captar
captar in 30 Seconds
- Captar is a regular -ar verb meaning to capture, grasp, or pick up signals and ideas.
- It is widely used in technology (signals), art (moments), and business (raising funds).
- Unlike 'pegar', it is used for intangible things like attention, ideas, and sound waves.
- It is essential for describing understanding that goes beyond simple hearing or seeing.
The Portuguese verb captar is a sophisticated and versatile term that English speakers often translate as 'to capture', 'to grasp', or 'to pick up'. While it shares a common Latin root with the English word 'capture', its usage in Portuguese extends far beyond simply taking a prisoner or winning a prize. At its fundamental level, captar refers to the process of receiving, perceiving, or attracting something that is often intangible, such as a radio signal, an abstract idea, or even a person's attention. It is a verb of transition—moving something from the external environment into an internal state of understanding or a technical state of recording.
- Sensory Perception
- In everyday life, 'captar' is used when your senses or a device pick up information. For example, your ears 'captar' a distant sound, or a microphone 'capta' the nuances of a singer's voice.
A antena conseguiu captar o sinal de rádio mesmo com a tempestade.
Beyond the physical, 'captar' is essential in intellectual contexts. When you finally understand a difficult concept or 'get' a joke that was previously confusing, you 'capta' the meaning. It implies a level of intuition or sharp observation. It is not just about hearing words; it is about grasping the essence behind them. This makes it a favorite in academic, artistic, and professional environments where deep understanding is valued over superficial recognition.
- Business and Marketing
- In a professional setting, 'captar' is frequently paired with 'recursos' (resources) or 'clientes' (clients). Here, it means to attract or acquire. A company 'capta recursos' when it secures investment or funding.
Nossa estratégia de marketing visa captar novos clientes no setor tecnológico.
Furthermore, in the world of photography and cinematography, 'captar' is the go-to verb for recording an image. A photographer doesn't just 'take' a photo (tirar uma foto); they 'capta' a moment, an emotion, or a specific light. This usage highlights the artistic nuance of the word, suggesting that the act of capturing requires skill and sensitivity to the subject matter.
- Social Dynamics
- Socially, 'captar' is used to describe the act of picking up on social cues. If someone is being sarcastic and you realize it, you 'captou a ironia' (captured/picked up on the irony). It implies being 'in the know' or perceptive.
Ela é muito rápida para captar as intenções das pessoas.
Eu tentei explicar o plano, mas ele não conseguiu captar a ideia central.
In summary, 'captar' is a verb that bridges the gap between the physical and the metaphysical. Whether you are an engineer working with signals, a businessman looking for investors, or a friend trying to convey a secret message, 'captar' is the word that describes that critical moment of reception and understanding. Its versatility makes it indispensable for any learner aiming for a high level of fluency in Portuguese.
Using captar correctly requires understanding its transitive nature and the specific nouns it typically governs. In most cases, it is a direct transitive verb, meaning it takes a direct object without the need for a preposition. You 'capta' something. This simplicity in structure allows it to be used across various grammatical tenses and moods with ease.
- Direct Objects
- Common objects for 'captar' include: sinal (signal), imagem (image), som (sound), atenção (attention), recursos (resources), clientes (clients), ideia (idea), mensagem (message), and essência (essence).
O fotógrafo conseguiu captar a luz perfeita para o retrato.
When using 'captar' to mean 'to understand', it often appears in the perfect past tense (Pretérito Perfeito) to indicate that the moment of understanding has already occurred. If you say 'Eu captei', you are saying 'I got it' or 'I understood'. In the present tense, 'Eu capto' might sound more technical, as if you are currently receiving a signal.
- Passive and Reflexive Forms
- While less common, you might see 'ser captado' (to be captured) in formal reports or technical manuals. For example, 'O áudio foi captado por microfones direcionais' (The audio was captured by directional microphones).
Muitos investimentos estão sendo captados pela nossa startup.
In business contexts, 'captar' is frequently used in the infinitive form following verbs of intention like 'precisar' (to need) or 'querer' (to want). This is particularly common in the phrase 'captar recursos', which is the standard way to say 'to raise funds' or 'to attract investment'. It sounds professional and precise.
