impulso
impulso in 30 Seconds
- Impulso is a masculine noun meaning impulse, urge, or momentum, used in psychological, physical, and economic contexts.
- The phrase 'por impulso' is essential for describing spontaneous actions, especially in the context of shopping and behavior.
- It can also mean a 'boost' or 'push' (dar um impulso), often used figuratively for careers, projects, or economic growth.
- Be careful not to confuse it with 'pulso' (wrist/pulse), which is a common mistake for English speakers due to their similarity.
The Portuguese word impulso is a versatile noun that primarily translates to "impulse" or "momentum" in English. At its most basic level, it describes a sudden, strong, and often unreflective urge to act. However, its usage extends far beyond mere psychology, permeating the worlds of physics, economics, and everyday social interactions. In a psychological context, an impulso is that internal spark that leads you to do something without thinking it through—like buying a chocolate bar at the checkout counter or sending a text message you might later regret. In these cases, we often use the prepositional phrase por impulso (on impulse).
- Psychological Urge
- A sudden internal desire to perform an action, often associated with spontaneity or lack of self-control.
- Physical Momentum
- The force or energy gained by a moving object or the act of pushing something to start its motion.
- Economic Stimulus
- A boost or incentive provided to a system, such as a market or a project, to encourage growth or activity.
Beyond the mind, impulso refers to physical force. Think of a child on a swing who needs a "push" to get higher; that push is an impulso. In sports, an athlete might take a running start to gain impulso before jumping. This physical meaning naturally transitions into metaphorical uses in business and personal development. If a mentor helps you find your first job, they are giving your career an impulso. In the news, you might hear about the government providing an impulso económico (economic boost) to the country through new investments.
Ela comprou o vestido novo por puro impulso, sem nem olhar o preço.
O nadador usou a borda da piscina para ganhar impulso.
Precisamos de um impulso extra para terminar este projeto no prazo.
O governo anunciou medidas para dar um impulso às pequenas empresas.
Controle o seu impulso de responder agressivamente.
In summary, impulso covers everything from the physical shove to the economic incentive and the psychological whim. It is a masculine noun (o impulso), and its plural form is impulsos. Whether you are discussing physics or your shopping habits, this word is essential for describing the forces that move us forward or drive our sudden decisions.
Using impulso correctly involves understanding which verb it pairs with and which preposition follows it. The most frequent construction is the adverbial phrase por impulso, which functions like "impulsively." For example, "Eu ajo por impulso" (I act on impulse). Here, the word describes the manner in which an action is performed. Another common structure is dar um impulso, which means to provide a boost or a push. This can be physical, like "Dê um impulso no carro" (Give the car a push), or figurative, like "A bolsa de estudos deu um impulso na minha vida" (The scholarship gave a boost to my life).
- Prepositional Use
- "Por impulso" is the standard way to say "on impulse." Example: "Não compre por impulso."
- Verbal Collocations
- Verbs like 'dar' (to give), 'ganhar' (to gain), 'controlar' (to control), and 'seguir' (to follow) are often paired with impulso.
- Abstract vs. Concrete
- It can be a physical force (o impulso do salto) or a mental state (um impulso de raiva).
When discussing psychology or behavior, impulso often takes the preposition de to describe the specific type of urge. For instance, "um impulso de generosidade" (an impulse of generosity) or "um impulso de raiva" (an impulse of anger). It is also important to note the difference between having an impulse and acting on it. You can say "tive um impulso" (I had an impulse) or "segui meu impulso" (I followed my impulse). In more formal or scientific contexts, you might see impulso used as a technical term, such as impulso elétrico (electrical impulse) in biology or impulso nervoso (nerve impulse).
Ele sentiu um impulso irresistível de gritar.
O foguete precisa de muito impulso para sair da atmosfera.
As novas leis vão dar um impulso à economia local.
É difícil controlar os impulsos durante uma discussão.
O atleta ganhou impulso correndo antes do salto.
Finally, consider the register. While impulso is common in daily speech, it also appears in academic papers and news reports. In these formal settings, it often refers to trends or catalysts for change. For instance, "O avanço tecnológico deu um novo impulso à medicina" (Technological advancement gave a new boost to medicine). This versatility makes it a high-frequency word that you will encounter in almost every domain of the Portuguese language.
