At the A1 level, learners focus on basic survival Portuguese. 'Para a esquerda' is a vital phrase for basic navigation. Students learn it alongside 'para a direita' (to the right) and 'direto' (straight). At this stage, you don't need to worry about the deep grammar of prepositions; just memorize it as a single 'chunk' of meaning used for following simple directions like 'Vire para a esquerda'. You might use it when talking to a taxi driver or trying to find the bathroom in a restaurant. The goal is simply to recognize the sound and respond with the correct physical movement. Exercises at this level usually involve simple maps or classroom games where you move objects to one side or the other. It's about building the muscle memory of the direction.
At the A2 level, you begin to use 'para a esquerda' in more complete sentences and understand how it fits into the larger structure of the language. You start to distinguish between 'para a esquerda' (movement) and 'à esquerda' (location). You can give basic directions to someone else: 'Vá até a esquina e vire para a esquerda'. You also learn that 'para a' can be shortened to 'pra' in casual conversation. This level also introduces the use of the phrase in simple descriptions of objects, like 'A cadeira está virada para a esquerda'. You are expected to use the correct article 'a' and not omit it. Your vocabulary is expanding to include related words like 'lado' (side), so you might say 'para o lado esquerdo' as well.
At the B1 level, 'para a esquerda' is used in more diverse and abstract contexts. You can use it to describe trends or shifts in opinion. For example, 'A opinião pública está se movendo para a esquerda'. You also handle more complex spatial instructions involving multiple steps and conditions. In literature or news articles, you'll recognize the phrase used to describe the movement of characters or the flow of events. You understand the nuances of prepositional use—why 'para' is chosen over 'a' or 'em' in specific instances. You can also use the phrase in professional contexts, such as giving instructions for a presentation ('Mova o gráfico para a esquerda') or describing a process in a manual.
At the B2 level, you are comfortable with the metaphorical and idiomatic uses of 'para a esquerda'. You can engage in political discussions where 'moving to the left' signifies specific policy shifts or ideological changes. You understand the historical context of the word 'esquerda' and how it contrasts with 'direita' in a societal sense. Your use of the phrase is fluid and natural, incorporating regional variations like the Brazilian 'pra esquerda'. You can also use it in more sophisticated grammatical structures, such as passive voice or conditional sentences: 'Se o carro tivesse virado para a esquerda, o acidente teria sido evitado'. You are aware of the stylistic differences between 'para a esquerda' and more formal alternatives like 'em direção ao flanco esquerdo'.
At the C1 level, you have a near-native grasp of 'para a esquerda'. you can appreciate its use in high-level literature, where it might be used as a symbol or a motif. You understand the subtle differences in rhythm and emphasis when placing the phrase at the beginning or end of a sentence. In academic or technical writing, you use the phrase with precision, perhaps in fields like geometry, physics, or architecture to describe vectors and orientations. You are also sensitive to the sociolinguistic aspects—how different social classes or regions might pronounce or slightly alter the phrase. You can debate the nuances of translation, explaining why 'to the left' is the best fit in some cases while 'leftward' might be better in others.
At the C2 level, 'para a esquerda' is a tool you use with total mastery and creative flair. You can use it in puns, wordplay, or complex metaphors that rely on the listener's deep cultural knowledge. You understand the etymological journey of the phrase from its Basque roots to its modern form and can discuss this history in detail. Your use of the phrase in speech is indistinguishable from a native speaker, including the most subtle elisions and intonations. You can write complex technical manuals, poetic works, or political manifestos where the phrase 'para a esquerda' is used with perfect accuracy and stylistic appropriateness. You can also identify and correct the most obscure errors made by others regarding this and related directional phrases.

para a esquerda in 30 Seconds

  • Used for directional movement toward the left side.
  • Essential for navigation, giving directions, and sports.
  • Can also represent a shift toward progressive political ideologies.
  • Contrast with 'à esquerda', which refers to a static location.