- The 'Captar a Mensagem' Pattern
- This phrase is used when someone understands a subtext or a hint. If you stop talking when someone enters the room, and your friend understands why, they 'captaram a mensagem'.
Você conseguiu captar o que eu quis dizer com aquele olhar?
One final note on sentence structure: 'captar' can also be followed by a 'que' clause, though it is less common than 'entender que'. For example, 'Captei que você não está feliz' (I gathered that you are not happy). This adds a layer of 'sensing' rather than just 'knowing'. It suggests that your understanding came from observation rather than direct statement.
The word captar is omnipresent in Portuguese-speaking environments, but the specific meaning shifts depending on the setting. Recognizing these settings will help you use the word with the nuance of a native speaker. It is a word that comfortably lives in both the high-tech laboratory and the casual coffee shop conversation.
- In the Media and Technology
- On the news or in tech blogs, you will hear 'captar' regarding satellites, telecommunications, and environmental monitoring. If a telescope 'capta' images of a distant galaxy, it is a major scientific event. In this context, it sounds technical and authoritative.
O satélite começou a captar dados sobre o desmatamento na Amazônia.
In the corporate world, specifically in Brazil, 'captação' (the noun form) and 'captar' are buzzwords. During a board meeting, a manager might discuss 'captar a atenção do público-alvo' (capturing the target audience's attention). It is about engagement and acquisition. If you are working in finance, 'captar investimentos' is the daily bread and butter of startups and large firms alike.
- Art and Culture
- Visit an art gallery or read a film review, and you'll see 'captar' everywhere. Critics might say a director 'captou a alma de Lisboa' (captured the soul of Lisbon). It refers to the artist's ability to translate an abstract feeling into a tangible medium.
O pintor tentou captar a melancolia do entardecer em sua tela.
In everyday street Portuguese, especially among younger generations or in urban centers like São Paulo or Luanda, 'captar' is used as a synonym for 'understanding the vibe'. If a situation is tense and you sense it immediately, you 'captou o clima' (picked up the vibe). It's a quick way to express social intelligence.
- Education and Learning
- Teachers use it to check for comprehension. Instead of the simple 'Vocês entenderam?' (Do you understand?), a teacher might ask 'Vocês conseguiram captar a lógica por trás disso?' (Were you able to grasp the logic behind this?). It encourages a deeper level of thinking.
É essencial captar os fundamentos antes de avançar para o próximo nível.
Lastly, you will encounter 'captar' in legal and police contexts, specifically regarding 'interceptação telefônica' (wiretapping). When the police 'captam' a conversation between suspects, it refers to the legal recording of audio evidence. This demonstrates the word's range from the most poetic art to the strictest legal procedures.
While captar is a versatile verb, English speakers often stumble when choosing between it and other similar verbs like 'pegar', 'entender', or 'perceber'. Understanding the boundaries of 'captar' is key to avoiding 'gringo' mistakes that can make your Portuguese sound unnatural.
- Mistake 1: Using 'captar' for physical objects
- In English, you can 'capture' a flag or 'capture' a piece in chess. In Portuguese, for physical objects, you should use 'pegar', 'tomar', or 'conquistar'. Saying 'Eu captei a bola' (I captured the ball) sounds like you are a scientist recording the ball's frequency, not a player catching it.
Errado: Ele captou as chaves da mesa. (Wrong: He captured the keys from the table.)
Another common error is overusing 'captar' as a direct substitute for 'entender'. While 'captar' means to understand, it specifically implies a 'catching' of a point or a nuance. If you understand a simple fact (like 'the sky is blue'), you 'entende'. If you understand the subtle reason why someone said the sky is blue, you 'capta'. Using 'captar' for very basic facts can sound overly dramatic or technical.
- Mistake 2: Confusing 'captar' with 'capturar'
- These are cognates but have different nuances. 'Capturar' is more aggressive and physical—think of capturing a criminal, a wild animal, or a screen on your computer (screenshot). 'Captar' is more about the reception of waves or ideas. You 'captura' a thief, but you 'capta' a signal.
Errado: O sensor capturou o áudio da conversa. (Technically possible, but 'captou' is much more natural for audio/signals.)