You will hear the word impulso in a wide variety of real-world scenarios in Portuguese-speaking countries. One of the most common places is in the mall or during shopping trips. Friends might warn each other, "Não compre isso por impulso!" (Don't buy that on impulse!). In Brazil, where consumer culture is vibrant, the concept of compras por impulso is a frequent topic in financial education videos and blogs. You'll also hear it in sports commentary. When a soccer player jumps for a header or a long jumper prepares for their leap, the commentator might shout about the impulso they achieved, referring to their physical lift-off.
- In the Media
- News anchors often use 'impulso' when discussing the economy, specifically regarding growth or government stimulus packages.
- In Personal Relationships
- People use it to apologize for sudden actions: "Desculpe, foi apenas um impulso."(Sorry, it was just an impulse.)
- In Science and Tech
- Technical discussions about electronics, biology, or physics will use 'impulso' to describe signals or forces.
Another frequent context is in the workplace. Managers often talk about giving a project a new impulso to meet a deadline. It implies injecting energy or resources into a stagnant situation. In the realm of psychology and self-help, which is very popular in Portugal and Brazil, impulso is a keyword. Podcasts and books will discuss how to "controlar seus impulsos" (control your impulses) to lead a more disciplined life. This highlights the word's role in describing the internal struggle between immediate desire and long-term goals.
O mercado financeiro recebeu um impulso positivo hoje.
Ela age sempre por impulso e depois se arrepende.
O carro elétrico tem um impulso inicial muito rápido.
O técnico tentou dar um impulso moral à equipe.
Tudo começou com um impulso de curiosidade.
In summary, listen for impulso in news reports about the economy, in sports commentary, in stores, and in personal conversations about feelings and choices. Its frequency reflects how often Portuguese speakers think about the forces—both internal and external—that drive change and action in their lives.
One of the most frequent mistakes English speakers make with impulso is confusing it with the word pulso. While they look similar, their meanings are distinct. Pulso refers to your wrist or your pulse (heartbeat), whereas impulso refers to an urge or momentum. If you say "meu impulso está acelerado," you are saying your "impulse is fast," which makes little sense when you likely meant your pulse was racing. Another common error is using the wrong preposition. English speakers might try to say "em impulso" (on impulse), but the correct Portuguese phrase is always por impulso.
- Impulso vs. Pulso
- Don't confuse the internal urge (impulso) with the anatomical wrist or heartbeat (pulso).
- Preposition Errors
- Always use 'por' for 'on impulse.' Using 'com' or 'em' is grammatically incorrect in this context.
- False Friends
- While 'impulso' sounds like 'impulse,' ensure you don't use it to mean 'compulsion' (compulsão), which is a much stronger psychological term.
A third mistake involves the gender of the word. Since many Portuguese nouns ending in 'o' are masculine, it's easy to remember that it is o impulso. However, learners sometimes treat it as feminine if they are thinking of related concepts like a vontade (the will) or a ideia (the idea). Always stick to masculine agreements: "um grande impulso," not "uma grande impulso." Additionally, when using it to mean "momentum," avoid using the word momento, which usually refers to a point in time. While momento can technically mean momentum in physics, impulso is the much more natural choice for the physical force or boost.
Errado: Eu comprei o carro em impulso. (Correct: por impulso)
Errado: Sinto o meu impulso no meu braço. (Correct: pulso)
Errado: Ela teve uma forte impulso. (Correct: um forte impulso)
Errado: O projeto ganhou momento. (Better: ganhou impulso)
Errado: Não aja com impulso. (Better: por impulso)
Lastly, be careful with the plural. While impulsos is the correct plural, some learners might try to apply irregular plural rules that don't exist for this word. It is a standard 'o' to 'os' change. By avoiding these common pitfalls—especially the confusion with 'pulso'—your Portuguese will sound much more natural and precise.
While impulso is a great all-purpose word, Portuguese offers several synonyms that can add nuance to your speech depending on the context. If you want to emphasize a sudden, violent, or very strong force, ímpeto is an excellent choice. It conveys a sense of passion or raw energy that impulso sometimes lacks. For example, "Ele falou com ímpeto" suggests more intensity than just an impulse. If you are talking about something that encourages or motivates action, estímulo or incentivo are better fits. These words are common in educational and professional settings.
- Impulso vs. Ímpeto
- Impulso is a general urge or push; ímpeto is more intense, forceful, and often emotional.
- Impulso vs. Estímulo
- Impulso is often internal or physical; estímulo is usually an external factor that triggers a reaction.
