captar
To grasp/capture; to understand or seize (an idea or concept).
Captar means to capture or perceive something, whether it is a physical signal or a subtle idea.
الكلمة في 30 ثانية
- To receive or pick up a signal or image.
- To grasp the meaning of an idea or intention.
- To collect or attract resources or clients.
Summary
Captar means to capture or perceive something, whether it is a physical signal or a subtle idea.
- To receive or pick up a signal or image.
- To grasp the meaning of an idea or intention.
- To collect or attract resources or clients.
Think of catching something
Visualize the word as catching a ball. Just as you catch a ball with your hands, you catch an idea with your mind.
Do not confuse with 'capturar'
Capturar is usually for physical arrest or trapping animals. Captar is more about reception and perception.
Use in business context
In Brazil, 'captar' is the standard term for fundraising. It is very professional to use it when discussing business growth.
أمثلة
4 من 4O rádio não consegue captar a estação.
The radio cannot pick up the station.
Precisamos captar novos investidores para o projeto.
We need to attract new investors for the project.
Você captou a ironia dele?
Did you catch his irony?
O sensor foi desenhado para captar movimentos mínimos.
The sensor was designed to capture minimal movements.
عائلة الكلمة
نصيحة للحفظ
Think of the word 'Capture' in English. Just like you capture an image on your phone, you capture an idea in your head.
Visão Geral
O verbo 'captar' deriva do latim 'captare' e carrega o sentido fundamental de 'tomar' ou 'agarrar'. Na língua portuguesa moderna, ele evoluiu para cobrir tanto o espectro físico (como captar um sinal de rádio) quanto o intelectual (captar uma mensagem ou ironia). É um verbo versátil que exige um objeto direto na maioria das suas acepções.
Padrões de Uso
Estruturalmente, 'captar' é um verbo transitivo direto. Ele conecta o sujeito a um objeto que pode ser concreto (sinais, imagens, recursos) ou abstrato (ideias, sentimentos, nuances). É comum encontrar o verbo em contextos técnicos, como telecomunicações, ou em contextos de comunicação interpessoal, quando alguém diz 'captou?' para confirmar se o interlocutor entendeu uma instrução.
Contextos Comuns
No dia a dia, usamos 'captar' para falar de tecnologia, como 'captar sinal de Wi-Fi' ou 'captar imagens de uma câmera'. No ambiente profissional, é muito usado no sentido de 'angariar', como em 'captar recursos' ou 'captar clientes'. Em contextos sociais, usamos para a agudeza mental: 'ele captou a mensagem rapidamente', indicando que a pessoa foi perspicaz.
Comparação com Sinônimos
Embora 'entender' seja um sinônimo próximo, 'captar' sugere um esforço de percepção ou uma intuição mais rápida. Enquanto 'entender' é neutro e lógico, 'captar' envolve uma habilidade de processar informações que não estão necessariamente explícitas, como captar um tom de voz ou uma intenção oculta.
ملاحظات الاستخدام
Captar is a neutral to formal verb. It is widely used in both professional and casual settings. In casual speech, it is often used as a synonym for 'understand' when confirming information.
أخطاء شائعة
Learners often use 'capturar' for everything. Remember that 'capturar' is for physical capture, while 'captar' is for reception or abstract understanding. Do not use 'captar' to mean 'to record' (use 'gravar' instead).
نصيحة للحفظ
Think of the word 'Capture' in English. Just like you capture an image on your phone, you capture an idea in your head.
أصل الكلمة
The word comes from the Latin 'captare', which is the frequentative form of 'capere' (to take). It evolved to mean the act of trying to catch or seize something.
السياق الثقافي
In Brazilian corporate culture, 'captar' is the standard term for fundraising. It is essential for anyone working in NGOs, startups, or finance.
أمثلة
O rádio não consegue captar a estação.
everydayThe radio cannot pick up the station.
Precisamos captar novos investidores para o projeto.
formalWe need to attract new investors for the project.
Você captou a ironia dele?
informalDid you catch his irony?
O sensor foi desenhado para captar movimentos mínimos.
academicThe sensor was designed to capture minimal movements.
عائلة الكلمة
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
Captou?
Got it?
Captação de recursos
Fundraising
Captar a mensagem
To get the point
يُخلط عادةً مع
Capturar implies force or confinement, like catching a criminal or a wild animal. Captar is about reception.
أنماط نحوية
Think of catching something
Visualize the word as catching a ball. Just as you catch a ball with your hands, you catch an idea with your mind.
Do not confuse with 'capturar'
Capturar is usually for physical arrest or trapping animals. Captar is more about reception and perception.
Use in business context
In Brazil, 'captar' is the standard term for fundraising. It is very professional to use it when discussing business growth.
اختبر نفسك
Complete a frase com a forma correta do verbo captar.
A antena consegue ___ o sinal de TV perfeitamente.
O verbo está no infinitivo após o verbo auxiliar 'consegue'.
Escolha o significado correto de 'captar a mensagem'.
O que significa 'Eu captei a mensagem'?
Captar, neste contexto, significa compreender ou perceber o sentido.
Ordene as palavras para formar uma frase.
recursos / a / empresa / captar / precisa
A ordem correta segue Sujeito + Verbo + Verbo + Objeto.
النتيجة: /3
الأسئلة الشائعة
4 أسئلةEntender é o processo lógico de compreender algo. Captar implica uma percepção mais rápida ou a habilidade de perceber nuances que não estão ditas explicitamente.
Sim, mas no sentido de atrair ou angariar, como em 'captar novos clientes' ou 'captar talentos'. Não se usa para descrever o ato de conhecer alguém.
Sim, o verbo captar segue a conjugação regular dos verbos terminados em -ar. Ele não apresenta irregularidades no radical ou nas terminações.
É uma expressão comum no mundo empresarial e governamental que significa conseguir fundos ou investimentos para um projeto. É sinônimo de arrecadar ou angariar verbas.
هذه الكلمة بلغات أخرى
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات academic
abordagem
A2A way of dealing with something; an approach.
abordar
B1To deal with (a matter or problem); to approach a topic.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
abstrair
A2To draw or extract (something) from something else.
abstratamente
A2In an abstract manner; in theory rather than practice.
abstrato
A2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
acadêmica
A2Relating to education and scholarship; characteristic of a school or university.