A third mistake involves the preposition usage. Some learners try to say 'captar de' or 'captar a' when it's not necessary. Remember, 'captar' is usually a direct transitive verb. You 'capta algo' (capture something). There is no need for 'de' before the object. For example, 'Captei a ideia' (I got the idea), not 'Captei da ideia'.
- Mistake 3: Misusing 'Captação' in Business
- Learners often say 'ganhar dinheiro' when they mean 'raise investment'. In a professional context, 'ganhar' sounds like winning a prize or receiving a salary. To sound like a pro, use 'captação de recursos'.
Estamos focados na captação de novos investidores este trimestre.
Finally, be careful with the word 'perceber'. In European Portuguese, 'perceber' is the standard word for 'to understand'. In Brazil, 'perceber' usually means 'to notice'. 'Captar' sits in the middle for both dialects as a way to say 'to grasp the essence'. Don't let regional differences confuse you—'captar' is universally understood and safe to use across the Lusophone world.
To truly master captar, you must know its neighbors in the semantic field. Portuguese is a rich language with many verbs that describe understanding or taking something in. Choosing the right synonym depends on whether you are talking about a physical action, a mental realization, or a technical process.
- Captar vs. Entender
- 'Entender' is the general word for 'to understand'. 'Captar' is more specific—it's the 'aha!' moment or the act of picking up on something subtle. You 'entende' Portuguese, but you 'capta' the subtle humor in a Portuguese poem.
- Captar vs. Perceber
- In Brazil, 'perceber' means 'to notice' (sensory). If you notice it's raining, you 'percebe'. If you 'capta' the rain, it sounds like you are collecting it or recording its sound. In Portugal, 'perceber' is simply 'to understand'.
Eu percebi que ele estava triste, mas não captei o motivo real.
Other alternatives include 'compreender' (to comprehend/understand deeply), 'apanhar' (to catch—more common in Portugal for understanding), and 'colher' (to harvest/gather). 'Colher informações' is a more formal way to say you are gathering information, whereas 'captar informações' sounds more like you are receiving them via a sensor or observation.
- Captar vs. Capturar
- As mentioned before, 'capturar' is for prisoners, animals, or screenshots. It implies a struggle or a forced containment. 'Captar' is for signals, ideas, and attention. It implies a receptive or attractive process.
O fotógrafo captou a luz, enquanto a câmera capturou o arquivo digital.
In business, instead of 'captar recursos', you might hear 'levantar fundos' (raise funds). 'Levantar' is the literal translation of 'raise' and is very common. However, 'captar' sounds more technical and is preferred in formal financial reports. If you are talking about attracting people, 'atrair' is a perfect synonym. 'Atrair clientes' and 'captar clientes' are virtually interchangeable, though 'captar' implies a more active process of bringing them into a system.
- Formal Alternatives
- In academic writing, you might use 'apreender' (to apprehend/grasp). This is a very high-level word used in philosophy and pedagogy to describe the mental act of taking hold of a concept. It is the scholarly cousin of 'captar'.
By understanding these distinctions, you move from simply knowing a translation to understanding the 'vibe' of the word. 'Captar' is about the connection between the observer and the observed, the receiver and the signal. Use it when you want to emphasize the act of perception and reception.
How Formal Is It?
Fun Fact
The English words 'capture', 'captivate', and even 'chase' come from the same Latin root as 'captar'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'p' too strongly like 'cap-tar' with a hard 'p'.
- Stress on the first syllable (CAP-tar).
- Treating it as an irregular verb.
- Confusing the final 'r' sound between Brazilian and European dialects.
- Nasalizing the first 'a' unnecessarily.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to the English cognate 'capture'.
Requires knowing which nouns it commonly pairs with (collocations).
Pronunciation is easy, but using it naturally instead of 'entender' takes practice.
Clear pronunciation, usually easy to hear in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Regular -ar verb conjugation in the present tense.
Eu capto, você capta, nós captamos, eles captam.
Pretérito Perfeito for completed actions of understanding.
Eu captei a mensagem (I got the message).
Direct Transitive Verb usage (no preposition before the object).
Captar o sinal (NOT Captar ao sinal).
Using the Gerúndio for ongoing technical processes.
O sensor está captando os dados.
Passive Voice with 'ser' + past participle.
O investimento foi captado pela empresa.