The Portuguese phrase para a esquerda translates literally to to the left in English. It is a fundamental directional expression used across all Portuguese-speaking countries, from the bustling streets of Lisbon to the vibrant avenues of São Paulo. At its core, the phrase combines the preposition para (indicating direction or destination), the definite article a (the), and the noun esquerda (left). Understanding this phrase is crucial for anyone navigating physical spaces, giving or receiving directions, or even discussing abstract concepts like political leanings or organizational structures.

Spatial Navigation
This is the most common use. Whether you are driving a car, walking through a museum, or following a GPS, you will frequently hear 'Vire para a esquerda' (Turn to the left). It implies a movement toward that specific side of your body.

Quando chegar ao cruzamento, você deve virar para a esquerda para encontrar a farmácia.

Beyond physical movement, para a esquerda is used in sports, such as football, when a player passes the ball to the left wing. In a digital context, it might refer to swiping on a mobile application or moving a cursor. Interestingly, the word esquerda itself has a fascinating history, having replaced the Latin-derived sinistra because the latter carried negative, 'sinister' connotations. Therefore, using para a esquerda is a neutral, purely functional way to describe orientation.

Political Orientation
In social and political discourse, moving 'para a esquerda' describes a shift toward progressive or socialist ideologies. A government might 'inclinar-se para a esquerda' (lean to the left) during a specific legislative period.

O vento soprou as folhas para a esquerda do jardim.

In everyday life, you might use this phrase when arranging furniture. 'Mova o sofá um pouco mais para a esquerda' (Move the sofa a bit more to the left). It provides a precise vector for action. In the context of dance or exercise classes, instructors will shout 'Dois passos para a esquerda!' (Two steps to the left!). The versatility of this phrase makes it one of the first directional markers a student should master to feel confident in a Portuguese-speaking environment.

Abstract Movement
In literature or poetry, moving 'para a esquerda' can symbolize moving toward the heart (since the heart is on the left) or toward the unknown, depending on the author's intent.

Olhe para a esquerda antes de atravessar a rua, especialmente em países com trânsito invertido.

Using para a esquerda correctly requires a basic understanding of Portuguese sentence structure. Usually, this phrase follows a verb of motion or a verb that indicates placement. The preposition para acts as the bridge between the action and the direction. Unlike some other directional phrases, this one is quite stable and doesn't change based on the gender of the subject, because 'esquerda' is always feminine, hence the mandatory use of the feminine article 'a'.

Imperative Commands
When giving orders or instructions, the verb comes first. 'Vire para a esquerda' is the standard way to say 'Turn left'. In a more formal setting, you might say 'Gire para a esquerda'.

Por favor, mova a sua cadeira um centímetro para a esquerda.

You can also use para a esquerda to describe the orientation of objects in relation to others. For example, 'A entrada fica para a esquerda do edifício' (The entrance is toward the left of the building). Here, 'para a' suggests that if you look or move toward the left side of the building, you will find the entrance. It's slightly more dynamic than saying 'está à esquerda' (is on the left).

Describing Motion
Use it with verbs like 'correr' (to run), 'caminhar' (to walk), or 'desviar' (to swerve). 'O carro desviou para a esquerda para evitar o buraco' (The car swerved to the left to avoid the pothole).

Ele sempre chuta a bola para a esquerda do goleiro.

In more complex sentences, you might combine it with other prepositions. 'Desde o centro, siga para a esquerda até ver o monumento' (From the center, go left until you see the monument). This shows a continuous action toward a goal. It is also common in technical manuals: 'Desloque o cursor para a esquerda da tela' (Move the cursor to the left of the screen). This precision is vital in technical writing.

Comparing Directions
When comparing, you might say 'É melhor ir para a esquerda do que para a direita' (It's better to go to the left than to the right). This structure highlights the choice between two paths.

O desfile vai avançar para a esquerda da praça principal.

If you are traveling in a Portuguese-speaking country, you will encounter para a esquerda in a variety of real-world scenarios. The most immediate place is in transportation. Taxi drivers, Uber drivers, and bus conductors use it constantly. If you are using a GPS app like Google Maps or Waze set to Portuguese, the voice will repeatedly tell you: 'Em duzentos metros, vire para a esquerda' (In two hundred meters, turn to the left). It is the bread and butter of navigation.