- Impulso vs. Vontade
- Impulso is sudden and unthinking; vontade is a more conscious and lasting desire or will.
In physical contexts, you might use empurrão (a push) if you literally mean someone pushing something with their hands. Arranque is another useful alternative, specifically referring to the start or "kick-off" of a machine or a project. For instance, "O carro tem um bom arranque" means the car accelerates well from a standstill. In psychological terms, if the impulse is very deep-seated or biological, the word pulsão is used (often in Freudian psychology). For a lighter, more whimsical urge, you might say capricho (whim).
O novo investimento foi o estímulo que a empresa precisava.
Ele conteve o seu ímpeto de discutir com o chefe.
O projeto teve um bom arranque inicial.
Foi apenas um capricho de momento.
A criança deu um empurrão no brinquedo.
Choosing the right word depends on whether you want to describe a push (empurrão), a start (arranque), an incentive (estímulo), a strong force (ímpeto), or a general urge (impulso). By expanding your vocabulary with these alternatives, you can express yourself with greater precision and variety in Portuguese.
How Formal Is It?
"O governo implementou medidas para dar um impulso à economia."
"Ele agiu por impulso e se arrependeu."
"Dê um impulso aí no carro pra ele pegar!"
"O coelhinho deu um grande impulso para pular a cerca."
"Aquele vídeo deu um impulso monstro no canal."
Fun Fact
The word 'impulso' shares the same root as 'pulse' and 'propel'. In ancient times, it was often used to describe the striking of a musical instrument or the rowing of a boat.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'm' as a hard 'm' instead of nasaling the 'i'.
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u'.
- Stress on the first syllable.
- Confusing it with 'pulso' (wrist).
- Making the 'l' too light like a Spanish 'l'.
Difficulty Rating
Easy to recognize as a cognate of 'impulse'.
Requires knowledge of the correct preposition 'por'.
Nasal pronunciation of 'im' can be tricky for beginners.
Clear sound, but watch out for confusion with 'pulso'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Nasal Vowels with 'M'
In 'impulso', the 'im' is nasalized because of the 'm' before a consonant.
Masculine Nouns in 'O'
Most nouns ending in 'o' are masculine, like 'o impulso'.
Prepositional Phrases as Adverbs
'Por impulso' acts as an adverb meaning 'impulsively'.
Verb-Noun Collocations
Using 'dar' with nouns like 'impulso' to mean 'to provide'.
Pluralization of Nouns
'Impulso' becomes 'impulsos' by simply adding an 's'.
Examples by Level
Eu tive um impulso.
I had an impulse.
'Tive' is the past tense of 'ter' (to have).
Não compre por impulso.
Don't buy on impulse.
'Por' is the preposition used for 'on impulse'.
O carro precisa de um impulso.
The car needs a push.
'Impulso' here means a physical push.
Foi um impulso rápido.
It was a quick impulse.
'Rápido' agrees with the masculine noun 'impulso'.
Eu sinto um impulso.
I feel an impulse.
'Sinto' is the present tense of 'sentir' (to feel).
O impulso foi forte.
The impulse was strong.
'Forte' is an adjective that doesn't change for gender.
Ele agiu por impulso.
He acted on impulse.
'Agiu' is the past tense of 'agir' (to act).
Um pequeno impulso ajuda.
A little boost helps.
'Pequeno' modifies 'impulso'.
O nadador ganhou impulso na parede.
The swimmer gained momentum on the wall.
'Ganhar impulso' is a common collocation.
Precisamos dar um impulso neste projeto.
We need to give a boost to this project.
'Dar um impulso' means to provide a boost.
Ela controla bem os seus impulsos.
She controls her impulses well.
'Impulsos' is the plural form.
O impulso inicial é o mais difícil.
The initial boost is the hardest.
'Inicial' modifies 'impulso'.
Foi apenas um impulso de momento.
It was just a momentary impulse.
'De momento' means 'of the moment'.
O vento deu um impulso ao barco.
The wind gave a boost to the boat.
'Ao barco' indicates the recipient of the boost.
Não siga todos os seus impulsos.
Don't follow all your impulses.
Imperative form 'siga'.
O salto requer muito impulso.
The jump requires a lot of momentum.
'Requer' means requires.
O novo contrato deu um impulso na carreira dele.
The new contract gave a boost to his career.
Figurative use of 'impulso'.
As compras por impulso podem causar dívidas.
