At the A1 level, you likely won't use 'desconcertar' often, as it is a more complex verb. However, you can understand it as a way to say someone is 'very surprised' or 'a little confused' in a social way. Imagine you are at a party and someone tells you a joke you don't understand, and you feel a bit shy. That feeling is the beginning of being 'desconcertado'. For now, focus on the fact that it is an '-ar' verb, so it conjugates like 'falar' or 'estudar'. You might see it in simple stories where a character is surprised by a gift or a sudden question. Just remember that it is about how a person feels on the inside when something unexpected happens. It is a 'big' word for a 'small' feeling of being caught off guard.
At the A2 level, you can start using 'desconcertar' to describe social situations. You are moving beyond basic needs and starting to talk about feelings. If a friend asks you a very personal question and you don't know how to answer, you can say, 'Essa pergunta me desconcertou' (That question disconcerted me). It’s a great way to express that you felt a bit awkward or flustered. You should also recognize the adjective form 'desconcertante'. For example, 'um silêncio desconcertante' (a disconcerting silence). This level is about recognizing that this word is more specific than just 'confuso' (confused). It implies that your 'poise' or 'cool' was temporarily lost because of something someone else did or said.
At the B1 level, you should be comfortable using 'desconcertar' in both its transitive and reflexive forms. You can use it to describe more complex social dynamics, such as office meetings or romantic tensions. You understand that 'desconcertar-se' (to become disconcerted) is a common reaction to unexpected news. You can also start using the word in the past tenses (Pretérito Perfeito and Imperfeito) to narrate stories. For example, 'Eu estava falando bem, mas o olhar dela me desconcertou' (I was speaking well, but her look threw me off). You are beginning to see the word in news articles and more advanced reading materials, where it describes how public figures react to crises or challenging questions.
At the B2 level, you can use 'desconcertar' to discuss abstract ideas and more nuanced emotional states. You understand that the word can be used for things like 'desconcertar um plano' (to upset a plan) or 'desconcertar uma lógica' (to disrupt a logic). You are aware of the stylistic difference between 'desconcertar' and its synonyms like 'embaraçar' or 'perturbar'. You can use it in debates to describe how an argument might 'desconcertar o oponente' (unsettle the opponent). Your vocabulary is rich enough to use this word to add precision to your descriptions of human behavior, and you can handle the various prepositions (com, por) that typically follow the verb without hesitation.
At the C1 level, 'desconcertar' becomes a tool for sophisticated analysis. You can use it in literary critiques, academic essays, or high-level business negotiations. You understand its etymological roots in 'harmony' and can play with that meaning in your writing. You might use it to describe the 'desconcertante' nature of a modern art piece or a revolutionary scientific theory. You are also sensitive to the subtle differences in usage between Brazilian and European Portuguese. You can use the word to describe the breakdown of systems, ideologies, or deeply held beliefs. Your usage is fluid, and you can use it metaphorically to describe a world that is 'desconcertado' by rapid change or technological shifts.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'desconcertar'. You can use it with all its subtle connotations and in any register, from highly formal legal or philosophical texts to creative literature. You can distinguish between 'desconcertar' and even the most closely related synonyms like 'desnortear' or 'desestabilizar' with perfect precision. You might use the word in a speech to describe the existential disconcertment of the human condition, or in a poem to describe the unsettling power of a lover's gaze. You understand the word not just as a verb, but as a concept that represents the inherent fragility of order and the constant possibility of social or intellectual disruption.

desconcertar in 30 Seconds

  • Desconcertar means to throw someone off balance, unsettle their composure, or cause them to feel flustered and confused by something unexpected.
  • It is commonly used in social contexts where a sudden comment or action leaves someone speechless or momentarily embarrassed.
  • The word can be used transitively (to disconcert someone else) or reflexively (to become disconcerted yourself), following regular '-ar' verb patterns.
  • While it shares roots with 'harmony', it is often used to describe the emotional friction of being caught off guard in daily life.

The Portuguese verb desconcertar is a fascinating linguistic tool that captures the essence of losing one's rhythm, composure, or mental alignment. At its core, it means to disconcert, baffle, or unsettle. To understand this word, one must first look at its opposite: concertar, which relates to harmony, arrangement, and agreement. When you add the prefix 'des-', you are effectively breaking that harmony. In a social context, if someone says something so unexpected that you forget what you were going to say, they have successfully managed to desconcertar you. It is not just about confusion; it is about a temporary displacement of your psychological or emotional 'footing'. You might hear this word in a variety of settings, ranging from political debates where one candidate attempts to rattle another, to romantic encounters where a sudden compliment leaves a person speechless and flustered.