Examples by Level
Eu captei o sinal de Wi-Fi.
I caught the Wi-Fi signal.
Simple past tense (Pretérito Perfeito).
Você captou a ideia?
Did you get the idea?
Question form in the past.
O rádio capta a música.
The radio catches the music.
Present tense, third person singular.
Nós captamos a mensagem.
We got the message.
First person plural, past tense.
Eles captam o som.
They catch the sound.
Present tense, third person plural.
Eu quero captar uma foto.
I want to capture a photo.
Infinitive after a modal verb.
O sensor capta o movimento.
The sensor catches the movement.
Present tense, technical subject.
Ela capta tudo rápido.
She catches everything fast.
Adverb 'rápido' modifying the action.
A empresa capta novos clientes todos os dias.
The company attracts new clients every day.
Business context usage.
Não consegui captar o que ele disse.
I couldn't catch what he said.
Negative form with 'conseguir'.
O fotógrafo capta a beleza da cidade.
The photographer captures the beauty of the city.
Artistic context.
Estamos tentando captar recursos para o projeto.
We are trying to raise resources for the project.
Present continuous (Gerúndio).
O microfone capta muito ruído.
The microphone picks up a lot of noise.
Technical limitation context.
Você captou a ironia na frase dele?
Did you catch the irony in his sentence?
Abstract direct object.
O satélite capta imagens do espaço.
The satellite captures images from space.
Scientific context.
Ela capta a atenção de todos quando fala.
She captures everyone's attention when she speaks.
Idiomatic use for 'attention'.
A pintura capta perfeitamente a luz do entardecer.
The painting perfectly captures the evening light.
Adverbial placement.
É difícil captar a essência desta cultura.
It is difficult to grasp the essence of this culture.
Impersonal 'É difícil...' construction.
O sistema capta dados em tempo real.
The system captures data in real time.
Technical adverbial phrase.
Ele tem facilidade para captar novos idiomas.
He has a knack for picking up new languages.
Noun 'facilidade' + preposition 'para'.
A campanha capta a sensibilidade do público jovem.
The campaign captures the sensitivity of the young public.
Marketing context.
Conseguimos captar o investimento necessário.
We managed to raise the necessary investment.
Success in a business goal.
O gravador não capta sons de baixa frequência.
The recorder doesn't pick up low-frequency sounds.
Negative technical statement.
Ela captou o olhar de desaprovação do pai.
She caught her father's look of disapproval.
Social cue perception.
A estratégia visa captar a atenção de investidores estrangeiros.
The strategy aims to capture the attention of foreign investors.
Verb 'visar' + infinitive.
O autor capta as nuances da política contemporânea.
The author captures the nuances of contemporary politics.
Intellectual analysis.
O sinal de rádio foi captado por uma estação remota.
The radio signal was captured by a remote station.
Passive voice (Voz Passiva).
Eles captaram a mensagem subliminar no anúncio.
They caught the subliminal message in the advertisement.
Complex psychological object.
A captação de água da chuva é essencial nesta região.
Rainwater harvesting is essential in this region.
Using the noun form 'captação'.
O telescópio capta luz de estrelas distantes.
The telescope captures light from distant stars.
Advanced scientific context.
Ela conseguiu captar a melancolia da música fado.
She managed to capture the melancholy of fado music.
Cultural sensitivity.
O detector capta partículas invisíveis a olho nu.
The detector captures particles invisible to the naked eye.
Technical precision.
O documentário capta a fragilidade das instituições democráticas.
The documentary captures the fragility of democratic institutions.
Abstract political concept.
É preciso captar a subjetividade do paciente na terapia.
It is necessary to grasp the patient's subjectivity in therapy.
Psychological terminology.
A empresa foi multada por captação ilícita de dados.
The company was fined for illegal data collection.
Legal/Criminal context.
O poeta capta o indizível através de suas metáforas.
The poet captures the unspeakable through his metaphors.
Literary analysis.
A tecnologia de ponta capta variações mínimas de temperatura.
Cutting-edge technology captures minimal temperature variations.
Precision engineering.
O líder captou o anseio de mudança da população.
The leader captured the population's longing for change.
Sociological observation.
A lente capta a profundidade de campo de forma única.