Impulse buying can cause debt.
'Compras por impulso' is a set phrase.
O cérebro envia impulsos elétricos.
The brain sends electrical impulses.
Scientific/Technical use.
Ele teve um impulso de generosidade e doou tudo.
He had an impulse of generosity and donated everything.
'De generosidade' specifies the type of impulse.
Precisamos de um impulso externo para crescer.
We need an external boost to grow.
'Externo' modifies 'impulso'.
O impulso da notícia fez as ações subirem.
The momentum of the news made the stocks rise.
'Fez... subirem' is a causative structure.
Ela agiu num impulso de raiva.
She acted on an impulse of anger.
'Num' (em + um) is also used sometimes, though 'por' is more common.
O marketing foca muito no impulso do consumidor.
Marketing focuses a lot on consumer impulse.
'Do consumidor' is a possessive phrase.
O governo anunciou um novo impulso económico.
The government announced a new economic stimulus.
Formal economic context.
A força aplicada gera um impulso no objeto.
The applied force generates an impulse on the object.
Technical physics context.
O sucesso inicial deu o impulso necessário para a expansão.
The initial success gave the necessary momentum for expansion.
'Necessário' agrees with 'impulso'.
É essencial dominar os impulsos primitivos.
It is essential to master primitive impulses.
Psychological/Philosophical context.
O impulso da maré trouxe o barco para a areia.
The momentum of the tide brought the boat to the sand.
'Da maré' specifies the source of the force.
As redes sociais exploram o nosso impulso de validação.
Social networks exploit our impulse for validation.
Sociological context.
O projeto perdeu o seu impulso após a saída do diretor.
The project lost its momentum after the director's departure.
'Perder o impulso' is the opposite of gaining it.
O impulso nervoso viaja rapidamente pelos neurônios.
The nerve impulse travels quickly through neurons.
Biological context.
O impulso criativo é muitas vezes inexplicável.
The creative impulse is often inexplicable.
Abstract artistic context.
A reforma deu um novo impulso às relações diplomáticas.
The reform gave a new boost to diplomatic relations.
Political/Diplomatic context.
O conceito de 'impulso vital' é central na sua filosofia.
The concept of 'vital impulse' is central to his philosophy.
Philosophical reference (Élan vital).
A empresa busca um impulso disruptivo no mercado.
The company seeks a disruptive boost in the market.
'Disruptivo' modifies 'impulso'.
O impulso da descoberta científica mudou o século XX.
The momentum of scientific discovery changed the 20th century.
Historical/Academic context.
Ela analisou os impulsos subconscientes da personagem.
She analyzed the character's subconscious impulses.
Literary analysis context.
O impulso inflacionário preocupa os economistas.
The inflationary momentum worries economists.
Specific economic terminology.
O motor de iões fornece um impulso constante e eficiente.
The ion engine provides a constant and efficient thrust.
Advanced technical/scientific context.
A obra reflete o impulso intrínseco da alma humana.
The work reflects the intrinsic impulse of the human soul.
Highly abstract literary context.
O cálculo do impulso específico é vital para a astronáutica.
Calculating specific impulse is vital for astronautics.
Highly specialized scientific term.
O impulso dialético da história conduz à mudança social.
The dialectical momentum of history leads to social change.
Advanced philosophical/historical context.
A retórica do político visava dar um impulso populista.
The politician's rhetoric aimed to give a populist boost.
Political science context.
O impulso de autodestruição é um tema recorrente na tragédia.
The impulse of self-destruction is a recurring theme in tragedy.
Literary/Psychological context.
A convergência de fatores deu um impulso sem precedentes à inovação.
The convergence of factors gave an unprecedented boost to innovation.
Sophisticated formal structure.
O impulso gravitacional foi usado para acelerar a sonda.
The gravitational boost was used to accelerate the probe.
Astrophysics context.
O autor descreve o impulso como a centelha da existência.
The author describes the impulse as the spark of existence.
Metaphorical/Philosophical context.
Common Collocations
Common Phrases
— An explanation given after doing something spontaneous or regrettable. It means 'It was just an impulse.'
Desculpe o que eu disse, foi um impulso.
— To act without thinking. It describes a behavioral pattern.
Ele costuma agir por impulso.
— To provide the last bit of help or energy needed to finish something.
Essa reunião vai dar o impulso final ao projeto.
— A spur-of-the-moment urge. It emphasizes that the desire was temporary.