In the Streets
Pedestrians asking for help will often hear: 'Siga direto e depois para a esquerda' (Go straight and then to the left). It's a phrase that brings people together in the shared task of finding a destination.

O guia turístico apontou para a esquerda para mostrar o palácio antigo.

Another common venue is the gym or a dance studio. Imagine a Zumba class in Rio de Janeiro; the instructor will be shouting directions rhythmically. 'Para a direita! Agora, para a esquerda!' This helps synchronize the group's movement. Similarly, in sports commentary, especially football (soccer), the narrator might say 'O atacante driblou para a esquerda' (The attacker dribbled to the left), describing the fast-paced action on the pitch.

Professional Environments
In a warehouse or a construction site, workers coordinate by saying 'Puxa o cabo para a esquerda' (Pull the cable to the left). Precise spatial communication is essential for safety and efficiency in these settings.

A aeromoça indicou que a saída de emergência estava para a esquerda do corredor.

Finally, you will hear it in the news and political debates. When analysts discuss the results of an election, they might say 'O país deu um passo para a esquerda' (The country took a step to the left), meaning the electorate favored more progressive candidates. This metaphorical use is widespread in newspapers like Público in Portugal or Folha de S.Paulo in Brazil. It shows how a simple directional phrase can carry heavy ideological weight.

Even though para a esquerda seems straightforward, learners often stumble over a few specific grammatical and conceptual hurdles. The most frequent error involves the definite article 'a'. Many English speakers, influenced by the simplicity of 'to the left', might try to say 'para esquerda', omitting the article. While understandable, it sounds incomplete and grammatically incorrect in Portuguese. You must include the article: para a esquerda.

Confusion with 'À Esquerda'
This is the 'big one'. 'Para a esquerda' implies movement toward a direction. 'À esquerda' (with the crase accent) indicates a static location. If you say 'O livro está para a esquerda', it sounds like the book is currently moving left. You should say 'O livro está à esquerda'.

Errado: Vire à esquerda (if you mean direction of movement, it's often better as 'para a'). Correto: Olhe para a esquerda.

Another mistake is confusing 'esquerda' (left) with 'direita' (right). Because they both end in '-a' and are often learned together, students frequently swap them in high-pressure situations, like when driving. A good way to remember is that 'esquerda' starts with 'e', like 'east' (though it doesn't mean east!), or associate it with the 'L' shape your left hand makes. Also, avoid using 'por' instead of 'para'. 'Por a esquerda' would mean 'through the left', which is rarely what you want to say.

Gender Agreement
Some students try to change 'esquerda' to 'esquerdo' when referring to a masculine object. While 'lado esquerdo' (masculine) is correct, the phrase 'para a esquerda' is an adverbial locution and doesn't change gender based on the object you are moving.

Errado: Mova o carro para o esquerdo. Correto: Mova o carro para a esquerda.

Lastly, be careful with the word 'canhoto'. While 'canhoto' means 'left-handed', you wouldn't say 'vire para o canhoto'. Use 'esquerda' for directions and 'canhoto' for the person. Mixing these up is a sign of a beginner who is translating too literally from their native language. Stick to the standard phrase for all directional needs.

While para a esquerda is the most common way to express 'to the left', Portuguese offers several synonyms and related terms depending on the context and the level of formality you wish to achieve. Understanding these alternatives will make your Portuguese sound more natural and varied. For instance, in technical or very formal writing, you might encounter words that sound more Latin-based or specific to a certain field like navigation or geometry.

Para o Lado Esquerdo
This is a very common alternative. It literally means 'to the left side'. It's slightly more specific and is often used when emphasizing a physical side of an object rather than just a general direction. 'Coloque o prato para o lado esquerdo'.

Ele inclinou a cabeça para o lado esquerdo para ouvir melhor.

Another related term is canhoto or esquerdino (more common in Portugal). While these refer to left-handed people, they are part of the same word family. If you are talking about a soccer player's preferred foot, you might say 'Ele é esquerdino' instead of saying he moves 'para a esquerda'. In nautical terms, the left side of a ship is called bombordo. You wouldn't use this in a car, but on a boat, 'para bombordo' is the correct term for 'to the left'.