The lens captures the depth of field in a unique way.
Photography jargon.
Não é fácil captar a ironia sutil de Machado de Assis.
It is not easy to grasp the subtle irony of Machado de Assis.
Literary criticism.
A obra consegue captar a dialética entre o ser e o nada.
The work manages to capture the dialectic between being and nothingness.
Philosophical discourse.
A captação de recursos via 'crowdfunding' revolucionou o setor.
Fundraising via crowdfunding revolutionized the sector.
Modern economic terminology.
O dispositivo capta flutuações quânticas no vácuo.
The device captures quantum fluctuations in the vacuum.
Theoretical physics context.
Ele captou a transitoriedade do momento com um haicai.
He captured the transience of the moment with a haiku.
Poetic/Cultural synthesis.
A inteligência artificial capta padrões imperceptíveis ao cérebro humano.
Artificial intelligence captures patterns imperceptible to the human brain.
Technological advancement.
A sociologia capta as tensões latentes na estrutura social.
Sociology captures the latent tensions in the social structure.
Academic sociological context.
O sensor capta a radiação cósmica de fundo.
The sensor captures the cosmic microwave background radiation.
Astrophysics.
Captar a vontade geral é o desafio de qualquer democracia.
Capturing the general will is the challenge of any democracy.
Political philosophy (Rousseau).
Common Collocations
Common Phrases
— To capture the true spirit or essence of someone or something.
O retrato captou a alma da modelo.
— To pick up on something immediately without it being explicitly said.
Ela capta as coisas no ar.
— To attract potential customers (lead generation).
O evento serve para captar clientes em potencial.
— To get the gist of it / to understand the general idea.
Não sei os detalhes, mas captei o espírito da coisa.
— Having trouble understanding or receiving something.
Tenho dificuldade em captar sotaques.
— Specifically used in photography for how a sensor or film reacts.
Esta lente capta a luz de forma incrível.
— To catch something by chance (like a conversation).
Captei a conversa por acaso no corredor.
Often Confused With
Pegar is for physical objects; captar is for signals or ideas.
Capturar is for prisoners or screenshots; captar is for receiving waves/attention.
Entender is general understanding; captar is the act of 'catching' the point.
Idioms & Expressions
— To understand a hint or subtext.
Ele parou de falar quando ela entrou; eu captei a mensagem.
neutral— To catch someone in the act (though 'pegar no pulo' is more common, 'captar' can be used for recording the act).
A câmera captou o ladrão no pulo.
informal— To understand a strategy or a trick.
Ele tentou me enganar, mas eu captei a jogada.
informal— To be on the same wavelength as someone.
Nós captamos a mesma frequência e trabalhamos bem juntos.
metaphorical— To get the thread of the story/argument.
Depois de meia hora, captei o fio da meada.
neutral— To get the point / understand the situation.
Ah, agora captei o lance!
slang (Brazil)— To pick up on the energy or atmosphere.
Captei uma vibe estranha naquela festa.
slang— To understand or catch something on the first try.
Ele é inteligente e capta tudo de primeira.
neutral— To catch someone's eye / attract attention.
O vestido vermelho captou o olhar de todos.
neutralEasily Confused
Cognate and similar meaning.
Capturar is physical and often involves force or containment. Captar is receptive and involves signals or perception.
O exército capturou a cidade, mas o rádio captou o anúncio.
Both involve understanding.
In Brazil, perceber is 'to notice'. In Portugal, it is 'to understand'. Captar is always 'to grasp/catch' the essence.
Percebi que ele estava lá, mas não captei o que ele queria.
Both can mean 'to catch'.
Apanhar is very physical (to hit or to pick up). In Portugal, it's used for buses or understanding, but captar is more technical/artistic.
Vou apanhar o ônibus; a antena vai captar o sinal.
Both mean 'to gather'.
Colher is like harvesting (information or fruit). Captar is like receiving a broadcast.
Vamos colher os dados que o sensor captou.
Sometimes translated as 'to reach/grasp'.
Atingir is to reach a goal or hit a target. Captar is to receive something coming toward you.
Atingimos a meta de captar mil novos clientes.
Sentence Patterns
Eu captei o [objeto].
Eu captei o sinal.