Social Context
Used when someone is caught off guard by a comment or action, leading to a loss of poise.
Technical/Abstract Context
Used when a plan or a machine's logic is disrupted, though this is less common than the emotional usage.

A sinceridade dela costuma desconcertar até os mais preparados oradores.

Translation: Her sincerity usually disconcerts even the most prepared speakers.

In Brazilian Portuguese, the word often carries a nuance of 'embarrassment' (vergonha) or 'shyness' (timidez). If you describe a person as 'desconcertada', you are picturing them perhaps blushing or looking away, unable to maintain their previous level of confidence. It is a word that describes the friction between our internal state and external expectations. When a situation is 'desconcertante' (disconcerting), it challenges the status quo of the interaction. It is frequently used in literature to describe the impact of a protagonist's realization or a sudden plot twist that leaves the characters reeling. Unlike 'confundir' (to confuse), which is more about a lack of understanding, desconcertar is about the emotional and behavioral fallout of that confusion.

O silêncio repentino na sala pareceu desconcertar o professor.

Emotional State
Describes the feeling of being 'thrown' or 'rattled'.

Furthermore, the word is often reflexive: desconcertar-se. When a person 'se desconcerta', they are the ones losing their cool. This is common in descriptions of shy individuals or people caught in a lie. The versatility of the word allows it to be used in formal writing, journalism, and everyday conversation, though it retains a slightly more sophisticated air than the simple 'deixar sem graça'. Understanding the depth of this word helps English speakers grasp the subtle ways Portuguese speakers describe social dynamics and the fragility of human composure.

Using desconcertar correctly requires an understanding of its transitive and reflexive forms. As a transitive verb, it takes a direct object—the person who is being unsettled. For example, 'A pergunta dele desconcertou a plateia' (His question disconcerted the audience). Here, the action is directed outward. However, when used reflexively, 'Ele se desconcertou com o elogio' (He became disconcerted/flustered by the compliment), the focus is on the subject's internal reaction. This distinction is crucial for expressing whether you are the cause of the confusion or the victim of it.

Não deixe que as críticas o desconcertem durante a apresentação.

In terms of tense, desconcertar follows the regular '-ar' conjugation pattern, making it relatively easy for learners to integrate. In the past tense (Pretérito Perfeito), it often describes a specific moment of shock: 'Eu me desconcerto toda vez que ele me olha assim' (I get flustered every time he looks at me like that). Notice how 'desconcertar' can also be used to describe the effect of beauty or intensity. It is not always negative; being 'desconcertado' by beauty is a common poetic trope in Portuguese music and literature.

Direct Object Usage
Verb + Person: 'O barulho desconcertou o motorista.'
Reflexive Usage
Subject + Pronoun + Verb: 'Ela se desconcertou diante das câmeras.'

When constructing sentences, pay attention to the prepositions that follow. Usually, one is disconcerted *by* something, which in Portuguese is expressed using 'com' or 'por'. 'Desconcertado com a notícia' or 'Desconcertado pela atitude'. Choosing the right preposition helps the sentence flow naturally. Additionally, the adjective form 'desconcertante' is extremely common: 'Uma verdade desconcertante' (A disconcerting truth). This adjective can modify any noun that causes a loss of composure or challenges existing beliefs.

O olhar dele era tão intenso que chegava a desconcertar.

Finally, consider the register. While you can use 'desconcertar' in a casual conversation, it sounds more articulate than saying 'ele ficou sem jeito'. It suggests a deeper level of psychological impact. If a business plan is 'desconcertado', it means the logical flow has been broken, perhaps by a market shift or a competitor's move. This versatility across personal and professional domains makes it a high-value word for any Portuguese learner aiming for fluency.

You will encounter desconcertar in various media and social interactions. In the realm of journalism, particularly in political commentary, journalists often use it to describe how an opponent's argument or a sudden scandal has left a public figure struggling for words. 'O escândalo desconcertou o governo' (The scandal disconcerted the government). It implies a loss of control and a frantic need to regroup. Similarly, in sports commentary, a player might 'desconcertar a defesa' (unsettle the defense) with a series of unexpected moves or a brilliant play. Here, the word takes on a more tactical meaning, suggesting the breakdown of an organized structure.

A habilidade do atacante serviu para desconcertar os adversários.

In Portuguese literature and cinema, desconcertar is a staple for describing internal conflict. Characters are often 'desconcertados' by the revelations of others or by their own feelings. In a soap opera (novela), you might hear a character say, 'Não me desconcerta com esse olhar,' which translates to 'Don't fluster me with that look.' This usage highlights the word's romantic and interpersonal utility. It’s a word of high emotional intelligence, used to pinpoint the exact moment when social masks slip.

News & Media
Used to describe the impact of unexpected events on public figures or organizations.
Arts & Entertainment
Frequent in lyrics and scripts to describe romantic tension or psychological shock.

