahia.
Specific cultural noun phrase.
Fiquei vermelho como um camarão depois da praia.
I turned red as a shrimp after the beach.
Simile/Idiomatic expression.
É importante tirar a casca do camarão antes de comer.
It is important to remove the shrimp shell before eating.
Impersonal expression 'É importante'.
Eu nunca tinha comido um camarão tão grande.
I had never eaten such a large shrimp.
Past perfect tense.
O garçom recomendou o risoto de camarão.
The waiter recommended the shrimp risotto.
Reporting a recommendation.
Enquanto eu limpava o camarão, ela preparava o molho.
While I was cleaning the shrimp, she was preparing the sauce.
Use of 'enquanto' with the imperfect tense.
A sopa de camarão estava um pouco salgada.
The shrimp soup was a bit salty.
Adverbial modifier 'um pouco'.
A produção de camarão em cativeiro cresceu muito no Brasil.
Shrimp production in captivity has grown a lot in Brazil.
Subject-verb agreement with abstract noun 'produção'.
Apesar de ser alérgico, ele adora o cheiro de camarão frito.
Despite being allergic, he loves the smell of fried shrimp.
Concessive clause with 'Apesar de'.
O defeso do camarão serve para proteger a espécie.
The shrimp fishing ban serves to protect the species.
Technical term 'defeso'.
Dizem que camarão que dorme a onda leva.
They say the wave carries away the shrimp that sleeps.
Proverbial usage.
Os camarões foram exportados para vários países europeus.
The shrimps were exported to several European countries.
Passive voice.
É necessário garantir a sustentabilidade da pesca do camarão.
It is necessary to ensure the sustainability of shrimp fishing.
Subjunctive mood requirement in 'garantir'.
O festival gastronômico terá como tema principal o camarão.
The gastronomic festival will have shrimp as its main theme.
Future tense.
Muitas famílias dependem da coleta de camarão para sobreviver.
Many families depend on shrimp harvesting to survive.
Verb 'depender' + preposition 'de'.
A carcinicultura intensiva pode causar danos severos aos manguezais.
Intensive shrimp farming can cause severe damage to mangroves.
Scientific/Environmental terminology.
O autor utiliza o camarão como uma metáfora para a insignificância humana.
The author uses the shrimp as a metaphor for human insignificance.
Literary analysis context.
Houve uma queda brusca no preço do camarão devido ao excesso de oferta.
There was a sharp drop in the price of shrimp due to oversupply.
Economic vocabulary.
A iguaria, composta por camarões gigantes, encantou os críticos.
The delicacy, composed of giant shrimps, delighted the critics.
Appositive phrase.
Não se deve subestimar a complexidade do ecossistema onde o camarão habita.
One should not underestimate the complexity of the ecosystem where the shrimp lives.
Indefinite 'se' construction.
A legislação sobre a pesca de camarão tornou-se mais rigorosa recentemente.
Legislation on shrimp fishing has become stricter recently.
Pronominal verb 'tornar-se'.
A textura do camarão deve ser firme, nunca borrachuda.
The texture of the shrimp should be firm, never rubbery.
Specific culinary adjectives.
O comércio de camarão seco remonta ao período colonial.
The trade of dried shrimp dates back to the colonial period.
Historical context verb 'remontar'.
A onipresença do camarão na culinária litorânea reflete a abundância do Atlântico.
The ubiquity of shrimp in coastal cuisine reflects the abundance of the Atlantic.
Advanced abstract vocabulary.
Subjacente à exportação de camarão, jazem questões complexas de direitos trabalhistas.
Underlying shrimp exports lie complex issues of labor rights.
Inverted sentence structure for emphasis.
A sutil diferença de paladar entre o camarão de água doce e o de água salgada é notável.
The subtle difference in taste between freshwater and saltwater shrimp is notable.
Complex noun phrases with ellipsis.
O impacto deletério dos efluentes das fazendas de camarão é motivo de debate acadêmico.
The deleterious impact of effluents from shrimp farms is a subject of academic debate.
High-level scientific register.
O camarão, outrora um artigo de luxo, democratizou-se com o advento da carcinicultura.
Shrimp, once a luxury item, became democratized with the advent of shrimp farming.
Use of 'outrora' and 'advento'.
A morfologia do camarão permite-lhe uma agilidade ímpar no meio aquático.
The morphology of the shrimp allows it unique agility in the aquatic environment.
Pronominal placement (mesoclisis style).
A volatilidade dos mercados internacionais afeta diretamente o pequeno produtor de camarão.
The volatility of international markets directly affects the small shrimp producer.
Economic and social analysis.
Explorar a simbologia do camarão em culturas ancestrais revela conexões profundas com o mar.