Você conseguiu captar a [ideia]?
Você conseguiu captar a explicação?
É preciso captar [recursos] para [verbo].
É preciso captar recursos para viajar.
O [dispositivo] capta [dados] em [tempo].
O radar capta aviões em tempo real.
A obra capta a [substantivo abstrato] de [lugar/pessoa].
O livro capta a melancolia de Paris.
A captação de [recursos] via [método] é [adjetivo].
A captação de recursos via editais é complexa.
Não captei nada.
Desculpe, não captei nada do que você disse.
Captar a atenção.
As cores vivas captam a atenção.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in technology, business, and media; medium in casual conversation.
-
Eu captei a bola.
→
Eu peguei a bola.
'Captar' is not for physical objects you catch with your hands.
-
Captei da ideia.
→
Captei a ideia.
'Captar' is a direct transitive verb and does not need the preposition 'de'.
-
O computador captou a tela.
→
O computador capturou a tela.
For screenshots, 'capturar' is the technical term.
-
Eu captei que você está feliz.
→
Eu percebi que você está feliz.
While 'captei' works, 'percebi' is more natural for noticing someone's mood.
-
A empresa captou dinheiro.
→
A empresa captou recursos.
In business, 'recursos' or 'investimentos' sounds much better than 'dinheiro'.
Tips
The Signal Rule
If you are talking about Wi-Fi, Radio, or TV, always use 'captar' for the signal quality.
Sound Professional
Use 'captar recursos' instead of 'pedir dinheiro' in business meetings.
Subtext
Use 'captar a mensagem' when you want to say you understood a hint without the person saying it directly.
Photography
When describing a great photo, say it 'captou o momento' to sound like an art critic.
No Preposition
Remember: Captar + [Something]. Don't add 'de' or 'a' after the verb.
The 'Aha' Moment
Use 'Eu captei!' when you finally understand something difficult.
Audio
In a studio, 'captação' is the standard word for the recording process.
Context is King
Look for this word in news headlines about the economy; it's almost always about investment.
Final R
In Brazil, the final 'r' in 'captar' is often soft or silent in casual speech.
Nuance
Choose 'captar' over 'entender' when you want to emphasize your perception skills.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'CAP' (hat). You use a hat to 'CAP-tar' (catch) the sun or rain. Or think of an antenna wearing a 'cap' to catch signals.
Visual Association
Imagine a radio antenna catching a lightning bolt that turns into a lightbulb (idea). This connects 'signal' and 'understanding'.
Word Web
Challenge
Try to use 'captar' three times today: once for a technical thing (Wi-Fi), once for an idea, and once in a question ('Captou?').
Word Origin
From the Latin 'captare', which is the frequentative form of 'capere' (to take, to seize).
Original meaning: To try to catch, to chase, or to strive after.
Romance (Latin root).Cultural Context
No specific sensitivities; it is a neutral and widely applicable word.
English speakers often over-rely on 'understand'. Using 'captar' makes your Portuguese sound much more nuanced and professional.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Technology
- captar sinal
- captar dados
- captar frequência
- captar ondas
Business
- captar recursos
- captar clientes
- captar investimentos
- captação de mercado
Art/Media
- captar a luz
- captar o momento
- captar a essência
- captar áudio
Social/Conversation
- captar a mensagem
- captar a ironia
- captar o clima
- Captou?
Science
- captar partículas
- captar radiação
- captar estímulos
- captar informação
Conversation Starters
"Você conseguiu captar o que o professor explicou hoje?"
"Como podemos captar mais clientes para nossa nova loja?"
"Você já captou alguma foto incrível com seu celular novo?"
"É difícil captar o sinal de celular na sua casa?"
"Você conseguiu captar a ironia naquele filme que assistimos?"
Journal Prompts
Escreva sobre um momento em que você demorou para captar uma piada ou situação.
Como a tecnologia capta nossas informações pessoais hoje em dia?
Descreva uma foto que você tirou e que captou perfeitamente um sentimento.
Quais recursos você precisa captar para realizar seu maior sonho?
Reflita sobre a importância de captar os pequenos detalhes da vida cotidiana.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you should use 'pegar' or 'apanhar'. 'Captar' is for intangible things like signals or ideas.