In academic or philosophical discussions, the word is used to describe concepts that challenge the 'concerto' (harmony) of established thought. An 'ideia desconcertante' is one that forces people to rethink everything they thought they knew. This usage is common in essays and lectures. You might also hear it in the workplace, where a manager might be 'desconcertado' by a subordinate's unexpected resignation or a surprising piece of data that contradicts the quarterly goals.

A teoria de Einstein veio para desconcertar a física clássica.

Finally, in everyday social life, it’s a way to acknowledge someone’s impact on you. Telling someone 'Você me desconcerta' is a powerful way to admit they have a presence that you find overwhelming or deeply affecting. It moves beyond simple attraction into the realm of being genuinely moved or unsettled by their existence. Whether in a high-stakes debate or a quiet conversation, 'desconcertar' remains a powerful verb for describing the moments when our composure fails us.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using desconcertar is confusing it with similar-looking words like desconectar (to disconnect). While they share a prefix, their meanings are entirely different. 'Desconectar' refers to breaking a physical or digital link, whereas 'desconcertar' refers to breaking a psychological or social harmony. If you tell someone you want to 'desconcertar' your computer, they will be very confused! Another common pitfall is the confusion with consertar (to fix/repair). Because 'concertar' (to harmonize) and 'consertar' (to fix) are homophones in many Portuguese dialects, learners often mix up the spellings and the subsequent 'des-' variations. Remember: 'C' is for concert/harmony, 'S' is for service/repair.

Cuidado: desconcertar (confundir) vs. desconectar (desligar).

Another mistake involves the incorrect use of the reflexive pronoun. Some learners forget that when the feeling is internal, the verb must be reflexive. Saying 'Eu desconcertei' without an object implies you unsettled *something* or *someone* else, but left the sentence unfinished. If you mean 'I became flustered,' you must say 'Eu me desconcertei.' Conversely, don't use the reflexive if you are the one doing the unsettling to others. 'Eu me desconcertei o professor' is grammatically incorrect; it should be 'Eu desconcertei o professor.'

Spelling Error
Writing 'desconsertar' (with an S) is a common mistake even for native speakers, but it is technically incorrect in the context of unsettling someone.
Translation Trap
Don't always translate it as 'to confuse'. If a situation is merely unclear, use 'confundir'. Use 'desconcertar' when there is an emotional or poise-related element.

Learners also often struggle with the intensity of the word. It is a relatively strong word. Using it for minor inconveniences can sound overly dramatic. For instance, if you can't find your keys, you are 'frustrado' or 'confuso', not necessarily 'desconcertado'. Save 'desconcertar' for moments where your social mask or your plan truly falls apart. Misusing the intensity can make your Portuguese sound a bit 'theatrical' or unnatural in casual settings.

Erro comum: 'A chuva me desconcertou' (Unless the rain made you lose your social poise, use 'atrapalhou').

Lastly, be careful with the preposition 'com'. While in English we might say 'disconcerted *by*', in Portuguese, 'desconcertado *com*' is very common. Using the wrong preposition can make the sentence feel clunky. Practice using 'com' or 'por' to describe the source of the disconcertment. Avoiding these common errors will significantly improve your fluency and ensure that you are conveying the exact nuance of being 'thrown off balance' that the word intends.

While desconcertar is a powerful word, there are several alternatives that might be more appropriate depending on the context. If you want to express a simpler form of confusion without the emotional weight, confundir is your best bet. 'Você me confundiu com essa explicação' (You confused me with that explanation). If the situation is more about being embarrassed or left without a response in a social setting, the idiomatic phrase deixar sem graça is extremely common in Brazil. 'Ele me deixou sem graça com aquele elogio' (He made me feel awkward/flustered with that compliment).

Desconcertar vs. Confundir
'Desconcertar' implies a loss of poise; 'Confundir' implies a lack of clarity.
Desconcertar vs. Perturbar
'Perturbar' is stronger, often meaning to disturb, annoy, or cause significant distress.

Em vez de desconcertar, você pode usar 'embaraçar' em contextos formais.

Another synonym is embaraçar, which directly translates to 'to embarrass'. While 'desconcertar' can lead to embarrassment, 'embaraçar' is more specifically about the feeling of shame or social awkwardness. In more formal or literary contexts, you might see transtornar, which means to upset or overturn. This is much stronger than 'desconcertar' and suggests a major disruption. If someone is just 'rattled' or 'shaken up', you might use abalado or the verb abalar. 'A notícia abalou a família' (The news shook the family).