Foi um impulso de momento, não pensei bem.
— Without momentum or energy. Often used to describe a boring or stagnant situation.
A festa está sem impulso nenhum.
— To get a second wind or a renewed sense of energy/progress.
A economia ganhou novo impulso este mês.
— An urge that is impossible to fight against.
Senti um impulso irresistível de comer doce.
— The urge to buy or consume things, often used in marketing contexts.
As luzes da loja aumentam o impulso de consumo.
— To gather momentum before an action, like running before a jump.
Ele tomou impulso e saltou o muro.
Often Confused With
Means wrist or pulse (heartbeat). Impulso is an urge or momentum.
A much stronger, often pathological need to act, whereas impulso is more general and can be minor.
Usually means a point in time, though in physics it can mean momentum (but impulso is often preferred for the force applied).
Idioms & Expressions
— In the heat of the moment, driven by a sudden urge. Similar to 'no calor do momento'.
No calor do impulso, ele pediu demissão.
informal— While 'empurrãozinho' is used, it is the idiomatic equivalent of 'dar um impulso' to mean giving a little help.
Só preciso de um empurrãozinho para começar.
informal— To follow one's instincts or sudden desires rather than logic.
Às vezes é bom seguir o impulso.
neutral— An animalistic or raw instinctual urge.
Foi um impulso de bicho, puro instinto.
informal— Often used when someone loses the momentum (impulso) they had in a conversation or activity.
Ele perdeu o balanço da explicação.
informal— To encourage someone's impulse or idea, often when it might be a bad one.
Não dê corda aos impulsos dele.
informal— To give in to an impulse, usually a negative one like eating junk food or spending money.
Caí na tentação e comprei o sapato.
neutral— To go with the flow or follow the momentum of others without thinking.
Fui no embalo e acabei comprando também.
informal— A sudden impulse or excitement that disappears quickly.
O interesse dele foi só fogo de palha.
informal— Acting with full force or impulse, often aggressively (from soccer).
Ele entrou na discussão de sola.
slangEasily Confused
Similar spelling and sound.
Pulso is physical (wrist/pulse); Impulso is mental or a boost.
Sinto o pulso no punho; sinto o impulso de correr.
Synonyms with overlapping meanings.
Ímpeto is more intense and emotional; Impulso is more general.
Ele atacou com ímpeto; ele comprou por impulso.
Both involve motivation.
Estímulo is usually the external cause; Impulso is the internal urge or the resulting movement.
O prêmio foi o estímulo; a compra foi o impulso.
Both relate to desire.
Vontade is a conscious will; Impulso is a sudden, unthinking urge.
Tenho vontade de ser médico; tive um impulso de sair agora.
Both mean a start or boost.
Arranque is specifically the moment of starting (like a car); Impulso is the force causing it.
O carro tem um bom arranque graças ao impulso inicial.
Sentence Patterns
Eu [verb] por impulso.
Eu comprei por impulso.
O [noun] deu um impulso no/na [noun].
O vento deu um impulso no barco.
É difícil controlar o impulso de [infinitive].
É difícil controlar o impulso de rir.
A medida visa dar um impulso à/ao [noun].
A medida visa dar um impulso à economia.
Sob o impulso de [noun], ele [verb].
Sob o impulso de curiosidade, ele abriu a caixa.
O impulso [adjective] é inerente ao [noun].
O impulso criativo é inerente ao ser humano.
Não [verb] por impulso.
Não decida por impulso.
Ganhar impulso para [infinitive].
Ganhar impulso para saltar.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High, especially in marketing, psychology, and sports.
-
Eu sinto meu impulso no pulso.
→
Eu sinto meu pulso no punho.
Confusing 'impulso' (urge) with 'pulso' (heartbeat).
-
Comprei o livro em impulso.
→
Comprei o livro por impulso.
Using the wrong preposition 'em' instead of 'por'.
-
Ela é uma pessoa muito impulso.
→
Ela é uma pessoa muito impulsiva.
Using the noun 'impulso' instead of the adjective 'impulsiva'.
-
O projeto precisa de uma impulso.
→
O projeto precisa de um impulso.
Using the feminine article 'uma' for a masculine noun.
-
Tive um pulso de raiva.
→
Tive um impulso de raiva.
Using 'pulso' for a sudden emotion.