Slightly. It's more specific. While 'entender' is common, 'captar' suggests you caught a specific nuance or signal.
You use 'captar recursos' or 'arrecadar fundos'. 'Captar recursos' is very common in professional NGO contexts.
Yes, in the context of audio or video signals. 'Captação de áudio' means audio recording.
Yes! 'Captar a piada' is a perfect way to say you got the humor.
You 'captura' a screen (screenshot), but your microphone 'capta' your voice.
Yes, it is a regular -ar verb. It follows the same pattern as 'falar'.
No, but it's informal. Use it with friends or colleagues in a relaxed setting.
Yes, to describe 'picking up' phrases or the rhythm of the language naturally.
It can be a sensor, a microphone pickup (on a guitar), or a person who raises funds for a company.
Test Yourself 182 questions
Write a sentence using 'captar' in the present tense about a radio signal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking if someone understood an idea using 'captar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company attracts new clients.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'captar recursos' in a sentence about a project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what a photographer does using 'captar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'captar' in the past tense (we).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The microphone picks up the ambient sound.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'captar a essência'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain a marketing strategy using 'captar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a satellite and images.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'captar' to say you didn't understand the joke.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is necessary to raise funds for the hospital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a sensor and movement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'captar' in the future tense (I).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Did you catch the irony?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a startup raising investment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'captar' to describe a person's intuition.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The telescope captures light from stars.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'captação de água'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'captar' in a formal business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I caught the signal' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend 'Did you get it?' using captar.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The radio catches the music'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need to raise funds'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't get the idea'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The microphone is good'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She attracts attention'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The satellite takes photos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I caught the irony'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sensor is broken'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are attracting new clients'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I got the message'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The artist captured the essence'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We raised investment'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's hard to catch the signal here'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I picked up a strange vibe'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The camera catches details'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Did you catch what he said?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The company is fundraising'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finally understood the logic'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio: 'O sinal está fraco'. Can the radio captar well?
Listen: 'Captei a piada agora!' Did the person just understand?
Listen: 'Estamos captando recursos para a escola'. What is the goal?
Listen: 'O microfone não capta o baixo'. What instrument is missing?
Listen: 'Ela capta tudo de primeira'. Is she smart?
Listen: 'A antena captou o satélite'. Was it successful?
Listen: 'Não captei seu nome, desculpe'. What did they miss?
Listen: 'O sensor capta calor'. What does it detect?
Listen: 'A campanha captou a atenção'. Was it ignored?
Listen: 'Captação ilícita de votos'. Is this a crime?
Listen: 'O radar capta a velocidade'. What does it measure?
Listen: 'Ele captou a essência do fado'. What did he understand?
Listen: 'O Wi-Fi não capta no quarto'. Where is the problem?
Listen: 'Precisamos captar novos talentos'. Who are they looking for?
Listen: 'Captei a mensagem subliminar'. Was it obvious?
/ 182 correct
Perfect score!
Summary
Captar is your 'go-to' verb for the act of reception, whether you are talking about a Wi-Fi signal, a business investment, or finally understanding a complex joke. Example: 'Ele captou a piada' (He got the joke).
- Captar is a regular -ar verb meaning to capture, grasp, or pick up signals and ideas.
- It is widely used in technology (signals), art (moments), and business (raising funds).
- Unlike 'pegar', it is used for intangible things like attention, ideas, and sound waves.
- It is essential for describing understanding that goes beyond simple hearing or seeing.
The Signal Rule
If you are talking about Wi-Fi, Radio, or TV, always use 'captar' for the signal quality.
Sound Professional
Use 'captar recursos' instead of 'pedir dinheiro' in business meetings.
Subtext
Use 'captar a mensagem' when you want to say you understood a hint without the person saying it directly.
Photography
When describing a great photo, say it 'captou o momento' to sound like an art critic.
Related Content
This Word in Other Languages
More academic words
a despeito de
A2Despite; in spite of.
a fim
A2In order to; for the purpose of. (Followed by 'de')
a saber
A2Namely; that is to say.
a título de exemplo
A2By way of example; for example.
abordagem
A2A way of dealing with something; an approach.
abordar
B1To deal with (a matter or problem); to approach a topic.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.