For technical or structural contexts, where a plan is disrupted, you might use desarticular. 'A polícia desarticulou a quadrilha' (The police dismantled/disrupted the gang). This shares the 'breaking of structure' meaning with 'desconcertar' but applies it to physical or organizational entities rather than people's composure. If you're looking for a slangier version in Brazil, bugar (from the English 'bug') is very popular among younger generations to describe when someone's brain 'stops working' from confusion. 'Essa conta de matemática bugou minha cabeça' (This math problem bugged/broke my brain).

O termo desnortear também é uma ótima alternativa para 'perder o norte'.

In summary, while 'desconcertar' is a versatile and sophisticated choice, knowing its neighbors in the semantic field will allow you to be more precise. Use desnortear when someone feels lost (literally or figuratively), intimidar when the disconcertment comes from fear, and surpreender when the cause is simply a surprise without the loss of poise. Mastering these nuances is the hallmark of an advanced speaker.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'concert' originally implied a 'contention' or 'working together' (con-certare). So, 'desconcertar' is literally breaking the collective effort of staying composed.

Pronunciation Guide

UK /dʒiz.kõ.seʁ.ˈtaɾ/
US /des.kõ.seɾ.ˈtaɾ/
The stress is on the last syllable: 'tar'.
Rhymes With
cantar falar amar lugar olhar pensar chegar passar
Common Errors
  • Pronouncing the final 'r' too strongly like an English 'r'.
  • Failing to nasalize the 'on' sound.
  • Misplacing the stress on the 'con' syllable.
  • Pronouncing 'des' like 'dez' in contexts where it should be a soft 'sh' or 's'.
  • Treating the 'c' as a 'k' sound (it is always an 's' sound before 'e').

Difficulty Rating

Reading 3/5

Common in literature and news, but requires context to distinguish from 'consertar'.

Writing 4/5

Spelling (c vs s) and reflexive usage can be tricky for beginners.

Speaking 3/5

Nasal vowels and stress on the final syllable need practice.

Listening 3/5

Can be confused with 'desconectar' if heard quickly.

What to Learn Next

Prerequisites

concertar confuso surpresa ficar pergunta

Learn Next

desnortear perturbar embaraçar transtornar intimidar

Advanced

desarticulação consonância dissonância equanimidade imperturbável

Grammar to Know

Reflexive Pronouns

Eu **me** desconcerto, tu **te** desconcertas, ele **se** desconcerta.

Nasalization of 'on'

The 'con' in desconcertar must be nasalized.

Preposition 'com'

Ficar desconcertado **com** alguma coisa.

Adjective agreement

Ela está desconcertad**a**; Eles estão desconcertad**os**.

Subjunctive mood

Espero que isso não te **desconcerte**.

Examples by Level

1

Ela ficou desconcertada com o presente.

She was disconcerted/surprised with the gift.

Simple past of 'ficar' + adjective 'desconcertada'.

2

O menino se desconcertou com o elogio.

The boy got flustered with the compliment.

Reflexive use 'se desconcertou'.

3

A pergunta foi desconcertante.

The question was disconcerting.

Adjective 'desconcertante' modifying 'pergunta'.

4

Não se desconcerta fácil.

He doesn't get disconcerted easily.

Negative reflexive construction.

5

O barulho pode desconcertar você.

The noise can disconcert you.

Modal verb 'pode' + infinitive 'desconcertar'.

6

Eu me desconcerto quando você olha.

I get flustered when you look.

Present tense reflexive 'me desconcerto'.

7

Ele tentou não desconcertar a amiga.

He tried not to disconcert his friend.

Negative infinitive.

8

O riso dela me desconcertou.

Her laughter disconcerted me.

Direct object 'me' + verb 'desconcertou'.

1

A sinceridade dele costuma desconcertar as pessoas.

His sincerity usually disconcerts people.

Verb 'costuma' + infinitive.

2

Ela se desconcertou ao ver o ex-namorado.

She got flustered upon seeing her ex-boyfriend.

Reflexive past tense.

3

O professor desconcertou o aluno com uma pergunta difícil.

The teacher disconcerted the student with a difficult question.

Transitive use with direct object 'o aluno'.

4

Fiquei desconcertado com a sua reação.

I was disconcerted by your reaction.

Past tense of 'ficar' + adjective.

5

O silêncio na sala era desconcertante.

The silence in the room was disconcerting.

Adjective 'desconcertante' used as a predicate.

6

Não quero te desconcertar, mas preciso falar a verdade.

I don't want to disconcert you, but I need to tell the truth.

Infinitive with clitic pronoun 'te'.

7

Ela sempre se desconcerta quando recebe flores.

She always gets flustered when she receives flowers.

Present tense reflexive.

8

A notícia desconcertou toda a família.

The news disconcerted the whole family.

Past tense transitive.

