A2 verb Neutral 1 min read

coaxar

/ko.aˈksaɾ/

Coaxar is the Portuguese verb for the croaking sound made by frogs and toads.

Word in 30 Seconds

  • Sound made by frogs and toads.
  • Onomatopoeic verb describing a croaking sound.
  • Associated with natural, often wet, environments.

Overview

O verbo 'coaxar' é onomatopeico, ou seja, imita o som que descreve. Refere-se especificamente ao som emitido por anfíbios como rãs e sapos. Este som é distintivo e serve para comunicação entre eles, seja para atrair parceiros, demarcar território ou alertar sobre perigos. Em português, o uso de 'coaxar' está intrinsecamente ligado a esses animais e ao ambiente onde vivem.

O verbo é usado principalmente na voz ativa, referindo-se diretamente à ação do animal. Pode ser usado no presente ('as rãs coaxam'), no passado ('as rãs coaxaram a noite toda') ou no futuro ('amanhã as rãs vão coaxar'). É comum encontrar o verbo em descrições de ambientes naturais, especialmente em contos infantis, poemas ou relatos sobre a vida selvagem. A conjugação segue o padrão regular do 1º grupo de verbos (terminados em -ar).

Os contextos mais comuns para 'coaxar' incluem descrições de lagoas, brejos, campos à noite, ou após a chuva. É frequentemente associado a sons noturnos e ambientes tranquilos ou rústicos. Em literatura, pode ser usado para criar uma atmosfera específica, evocando a natureza e seus sons. Menos comum, mas possível, é o uso metafórico para descrever um som rouco ou desagradável de uma pessoa, embora este uso seja raro e geralmente substituído por outros verbos.

Embora 'coaxar' se refira especificamente ao som de rãs e sapos, outros verbos descrevem sons de animais: 'latir' (cães), 'miar' (gatos), 'mugir' (vacas), 'cacarejar' (galinhas), 'zunir' (insetos). Nenhum destes verbos é intercambiável com 'coaxar', pois cada um é específico para um tipo de som animal. O verbo 'grasnar' pode ser usado para alguns pássaros, mas também pode descrever um som humano rouco, aproximando-se de um uso metafórico que 'coaxar' raramente tem.

Examples

1

O coaxar das rãs preenchia o silêncio da noite.

everyday

The croaking of the frogs filled the night's silence.

2

Após a tempestade, o brejo ficou repleto do som de anfíbios coaxando.

descriptive

After the storm, the marsh was filled with the sound of amphibians croaking.

3

As crianças adoram ouvir as rãs coaxarem no jardim.

informal

The children love hearing the frogs croak in the garden.

4

O estudo registrou os padrões de vocalização, incluindo o coaxar em diferentes espécies de Hylidae.

academic

The study recorded vocalization patterns, including the croaking in different Hylidae species.

Common Collocations

o coaxar das rãs the croaking of the frogs
ouvir coaxar to hear croaking
som de coaxar sound of croaking

Common Phrases

coaxar como uma rã

to croak like a frog

o som do coaxar

the sound of croaking

coaxar na lagoa

to croak in the pond

Often Confused With

coaxar vs grasnar

While 'coaxar' specifically refers to the sound of frogs and toads, 'grasnar' typically describes the harsh sound of geese or crows. It can sometimes be used metaphorically for a hoarse human voice, which 'coaxar' rarely is.

Grammar Patterns

coaxar + [animal] (ex: as rãs coaxam) o coaxar de [animal] (ex: o coaxar dos sapos) ouvir [animal] coaxar (ex: ouvi os sapos coaxarem)

How to Use It

Usage Notes

The verb 'coaxar' is primarily used to describe the sound of specific animals (frogs and toads). Its usage is quite literal and rarely extends to metaphorical meanings. It's common in descriptive texts about nature or children's stories.


Common Mistakes

Learners might incorrectly use 'coaxar' for sounds made by other animals like dogs or cats. Remember that 'coaxar' is exclusive to the croaking sound of amphibians.

Tips

💡

Remember frog sounds!

Think of the 'ribbit' sound associated with frogs. 'Coaxar' is the Portuguese word for that specific sound.

⚠️

Don't confuse with other animal sounds

'Coaxar' is only for frogs and toads. Use different verbs like 'latir' or 'miar' for dogs and cats.

🌍

Nature's nighttime chorus

The sound of 'coaxar' is often part of the natural soundscape of rural or natural areas, especially at night.

Word Origin

The word 'coaxar' is onomatopoeic, derived from the sound itself. It imitates the croaking noise made by frogs and toads, evolving directly from the sound.

Cultural Context

In many cultures, the sound of frogs 'coaxando' is associated with rain, fertility, and the transition between seasons. It's a familiar sound in rural areas and often features in folklore and children's literature.

Memory Tip

Imagine a frog saying 'croak, croak' – that's 'coaxar' in Portuguese! Associate the sound with the amphibian.

Frequently Asked Questions

4 questions

'Coaxar' significa emitir o som característico das rãs e sapos. É um verbo onomatopeico que representa esse barulho específico.

Principalmente rãs e sapos são conhecidos por coaxar. O som é uma forma de comunicação entre eles.

Embora muito raro e incomum, teoricamente poderia ser usado para descrever um som vocal rouco e gutural de uma pessoa. No entanto, outros verbos são mais comuns para essa finalidade.

O coaxar é tipicamente ouvido em ambientes naturais, como perto de lagos, rios, brejos ou campos, especialmente durante a noite ou após a chuva.

Test Yourself

fill blank

Durante a noite chuvosa, ouvimos as rãs ______ perto do lago.

Correct! Not quite. Correct answer: coaxando

A frase descreve o som das rãs, para o qual o verbo 'coaxar' é usado.

multiple choice

Qual verbo descreve o som típico de um sapo?

Correct! Not quite. Correct answer: Coaxar

Coaxar é o som específico emitido por sapos e rãs.

sentence building

rãs / noite / a / coaxavam / na

Correct! Not quite. Correct answer: As rãs coaxavam na noite.

Esta é a ordem mais natural e gramaticalmente correta para a frase.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!