Exploring the symbolism of the shrimp in ancestral cultures reveals deep connections with the sea.
Gerund phrase as subject.
Common Collocations
Common Phrases
— If you are inattentive, you will lose out on opportunities.
Fique esperto, camarão que dorme a onda leva!
— Shrimp skewers, often sold on the beach.
O espetinho de camarão estava uma delícia.
— Shrimp served inside a pumpkin, a famous Brazilian dish.
Comemos camarão na moranga em Ubatuba.
— A creamy Brazilian stew made with shrimp and cassava.
O bobó de camarão é o prato favorito dela.
— A traditional Brazilian fish and shrimp stew.
A moqueca de camarão capixaba é famosa.
Often Confused With
Sounds very similar but means 'truck'. Look for context.
Means 'comrade' or 'friend'. Shares the first five letters.
Means 'layer'. Often confused by beginners in reading.
Idioms & Expressions
— An idiom warning against laziness or lack of vigilance.
Não deixe para amanhã, pois camarão que dorme a onda leva.
informal— Specifically used to describe someone who is very red from the sun.
Depois de três horas no sol, ele ficou que nem um camarão.
informal— An insult implying someone has 'nothing but waste' in their head (is stupid).
Aquele cara é um cabeça de camarão.
slang/offensive— In some contexts, refers to a conversation that goes nowhere or is trivial.
Isso é só papo de camarão, não leva a nada.
slang— Implies someone has been caught or trapped.
O ladrão foi pego, camarão na rede!
informal— Regional slang for being lucky in some coastal areas.
Hoje ele está com o camarão, ganhou tudo!
regional— A life of luxury or ease (rare).
Ele vive uma vida de camarão naquele iate.
informal— Used to describe someone with very small eyes.
Ele tem uns olhinhos de camarão.
informal— Can be used metaphorically for someone with a short fuse (very angry).
Cuidado com ele, hoje ele está um camarão pistola.
slang— To give a small bribe (very specific regional slang).
Ele teve que dar um camarão para passar na blitz.
slangEasily Confused
Both are popular shellfish.
Lagosta is lobster, much larger and more expensive than shrimp.
A lagosta é maior que o camarão.
Looks like a large shrimp.
Lagostim is a langoustine, a different species with a slightly different taste.
O prato leva lagostim em vez de camarão.
Used interchangeably in some regions.
In Portugal, 'gambas' are usually larger prawns, while in Brazil 'camarão' is used for everything.
Quero uma porção de gambas.
It is a type of shrimp.
Pitu is specifically a large freshwater shrimp from the Brazilian Northeast.
O pitu tem garras grandes.
Both are crustaceans.
Caranguejo is a crab, which has a very different shape and way of being eaten.
Eu prefiro camarão a caranguejo.
Sentence Patterns
Eu quero [noun].
Eu quero camarão.
O [noun] é [adjective].
O camarão é gostoso.
Eu gosto de [noun] com [ingredient].
Eu gosto de camarão com alho.
Dizem que [idiom].
Dizem que camarão que dorme a onda leva.
Apesar de [verb], [clause].
Apesar de ser caro, o camarão estava excelente.
A [abstract noun] do camarão [verb].
A onipresença do camarão na costa brasileira é fascinante.
Tem [noun]?
Tem camarão?
Eu comprei [quantity] de [noun].
Eu comprei um quilo de camarão.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in coastal regions; high in general Portuguese.
-
Eu gosto camarão.
→
Eu gosto de camarão.
The verb 'gostar' always requires the preposition 'de' in Portuguese.
-
A camarão é grande.
→
O camarão é grande.
'Camarão' is a masculine noun and must take the masculine article 'o'.
-
Eu comi dois camarãos.
→
Eu comi dois camarões.
The plural of 'camarão' is irregular: 'camarões'.
-
Estou vermelho como um caminhão.
→
Estou vermelho como um camarão.
Don't confuse 'caminhão' (truck) with 'camarão' (shrimp) in idioms.
-
Comprei um quilo camarão.
→
Comprei um quilo de camarão.
When expressing quantity, you need the preposition 'de' between the unit and the noun.
Tips
Master the Nasal
Don't ignore the tilde (~). It tells you to send the sound through your nose. Practice 'camarão' alongside 'pão' and 'mão' daily.
Plural Patterns
Memorize 'camarões' as part of the '-ão' to '-ões' group. It is the most frequent plural pattern for this ending.
Beach Etiquette
On Brazilian beaches, always ask if the 'espetinho de camarão' is fresh. Vendors will appreciate your discerning taste!
Size Matters
Learn the word 'pistola' for huge shrimp. It's a fun word that will make you sound like a pro at the fish market.