1

O palestrante se desconcertou quando o microfone falhou.

The speaker became disconcerted when the microphone failed.

Reflexive past tense in a situational context.

2

Suas palavras desconcertaram meus planos para o futuro.

Your words disconcerted my plans for the future.

Metaphorical use of 'desconcertar' with 'planos'.

3

É fácil desconcertar alguém que não tem confiança.

It is easy to disconcert someone who lacks confidence.

Infinitive as a subject phrase.

4

Ele se desconcerta facilmente com críticas construtivas.

He gets disconcerted easily by constructive criticism.

Reflexive present with adverb 'facilmente'.

5

A beleza da paisagem chegou a nos desconcertar.

The beauty of the landscape even disconcerted us.

Auxiliary 'chegou a' + infinitive.

6

Não deixe que pequenos erros o desconcertem.

Don't let small mistakes disconcert you.

Present subjunctive 'desconcertem' after 'deixe que'.

7

O comportamento dele na reunião foi totalmente desconcertante.

His behavior in the meeting was totally disconcerting.

Adjective 'desconcertante' with intensifier 'totalmente'.

8

Ela tentava disfarçar que estava desconcertada.

She tried to hide that she was disconcerted.

Infinitive 'disfarçar' + subordinate clause.

1

O depoimento da testemunha desconcertou a estratégia da defesa.

The witness's testimony disconcerted the defense's strategy.

Formal transitive use in a legal context.

2

Sua habilidade em desconcertar os adversários é notável.

His ability to disconcert opponents is remarkable.

Infinitive as part of a noun phrase.

3

A crise econômica desconcertou as previsões do mercado.

The economic crisis disconcerted market forecasts.

Abstract usage with 'previsões'.

4

Ela se desconcerta diante de situações de injustiça.

She becomes unsettled in the face of situations of injustice.

Reflexive with 'diante de'.

5

O autor usa o humor para desconcertar o leitor.

The author uses humor to disconcert the reader.

Infinitive of purpose.

6

Foi um momento desconcertante para todos os presentes.

It was a disconcerting moment for everyone present.

Adjective in a complex sentence structure.

7

Não se deixe desconcertar pelas aparências.

Don't let yourself be disconcerted by appearances.

Passive-like reflexive construction.

8

A rapidez da mudança desconcertou os funcionários mais antigos.

The speed of the change disconcerted the older employees.

Transitive past tense.

1

A obra de arte buscava desconcertar os sentidos e desafiar a lógica.

The artwork sought to disconcert the senses and challenge logic.

Infinitive in a formal artistic analysis.

2

Sua retórica afiada visava desconcertar o oponente político.

His sharp rhetoric aimed to disconcert the political opponent.

Verb 'visava' + infinitive.

3

O paradoxo apresentado pelo filósofo desconcertou a plateia acadêmica.

The paradox presented by the philosopher disconcerted the academic audience.

High-level academic vocabulary.

4

Ela possui uma calma desconcertante, mesmo sob pressão extrema.

She possesses a disconcerting calm, even under extreme pressure.

Adjective 'desconcertante' used paradoxically.

5

A descoberta científica desconcertou as teorias vigentes na época.

The scientific discovery disconcerted the prevailing theories of the time.

Usage in the history of science context.

6

O riso irônico do réu desconcertou o promotor durante o julgamento.

The defendant's ironic laughter disconcerted the prosecutor during the trial.

Transitive past tense in a formal narrative.

7

É um livro que se propõe a desconcertar as certezas do leitor.

It is a book that proposes to disconcert the reader's certainties.

Relative clause with 'se propõe a'.

8

A ausência de resposta desconcertou mais do que qualquer crítica.

The absence of an answer disconcerted more than any criticism.

Comparative structure.

1

A vacuidade de seu discurso servia apenas para desconcertar os incautos.

The vacuity of his speech served only to disconcert the unwary.

Sophisticated vocabulary like 'vacuidade' and 'incautos'.

2

Havia algo de profundamente desconcertante na quietude daquela manhã.

There was something deeply disconcerting in the stillness of that morning.

Adverbial phrase 'algo de profundamente'.

3

O mestre zen utilizava koans para desconcertar a mente racional dos discípulos.

The Zen master used koans to disconcert the rational minds of the disciples.

Contextual usage in Eastern philosophy.

4

Sua capacidade de se desconcertar diante do sublime revela sua sensibilidade.

His capacity to be disconcerted by the sublime reveals his sensitivity.

Nominalized infinitive 'capacidade de se desconcertar'.

5

A complexidade da psique humana nunca deixa de nos desconcertar.

The complexity of the human psyche never fails to disconcert us.

Negative structure 'nunca deixa de'.

6

O autor maneja a linguagem de forma a desconcertar as expectativas gramaticais.