Tips
Masculine Agreement
Always remember that 'impulso' is masculine. Say 'o meu impulso' and 'um impulso forte'. This is a common mistake for beginners.
The 'Por' Preposition
Memorize the phrase 'por impulso' as a single unit. It's the most natural way to say 'impulsively' or 'on impulse' in Portuguese.
Nasal 'I'
To sound like a native, make the first syllable 'im' nasal. Practice by saying 'in' in English but keeping your tongue flat and letting air out of your nose.
Professional Boosts
Use 'dar um impulso' in job interviews or meetings to describe how you can help a company grow. It sounds proactive and energetic.
Impulso vs. Pulso
Never use 'impulso' to talk about your heart rate or your wrist. That is 'pulso'. This is the #1 confusion for English speakers.
Physical Momentum
In sports or physical activities, use 'tomar impulso' to describe gathering energy before a big move like a jump or a sprint.
Self-Control
The verb 'controlar' is the best partner for 'impulso' when talking about willpower. 'Eu controlo meus impulsos' is a very useful phrase.
Shopping Habits
If you are writing an essay about consumerism, 'consumo por impulso' is the academic term for impulse spending.
Heat of the Moment
Use 'no impulso' to excuse a minor mistake. It sounds softer than saying you did it on purpose.
Synonym Variety
Don't over-use 'impulso'. In a long text, swap it out for 'estímulo' or 'incentivo' to keep your writing interesting.
Memorize It
Mnemonic
Think of an 'IM-PUL-SO' as an 'IM-mediate PUSH'. The 'IM' is for immediate, and 'PULSO' sounds like a pulse of energy.
Visual Association
Imagine a finger pushing a 'BUY' button suddenly, or a rocket lifting off with a huge fire (impulso) underneath it.
Word Web
Challenge
Try to go through a whole day without making a single purchase 'por impulso'. Write down every time you feel the 'impulso' and why you decided to control it.
Word Origin
From the Latin 'impulsus', which is the past participle of 'impellere' (to impel, to drive forward). It combines 'in-' (into/upon) and 'pellere' (to drive/to strike).
Original meaning: A striking against, a push, or an incitement.
Romance (Latin origin).Cultural Context
No major sensitivities, but be careful when calling someone 'impulsivo' as it can be taken as a criticism of their character.
English speakers often use 'impulse' more for shopping, whereas Portuguese speakers use it equally for shopping, physical movement, and professional 'boosts'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Shopping
- Comprar por impulso
- Evitar o impulso
- Impulso de consumo
- Promoção de impulso
Sports
- Tomar impulso
- Ganhar impulso
- Impulso no salto
- Falta de impulso
Business
- Dar um impulso nas vendas
- Impulso económico
- Impulso na carreira
- Perder o impulso inicial
Psychology
- Controlar os impulsos
- Impulso de raiva
- Agir por impulso
- Impulsos primitivos
Science
- Impulso elétrico
- Impulso nervoso
- Força e impulso
- Impulso específico
Conversation Starters
"Você costuma comprar coisas por impulso quando vai ao shopping?"
"Qual foi o maior impulso que você já teve na vida?"
"Você acha que é importante controlar todos os nossos impulsos?"
"Como podemos dar um impulso na economia do nosso país?"
"Você já tomou uma decisão importante por puro impulso?"
Journal Prompts
Descreva uma situação em que você agiu por impulso e o resultado foi positivo.
Escreva sobre a importância de dar um impulso na sua carreira este ano.
Como você lida com o impulso de comer doces ou gastar dinheiro?
Reflita sobre uma vez que você precisou de um impulso físico ou emocional de outra pessoa.
Analise como o marketing digital tenta criar impulsos de compra em nós.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'impulso' can be very positive. While 'comprar por impulso' is usually seen as negative, 'dar um impulso na carreira' (giving a boost to a career) or 'impulso criativo' (creative impulse) are very positive. It simply refers to a force or urge, which can be used for good or bad results.
'Impulso' is the noun for the urge itself (an impulse). 'Impulsividade' is the quality or trait of being impulsive (impulsivity). For example, 'Ele teve um impulso' vs. 'A impulsividade dele é um problema'.
Yes, absolutely. If a car won't start, you can ask for an 'impulso'. In sports, taking a running start to jump is called 'tomar impulso'. It is very common for physical momentum.
The most common and correct form for 'on impulse' is 'por impulso'. While you might occasionally hear 'num impulso' (in an impulse), 'por impulso' is the standard idiomatic expression.