Sentido Anti-horário
This means 'counter-clockwise'. While not a direct synonym for 'left', it describes a leftward circular motion. 'Gire a tampa no sentido anti-horário' (Turn the lid counter-clockwise/to the left).

A bússola girou subitamente para a esquerda.

Finally, let's look at the contrast with sinistro. In modern Portuguese, 'sinistro' usually means 'scary' or 'an accident' (in insurance terms). However, its root is the Latin word for 'left'. You will almost never hear 'para o sinistro' to mean 'to the left' today, but knowing the connection helps you understand why 'left' was historically associated with bad luck. In modern usage, always stick to para a esquerda for clarity and politeness.

Comparisons
  • Para a esquerda: General movement (To the left).
  • À esquerda: Static location (On the left).
  • Pela esquerda: Via the left side (By the left).

Fun Fact

It replaced the Latin word 'sinister' because 'sinister' came to mean 'evil' or 'unlucky' in Roman culture. People preferred the Basque loanword to avoid the bad omen associated with the left side.

Pronunciation Guide

UK /ˈpɐ.ɾɐ ɐ iʃ.ˈkeɾ.ðɐ/
US /ˈpa.ɾa a es.ˈkeɾ.da/
The primary stress is on the second syllable of 'para' (PA-ra) and the second syllable of 'esquerda' (es-QUER-da).
Rhymes With
perda merda (vulgar) lerda cerda aferda desperda reverda morderda
Common Errors
  • Pronouncing 'para a' as two distinct, long 'a' sounds instead of merging them into 'p'ra'.
  • Making the 'r' in 'esquerda' too guttural like a French 'r'; it should be a light flap.
  • Omitting the initial 'e' in 'esquerda' (saying 'skerda').
  • Stress on the last syllable: 'esquer-DA' (incorrect).
  • Confusing the 'qu' sound (k) with a 'kw' sound.

Examples by Level

1

Vire para a esquerda.

Turn to the left.

Simple imperative.

2

Olhe para a esquerda.

Look to the left.

Verb 'olhar' + direction.

3

O gato corre para a esquerda.

The cat runs to the left.

Subject + verb + direction.

4

Aponte para a esquerda.

Point to the left.

Imperative verb 'apontar'.

5

Caminhe para a esquerda.

Walk to the left.

Basic movement.

6

A porta abre para a esquerda.

The door opens to the left.

Describing mechanical movement.

7

Vá para a esquerda agora.

Go to the left now.

Adding an adverb of time.

8

O carro vira para a esquerda.

The car turns to the left.

Present tense.

1

Você precisa virar para a esquerda no próximo sinal.

You need to turn to the left at the next light.

Using 'precisar' (to need).

2

Mova a mesa um pouco para a esquerda.

Move the table a little to the left.

Direct object + direction.

3

O banheiro fica para a esquerda do corredor.

The bathroom is toward the left of the hallway.

Prepositional phrase of location/direction.

4

Siga para a esquerda depois da padaria.

Go to the left after the bakery.

Sequential directions.

5

Ela sempre olha para a esquerda antes de atravessar.

She always looks to the left before crossing.

Adverb of frequency 'sempre'.

6

Role a imagem para a esquerda no seu celular.

Scroll the image to the left on your phone.

Digital context.

7

O vento levou o balão para a esquerda.

The wind took the balloon to the left.

Past tense 'levou'.

8

Nós vamos caminhar para a esquerda da montanha.

We are going to walk to the left of the mountain.

Future with 'ir'.

1

A tendência política do país mudou para a esquerda.

The country's political trend shifted to the left.

Metaphorical use.

2

Se você desviar para a esquerda, encontrará o atalho.

If you swerve to the left, you will find the shortcut.

Conditional 'se'.

3

O artista pintou as sombras inclinadas para a esquerda.

The artist painted the shadows leaning to the left.

Describing artistic composition.

4

Desloque o cursor para a esquerda para ver mais opções.

Move the cursor to the left to see more options.

Technical instruction.

5

O fluxo de água foi direcionado para a esquerda.

The water flow was directed to the left.

Passive voice.