The author handles language in a way that disconcerts grammatical expectations.

Meta-linguistic usage.

7

A ironia trágica da situação desconcertou até os observadores mais cínicos.

The tragic irony of the situation disconcerted even the most cynical observers.

Usage with 'até' for emphasis.

8

O desconcerto provocado pela notícia foi imediato e avassalador.

The disconcertment caused by the news was immediate and overwhelming.

Noun form 'desconcerto' as a subject.

Common Collocations

desconcertar o adversário
olhar desconcertante
sorriso desconcertado
pergunta desconcertante
silêncio desconcertante
desconcertar os planos
ficar desconcertado
beleza desconcertante
sinceridade desconcertante
desconcertar a plateia

Common Phrases

Não me desconcerta!

— Don't fluster me! Used when someone is teasing or looking at you intensely.

Para de rir, não me desconcerta!

Ficou sem jeito.

— A common idiomatic equivalent meaning 'to feel awkward'.

Ele ficou sem jeito com o elogio.

Perder o rebolado.

— A Brazilian idiom for losing one's poise or rhythm.

A pergunta fez o político perder o rebolado.

Cair das nuvens.

— To be extremely surprised/disconcerted by a realization.

Quando soube da verdade, ele caiu das nuvens.

Ficar de queixo caído.

— To be jaw-dropped/shocked.

Todos ficaram de queixo caído com a notícia.

Perder a fala.

— To lose one's speech due to disconcertment.

Ela perdeu a fala ao ver a surpresa.

Estar em palpos de aranha.

— To be in a difficult/unsettling situation.

Com o atraso, ele se viu em palpos de aranha.

Ficar boquiaberto.

— To be agape or stunned.

O público ficou boquiaberto com o truque.

Perder o norte.

— To lose one's bearings or become totally disconcerted.

Sem o mapa, eles perderam o norte.

Deixar no vácuo.

— To leave someone hanging, which can be very disconcerting.

Ele me deixou no vácuo e eu fiquei desconcertado.

Often Confused With

desconcertar vs desconectar

Refers to physical or digital disconnection, not emotional state.

desconcertar vs consertar

Means to fix/repair something broken (spelled with 's').

desconcertar vs concertar

Means to harmonize or agree (the positive root of desconcertar).

Idioms & Expressions

"Tirar o tapete"

— To pull the rug out from under someone, causing them to be disconcerted.

A demissão tirou o tapete dele.

informal
"Dar um nó na cabeça"

— To confuse or disconcert someone's thinking process.

Esse problema de física dá um nó na cabeça.

informal
"Ficar com a cara no chão"

— To be extremely embarrassed/disconcerted by a failure.

Ele ficou com a cara no chão depois da mentira.

slang
"Perder o fio da meada"

— To lose the thread of a story or thought because of a distraction.

O barulho me fez perder o fio da meada.

neutral
"Entrar em parafuso"

— To spin out of control or become deeply unsettled.

Ela entrou em parafuso com tantas dívidas.

informal
"Trocar as bolas"

— To get things mixed up or become flustered.

Fiquei tão nervoso que troquei as bolas na apresentação.

informal
"Ficar em maus lençóis"

— To be in a tight or unsettling spot.

Ele ficou em maus lençóis com a patroa.

informal
"Pisar em ovos"

— To walk on eggshells, trying not to disconcert anyone.

Tivemos que pisar em ovos na reunião.

neutral
"Perder a estribeira"

— To lose one's temper or composure completely.

Ele perdeu a estribeira com o insulto.

informal
"Ficar na mão"

— To be left in the lurch, which is disconcerting.

O carro quebrou e eu fiquei na mão.

informal

Easily Confused

desconcertar vs consertar

Homophone in many dialects.

Consertar (with S) is to repair a car or a radio. Concertar (with C) is to harmonize. Desconcertar is to break that harmony.

Eu vou consertar o rádio, mas a música vai me desconcertar.

desconcertar vs desconectar

Similar prefix and sound.

Desconectar is for wires and internet. Desconcertar is for people and plans.

Desconecte o Wi-Fi se ele te desconcertar.

desconcertar vs confundir

Similar meaning of lack of clarity.

Confundir is intellectual confusion. Desconcertar is emotional/social poise loss.

Não me confunda com fatos, você já me desconcertou com seu olhar.

desconcertar vs perturbar

Both mean to disturb.

Perturbar is more about annoyance or deep distress. Desconcertar is about surprise and embarrassment.

O barulho me perturba, mas sua pergunta me desconcertou.

desconcertar vs embaraçar

Both relate to embarrassment.

Embaraçar is more specific to shame. Desconcertar is broader (surprise, confusion, etc.).