Don't Overcook
In Portuguese, we say the shrimp shouldn't be 'borrachudo' (rubbery). Cook it only until it turns 'rosado' (pinkish).
Allergy Warning
Always check for 'traços de camarão' (traces of shrimp) if you have an allergy, as it's a very common hidden ingredient.
Historical Link
Remember the link to 'Cameroon' to help you remember the word itself. It's a great conversation starter!
The Sleeping Shrimp
Use 'camarão que dorme a onda leva' to encourage someone to take action. It's a very popular and wise-sounding proverb.
Cleaning Service
In markets, you can ask 'Pode limpar para mim?'. Most fishmongers will devein the shrimp for a small fee or for free.
Context Clues
If you hear '-ão' at the end of a sentence in a restaurant, it's 99% likely to be 'camarão' or 'feijão' (beans).
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Camera' taking a picture of a 'Round' shrimp: Cama-Round -> Camarão.
Visual Association
Imagine a bright pink shrimp curled into the shape of the letter 'C'.
Word Web
Challenge
Go to a local market or restaurant and try to find three different dishes that use 'camarão' in their name.
Word Origin
From the Latin 'cammarus' or 'gammarus', which itself comes from the Greek 'kammaros', meaning a type of lobster or crustacean.
Original meaning: A general term for a marine crustacean.
Indo-European > Italic > Romance > Portuguese.Cultural Context
Be aware of environmental concerns regarding shrimp trawling and its impact on sea turtles and coral reefs.
While English distinguishes between 'shrimp' and 'prawn' based on size or biology, Portuguese generally uses 'camarão' for both, with 'gamba' being a European variant.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Restaurant
- Uma porção de camarão.
- O camarão é fresco?
- Tem camarão no risoto?
- Sou alérgico a camarão.
Market
- Quanto está o quilo?
- Quero um quilo de camarão médio.
- Pode limpar para mim?
- Está bem fresco?
Beach
- Olha o camarão!
- Quanto custa o espetinho?
- Vem com limão?
- Está quente?
Kitchen
- Vou fritar o camarão.
- Preciso descascar os camarões.
- O camarão já está rosado.
- Não cozinhe demais o camarão.
Health
- Ele passou mal com o camarão.
- Minha garganta fecha com camarão.
- É seguro para alérgicos?
- Contém traços de camarão?
Conversation Starters
"Você prefere camarão frito ou grelhado?"
"Qual é o melhor lugar para comer camarão nesta cidade?"
"Você já experimentou o famoso bobó de camarão da Bahia?"
"Você sabe como limpar camarão corretamente?"
"O camarão está muito caro no mercado ultimamente, não acha?"
Journal Prompts
Descreva a melhor refeição com camarão que você já comeu em sua vida.
Você acha que a pesca de camarão deve ser mais controlada para proteger o meio ambiente?
Escreva uma receita imaginária usando camarão e três ingredientes secretos.
Como você explicaria a um amigo o que significa a expressão 'camarão que dorme a onda leva'?
Imagine que você é um camarão vivendo no oceano. Como é o seu dia a dia?
Frequently Asked Questions
10 questionsThe plural is 'camarões'. This follows the common Portuguese rule where '-ão' changes to '-ões' for many masculine nouns.
It is a nasal sound. Try saying 'ah' while letting air go through your nose, then close it slightly into an 'oo' sound. It is similar to the end of the French word 'bon' but more open.
It is masculine: 'o camarão'. You must use masculine adjectives and articles with it, such as 'o camarão frito'.
It is a common idiom meaning to get a bad sunburn, because your skin turns bright red like a cooked shrimp.
In Brazil, 'camarão' is used for all sizes. In Portugal, 'gambas' usually refers to larger prawns, while 'camarão' is used for smaller ones.
If you are male, say 'Eu sou alérgico a camarão'. If you are female, say 'Eu sou alérgica a camarão'.
It is a traditional Afro-Brazilian dish from Bahia, consisting of shrimp in a purée of cassava (mandioca), coconut milk, and dende oil.
Yes, 'camarão' is the general term for both, though specific names like 'pitu' exist for certain freshwater types.
Very common. Portugal has a massive coastline and seafood, including 'camarão cozido' and 'gambas à guilho', are national favorites.
Portuguese explorers found so many ghost shrimp in the Wouri River that they named it 'Rio dos Camarões', which eventually became 'Cameroon'.