6

Ele chutou a bola com força para a esquerda do gol.

He kicked the ball hard to the left of the goal.

Adverbial phrase of manner 'com força'.

7

A fila está se movendo lentamente para a esquerda.

The line is moving slowly to the left.

Present continuous.

8

Tente inclinar o quadro um pouco para a esquerda.

Try to tilt the picture a bit to the left.

Verb 'tentar' + infinitive.

1

O debate inclinou-se para a esquerda após o intervalo.

The debate leaned to the left after the break.

Reflexive verb 'inclinar-se'.

2

A aeronave fez uma curva acentuada para a esquerda.

The aircraft made a sharp turn to the left.

Aviation terminology.

3

As partículas foram arremessadas para a esquerda no acelerador.

The particles were thrown to the left in the accelerator.

Scientific context.

4

A narrativa do livro desvia-se para a esquerda da história principal.

The book's narrative deviates to the left of the main story.

Literary analysis.

5

O mercado financeiro reagiu, movendo-se para a esquerda do gráfico.

The financial market reacted, moving to the left of the chart.

Economic context.

6

É imperativo que você vire para a esquerda assim que possível.

It is imperative that you turn to the left as soon as possible.

Subjunctive mood.

7

A escultura parece tombar para a esquerda se vista deste ângulo.

The sculpture seems to topple to the left if seen from this angle.

Passive/impersonal 'parece'.

8

Eles decidiram expandir o jardim para a esquerda da casa.

They decided to expand the garden to the left of the house.

Verb 'expandir'.

1

A ideologia subjacente transparece em sua inclinação para a esquerda.

The underlying ideology is evident in his leaning toward the left.

Abstract noun 'inclinação'.

2

O rio serpenteia para a esquerda antes de desaguar no mar.

The river meanders to the left before flowing into the sea.

Literary verb 'serpentear'.

3

Houve uma guinada brusca para a esquerda na política externa.

There was a sharp turn to the left in foreign policy.

Noun 'guinada' (jerk/turn).

4

A luz refratou-se para a esquerda ao passar pelo prisma.

The light refracted to the left as it passed through the prism.

Physics terminology.

5

O autor utiliza a movimentação para a esquerda como metáfora da perda.

The author uses movement to the left as a metaphor for loss.

Complex metaphor.

6

A estrutura do DNA parece girar levemente para a esquerda nesta representação.

The DNA structure seems to rotate slightly to the left in this representation.

Technical observation.

7

A multidão fluiu para a esquerda, evitando o bloqueio policial.

The crowd flowed to the left, avoiding the police blockade.

Collective noun + motion verb.

8

O pensamento filosófico moderno tendeu para a esquerda no século XX.

Modern philosophical thought tended toward the left in the 20th century.

Historical/Academic context.

1

A síncope rítmica desloca o acento para a esquerda do compasso.

The rhythmic syncopation shifts the accent to the left of the bar.

Music theory terminology.

2

O vórtice girava freneticamente para a esquerda, sugando tudo ao redor.

The vortex spun frantically to the left, sucking in everything around it.

Descriptive/Evocative language.

3

Sua retórica, embora velada, aponta invariavelmente para a esquerda radical.

His rhetoric, though veiled, invariably points toward the radical left.

Sophisticated political analysis.

4

A quiralidade da molécula força uma orientação para a esquerda.

The chirality of the molecule forces a leftward orientation.

Advanced chemistry.

5

O cineasta optou por um enquadramento que privilegia o espaço para a esquerda.

The filmmaker opted for a framing that favors the space to the left.

Film theory.

6

A deriva continental empurrou a placa tectônica para a esquerda ao longo de milênios.

Continental drift pushed the tectonic plate to the left over millennia.

Geological time scale.

7

Na heráldica, a posição para a esquerda do escudo é denominada 'sinistra'.

In heraldry, the position to the left of the shield is termed 'sinister'.

Specialized terminology (heraldry).

8

O equilíbrio precário da balança pendia perigosamente para a esquerda.

The precarious balance of the scale leaned dangerously to the left.

Metaphor for instability.