You say 'compras por impulso'. For example, 'As lojas colocam doces no caixa para incentivar as compras por impulso'.
It is masculine: 'o impulso', 'um impulso'. You must use masculine adjectives with it, like 'um grande impulso'.
It means to provide a boost, stimulus, or help to make something grow or move faster. It's like saying 'to give a shot in the arm' or 'to jumpstart'.
Yes, it is a technical term in physics (Impulse = Force x Time) and biology (nerve impulses). It is the standard word for these concepts.
'Ímpeto' or 'estímulo' are excellent formal synonyms depending on whether you mean the force (ímpeto) or the encouragement (estímulo).
It is a nasal 'i'. Do not pronounce the 'm' as a separate consonant with your lips closed; instead, let the air go through your nose while saying the 'i'.
Test Yourself 182 questions
Write a sentence using 'por impulso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you gave someone a boost (impulso).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'compras por impulso' can be bad.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an athlete gaining momentum.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'impulso' in a scientific context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about economic stimulus.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I had a sudden impulse to laugh.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural 'impulsos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'creative impulse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The car needs a push.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'impulsivo' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'initial momentum'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'impulso' and 'pulso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't act on impulse.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short story (3 sentences) using 'impulso' twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'impulso elétrico' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The wind gave the boat a boost.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'controlling impulses'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was just a momentary impulse.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ímpeto' as a synonym.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'impulso' focusing on the nasal 'im'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu comprei por impulso.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Dê um impulso no carro.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Controlar impulsos é difícil.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O impulso elétrico do cérebro.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'por impulso' in your own words in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O governo deu um impulso económico.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Senti um impulso de rir.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O atleta tomou impulso.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não aja por impulso.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O impulso criativo da alma.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Foi um impulso de momento.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O salto requer muito impulso.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ganhar impulso na vida.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Impulsos nervosos rápidos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Controlar a impulsividade.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Dar um novo impulso ao projeto.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Compras por impulso são comuns.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O impulso da maré.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Um pequeno impulso ajuda muito.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'Eu ajo por impulso.' What preposition was used?
Listen: 'O carro precisa de um impulso.' What does the car need?
Listen: 'Controle seu impulso.' What should the person do?
Listen: 'Impulso elétrico.' Is this medical or culinary?
Listen: 'Impulso inicial.' Does this happen at the start or end?
Listen: 'Compras por impulso.' What is the speaker talking about?
Listen: 'Dê um impulso na economia.' What is the verb used?
Listen: 'Impulso de raiva.' What emotion is mentioned?
Listen: 'O nadador ganhou impulso.' Where did he gain it?
Listen: 'Não foi por mal, foi impulso.' Is the person apologizing?
Listen: 'O impulso da descoberta.' What kind of impulse is it?
Listen: 'Perder o impulso.' Did the speed increase or decrease?
Listen: 'Impulso vital.' Is this a literal or philosophical term?
Listen: 'Tomar impulso.' What is the action?
Listen: 'Impulsos nervosos.' What body part is involved?
/ 182 correct
Perfect score!
Summary
The word 'impulso' is your go-to term for any 'sudden push'—whether it is a physical shove to a car, a mental urge to buy a snack, or an economic boost to a market. Example: 'Ele comprou o relógio por impulso' (He bought the watch on impulse).
- Impulso is a masculine noun meaning impulse, urge, or momentum, used in psychological, physical, and economic contexts.
- The phrase 'por impulso' is essential for describing spontaneous actions, especially in the context of shopping and behavior.
- It can also mean a 'boost' or 'push' (dar um impulso), often used figuratively for careers, projects, or economic growth.
- Be careful not to confuse it with 'pulso' (wrist/pulse), which is a common mistake for English speakers due to their similarity.
Masculine Agreement
Always remember that 'impulso' is masculine. Say 'o meu impulso' and 'um impulso forte'. This is a common mistake for beginners.
The 'Por' Preposition
Memorize the phrase 'por impulso' as a single unit. It's the most natural way to say 'impulsively' or 'on impulse' in Portuguese.
Nasal 'I'
To sound like a native, make the first syllable 'im' nasal. Practice by saying 'in' in English but keeping your tongue flat and letting air out of your nose.
Professional Boosts
Use 'dar um impulso' in job interviews or meetings to describe how you can help a company grow. It sounds proactive and energetic.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
More emotions words
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.