Test Yourself 180 questions
Escreva uma frase pedindo camarão em um restaurante.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o sabor do camarão grelhado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você deve fazer se for alérgico a camarão e for a um restaurante de frutos do mar?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o ditado 'Camarão que dorme a onda leva'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são os ingredientes básicos de um risoto de camarão?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a carcinicultura pode afetar os manguezais?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo sobre a importância do camarão na culinária brasileira.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo entre um cliente e um peixeiro sobre a qualidade do camarão.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'ficar um camarão' e quando isso acontece?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o processo de limpar um camarão.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que o camarão é importante para as comunidades costeiras?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são as diferenças entre camarão fresco e camarão congelado?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma mensagem para um amigo convidando-o para comer camarão.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a relação entre o nome do país Camarões e a língua portuguesa?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você usaria a palavra 'camarão' em um contexto científico?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um slogan para uma festa do camarão.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você prefere: camarão ou lagosta? Justifique.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a aparência de um camarão vivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais cuidados devemos ter ao comprar camarão na rua?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Resuma a importância econômica da exportação de camarão para o Brasil.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'I want a shrimp pastel' em português.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte o preço do quilo de camarão.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você é alérgico a camarão.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Recomende um prato de camarão para um amigo.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Conte que você ficou muito vermelho de sol usando o idiom do camarão.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte se o camarão é fresco ou congelado.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique brevemente como se faz camarão frito.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga o ditado 'Camarão que dorme a onda leva'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Peça para o peixeiro limpar os camarões.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuta a sustentabilidade da pesca de camarão.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você prefere frutos do mar a carne.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expresse surpresa com o tamanho de um camarão.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte se o molho de macarrão tem camarão.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o camarão está muito salgado.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comente sobre o preço alto do camarão hoje.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva a sua receita favorita com camarão.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte onde fica a melhor peixaria da cidade.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você não gosta da textura do camarão.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comente sobre a origem do nome 'Camarões'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a palavra 'carcinicultura' em uma frase.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O áudio diz: 'Quero dois quilos de camarão médio'. O que a pessoa quer?
O áudio diz: 'Cuidado, esse prato tem camarão'. Por que o aviso?
O áudio diz: 'O camarão frito demora dez minutos'. Quanto tempo leva?
O áudio diz: 'Ficamos como um camarão no sol'. O que aconteceu?
O áudio diz: 'Não esqueça de limpar o camarão'. Qual a instrução?
O áudio menciona 'camarão-pistola'. O camarão é grande ou pequeno?
O áudio fala sobre 'período de defeso'. É hora de pescar ou de esperar?
O áudio diz: 'O risoto de camarão é o carro-chefe da casa'. O que isso significa?
O áudio diz: 'O quilo baixou para cinquenta reais'. O que aconteceu com o preço?
O áudio diz: 'Prefiro camarão com casca'. Como a pessoa gosta do camarão?
O áudio diz: 'O camarão está borrachudo'. O camarão está bom?
O áudio diz: 'Vamos pedir uma porção para dividir'. O que eles vão pedir?
O áudio diz: 'O bobó está muito apimentado'. Qual o problema?
O áudio diz: 'A carcinicultura impacta o mangue'. Qual o tema?
O áudio diz: 'Camarão que dorme a onda leva, rapaz!'. O que a pessoa está fazendo?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'camarão' is essential for anyone visiting a Portuguese-speaking country, as it appears on almost every menu. Remember the plural 'camarões' and the common phrase 'ficar um camarão' for getting sunburnt. Example: 'Eu pedi uma porção de camarão frito.'
- Camarão is the Portuguese word for shrimp, a common seafood staple across all Portuguese-speaking countries.
- It is a masculine noun ('o camarão') with an irregular plural form ('os camarões').
- Beyond food, it is used in idioms like 'ficar um camarão' to describe a sunburn.
- It is central to famous dishes like Bobó de Camarão and Moqueca.
Master the Nasal
Don't ignore the tilde (~). It tells you to send the sound through your nose. Practice 'camarão' alongside 'pão' and 'mão' daily.
Plural Patterns
Memorize 'camarões' as part of the '-ão' to '-ões' group. It is the most frequent plural pattern for this ending.
Beach Etiquette
On Brazilian beaches, always ask if the 'espetinho de camarão' is fresh. Vendors will appreciate your discerning taste!
Size Matters
Learn the word 'pistola' for huge shrimp. It's a fun word that will make you sound like a pro at the fish market.
Example
Ela pediu uma salada com camarão.
Related Content
More food words
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2To taste, according to one's preference for flavor.
à la carte
A2À la carte, ordering individual dishes from a menu.
à mão
A2By hand (e.g., prepare by hand), done manually.
à mesa
A2At the table, referring to dining.
à parte
A2Aside; separately, served separately.
à pressa
A2In a hurry, with great haste.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2Steamed; cooked by steam.
à vontade
A2At ease/As much as you want; freely, comfortably.