A mentira o embaraçou, mas a verdade o desconcertou ainda mais.

Sentence Patterns

A2

Eu fiquei desconcertado com [NOME/OBJETO].

Eu fiquei desconcertado com o seu comentário.

B1

[ALGO] serviu para desconcertar [ALGUÉM].

A notícia serviu para desconcertar o diretor.

B2

É [ADJETIVO] como [ALGO] pode desconcertar.

É incrível como um olhar pode desconcertar.

C1

Diante de [SITUAÇÃO], ele se desconcertou.

Diante da evidência, ele se desconcertou.

A2

Não se desconcerta com [ALGO]?

Você não se desconcerta com o barulho?

B1

[ALGUÉM] se desconcerta facilmente.

Ela se desconcerta facilmente com elogios.

C2

O que há de desconcertante em [ALGO] é...

O que há de desconcertante em sua arte é a simplicidade.

B2

A estratégia visava desconcertar [ALGUÉM].

A estratégia visava desconcertar os competidores.

Word Family

Nouns

desconcerto (disconcertment/disorder)
conserto (repair - note the 's')
concerto (concert/harmony)

Verbs

concertar (to harmonize)
consertar (to fix)
desconcertar-se (to become flustered)

Adjectives

desconcertante (disconcerting)
desconcertado (disconcerted/flustered)
concertado (arranged/harmonized)

Related

concerto
desarmonia
confusão
surpresa
embaraço

How to Use It

frequency

Common in written Portuguese and formal/semi-formal speech.

Common Mistakes
  • Using 'desconsertar' with an S. desconcertar

    Even though 'consertar' (to fix) has an S, 'desconcertar' comes from 'concertar' (harmony) with a C.

  • Eu desconcertei (to mean 'I got flustered'). Eu me desconcertei.

    Without the reflexive 'me', the verb needs an object (you disconcerted *someone*).

  • O Wi-Fi desconcertou. O Wi-Fi desconectou.

    Desconcertar is for people/plans; desconectar is for technology.

  • Desconcertar a mesa (to mean 'mess up the table'). Desarrumar a mesa.

    Desconcertar is for social/emotional order, not physical objects.

  • Using it for simple confusion. Confundir.

    If you just don't understand a math problem, you are 'confuso', not 'desconcertado'.

Tips

Reflexive Mastery

Always use 'me', 'te', 'se' when describing your own feeling of being flustered. 'Eu me desconcertei' is the standard way to say 'I got flustered'.

Adjective Power

Use 'desconcertante' to describe situations. It makes you sound very fluent and observant of social nuances.

Stress the End

The 'tar' at the end is the loudest part. Don't stress the middle of the word.

Brazilian Nuance

In Brazil, 'ficar sem jeito' is the casual twin of 'ficar desconcertado'. Use them interchangeably depending on who you talk to.

Not for Repairs

Never use this to mean 'to un-repair'. It's not the opposite of 'fixing' a car.

Literary Flair

In essays, use 'o desconcerto do mundo' to refer to general chaos or lack of logic in life.

Soft 'S'

The 's' in 'des' is often soft, almost like a 'sh' in Rio de Janeiro or Portugal.

Harmony Link

Link the word to 'harmony'. Breaking harmony = desconcertar.

Teasing

Saying 'Você me desconcerta' can be a playful or flirtatious way to tell someone they have a strong effect on you.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'Concert' where the lead singer suddenly starts dancing 'Des' (disastrously). The audience is 'Des-concert-ado'.

Visual Association

Picture a person in a tuxedo (composure) suddenly getting hit by a pie in the face. Their reaction is 'desconcertar'.

Word Web

Harmony Surprise Blush Awkward Confuse Poise Rhythm Unsettle

Challenge

Try to use 'desconcertar' in a sentence about a job interview and another about a romantic date today.

Word Origin

From the Latin prefix 'dis-' (meaning apart or reversal) and 'concertare' (to bring together, to arrange, to harmonize).

Original meaning: Originally meant to break the harmony or the 'concert' of a situation or person.

Romance (Latin-based).

Cultural Context

Be careful when using this to describe someone's reaction to a tragedy; 'abalado' (shaken) is usually more appropriate and respectful.

English speakers often use 'flustered' or 'thrown off', but 'desconcertar' covers both the action and the resulting feeling more broadly.