Common Collocations

vire para a esquerda
olhe para a esquerda
mova para a esquerda
incline para a esquerda
chute para a esquerda
desvie para a esquerda
giro para a esquerda
tendência para a esquerda
passo para a esquerda
curva para a esquerda

Common Phrases

mãos para a esquerda

— Move your hands to the left side. Often used in exercise or dance.

Agora, todos com as mãos para a esquerda!

sair para a esquerda

— To exit toward the left side. Common in building directions.

Você deve sair para a esquerda do elevador.

puxar para a esquerda

— When a vehicle's steering is misaligned and it drifts left.

Meu carro está puxando para a esquerda.

olhar fixamente para a esquerda

— To stare toward the left. Used in descriptive writing.

Ele ficou a olhar fixamente para a esquerda da sala.

deslocamento para a esquerda

— A shift or displacement toward the left. Technical term.

Houve um deslocamento para a esquerda no eixo X.

fuga para a esquerda

— An escape or movement toward the left. Can be literal or metaphorical.

A fuga para a esquerda foi a única opção dos rebeldes.

alinhado para a esquerda

— Text or objects aligned to the left side.

O texto deve estar alinhado para a esquerda.

virada para a esquerda

— An object facing the left. Used for orientation.

A estátua está virada para a esquerda.

salto para a esquerda

— A jump to the left. Used in sports or gaming.

O personagem deu um salto para a esquerda.

balanço para a esquerda

— A swing or sway to the left.

O balanço para a esquerda foi mais forte.

Idioms & Expressions

"dar um passo para a esquerda"

— To adopt more progressive or socialist views. Politically charged.

O partido deu um passo para a esquerda este ano.

Political
"acordar com o pé esquerdo"

— To wake up on the wrong side of the bed (to have a bad start to the day). Though it uses 'esquerdo', it shares the cultural root.

Hoje nada dá certo; acho que acordei com o pé esquerdo.

Informal
"ser o braço esquerdo"

— While 'braço direito' is a helper, 'braço esquerdo' is sometimes used ironically for someone less helpful, though rare.

Ele é o meu braço esquerdo; não ajuda em nada.

Informal/Slang
"ter dois pés esquerdos"

— To be clumsy or a bad dancer. Very common idiom.

Eu não danço bem, tenho dois pés esquerdos.

Informal
"entrar com o pé esquerdo"

— To start something badly or with bad luck.

O projeto entrou com o pé esquerdo e foi cancelado.

Informal
"olhar com o olho esquerdo"

— To look at something with suspicion or dislike. Less common.

O chefe olhou para a esquerda do relatório com o olho esquerdo.

Informal
"guinada para a esquerda"

— A sudden shift in direction or policy toward the left.

A empresa deu uma guinada para a esquerda em suas políticas sociais.

Business/Political
"pendido para a esquerda"

— Having a bias or preference for the left side/ideology.

O jornal é claramente pendido para a esquerda.

Journalistic
"ficar para a esquerda"

— To be left behind or ignored (metaphorical movement).

Nesse progresso, os pobres ficaram para a esquerda.

Literary
"cortar para a esquerda"

— In sports, to suddenly change direction to bypass an opponent.

O jogador cortou para a esquerda e marcou o golo.

Sports

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'E' in 'Esquerda'. 'E' is for 'East' (on a map, if you turn North, Left is West, but just remember 'E' is the start of the word). Or: 'Esquerda' sounds like 'S-Square-da'. Imagine a square on your left.

Visual Association

Imagine a giant green arrow pointing to the left with the word 'ESQUERDA' written inside it in bright white letters.

Word Web

Direção Vire Lado Mão Caminho Mapa Bússola Movimento

Challenge

Try to navigate your house today using only Portuguese directions. Every time you turn left, say out loud: 'Vou para a esquerda'.

Word Origin

The word 'esquerda' originates from the Basque word 'ezkerra'. It is one of the few words in Portuguese that survived from pre-Roman Iberian languages.

Original meaning: It originally meant 'left' in Basque and was adopted into the Romance languages of the Iberian Peninsula (Spanish 'izquierda', Portuguese 'esquerda').

Basque (non-Indo-European) via Ibero-Romance.
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!