The phrase 'O desconcerto do mundo' (The disorder of the world) is a classic theme in the poetry of Luís de Camões. Many Fado songs use 'desconcerto' to describe the pain of lost love. Brazilian singer Caetano Veloso often uses the concept of being 'desconcertado' by beauty in his lyrics.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Social Gatherings

  • Ficar desconcertado com um elogio
  • Uma piada desconcertante
  • Desconcertar os amigos
  • Silêncio desconcertante

Professional Environment

  • Desconcertar a estratégia
  • Pergunta desconcertante na entrevista
  • Desconcertar a equipe
  • Dados desconcertantes

Sports & Games

  • Desconcertar a defesa
  • Jogada desconcertante
  • Desconcertar o oponente
  • Perder o rebolado

Romantic Contexts

  • Você me desconcerta
  • Olhar desconcertante
  • Ficar sem jeito
  • Sorriso desconcertado

News & Politics

  • Escândalo desconcertante
  • Desconcertar o governo
  • Reação desconcertada
  • Fatos desconcertantes

Conversation Starters

"O que costuma te desconcertar em um primeiro encontro?"

"Você já fez uma pergunta que desconcertou alguém?"

"Qual foi a notícia mais desconcertante que você leu esta semana?"

"Você se desconcerta facilmente com elogios de estranhos?"

"Como você reage quando alguém tenta te desconcertar em uma discussão?"

Journal Prompts

Descreva um momento em que você se sentiu totalmente desconcertado e como você recuperou sua compostura.

Pense em um livro ou filme que apresentou uma verdade desconcertante sobre a vida. O que era?

Como a habilidade de desconcertar os outros pode ser usada de forma positiva ou negativa?

Escreva sobre uma pessoa que tem uma presença desconcertante. O que a torna assim?

Reflita sobre como o 'desconcerto' pode levar ao crescimento pessoal ou a novas descobertas.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, especially in Brazil when someone feels shy or 'put on the spot'. It's a very expressive word.

Usually no. For machines, use 'quebrar' or 'estragar'. 'Desconcertar' is for people or abstract plans.

'Sem jeito' is much more informal and common in casual speech. 'Desconcertado' is slightly more formal but widely understood.

Not necessarily. You can be 'desconcertado' by someone's extreme beauty or a very kind gesture.

Try saying 'own' but stop the air with the back of your tongue so it goes through your nose.

It can be! 'Eu me desconcerto' means 'I become flustered'.

Words like 'tranquilizador' (reassuring) or 'previsível' (predictable) are good opposites.

Absolutely. It's a professional way to say a question or situation was unexpected and difficult to handle.

Yes, 'o desconcerto' (the state of being disconcerted or the disorder).

Think of a musical 'Concert'. If the concert goes wrong, it's 'desConcertante'.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'desconcertar' in the past tense about a surprise party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'That was a disconcerting answer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'se desconcertar' in a sentence about a job interview.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about someone who is very hard to disconcert.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'silêncio desconcertante' you have experienced.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His look flustered her during the speech.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the noun 'desconcerto'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How would you tell someone politely that they are flustering you?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'desconcertar' in a sentence about a sports game.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the adverb 'desconcertadamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The truth can be disconcerting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'beleza desconcertante'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'desconcertar' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence comparing 'desconcertar' and 'confundir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't let the noise disconcert you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a plan being 'desconcertado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'desconcertar' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'sorriso desconcertado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is easy to disconcert him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'desconcertar' in the subjunctive mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'desconcertar' out loud, focusing on the nasal 'on'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'desconcertante' three times quickly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a short story about a time you were 'desconcertado'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'desconcertar' and 'confundir' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you tell a friend 'Stop flustering me!'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'beleza desconcertante' you've seen.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'desconcertar' in a sentence about a job interview.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the reflexive form: 'desconcertar-se'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a question using 'desconcertante'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the feeling of 'desconcerto' without using the word.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you pronounce the final 'r' in Brazil?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'desconcertar' to talk about a politician.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Eu me desconcerto com facilidade' with proper stress.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the mnemonic for this word.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What is the tone of 'Você me desconcerta'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'silêncio desconcertante' in a movie.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the word 'desconcerto' in a formal sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you use this word in a sports commentary?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'desconcertadamente' slowly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone 'Don't be disconcerted' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb: 'Ele se desconcertou com o elogio.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the person happy or unsettled? 'Fiquei desconcertada com a notícia.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the adjective: 'Foi uma experiência desconcertante.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

True or False: The speaker said 'desconectar'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What caused the disconcertment? 'O olhar dele me desconcertou.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the tense: 'Isso vai desconcertar muita gente.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who is being disconcerted? 'O professor desconcertou os alunos.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it reflexive? 'Eu me desconcerto sempre.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the 'c' sound. Is it like 's' or 'k'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the noun heard? 'Houve um desconcerto geral.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the person: 'Ela se desconcertou.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the tone formal or informal? 'O magistrado sentiu-se desconcertado.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the preposition? 'Desconcertado com a pergunta.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the number of syllables in 'desconcertar'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it positive or negative? 'Uma beleza desconcertante.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!