porta da frente
porta da frente in 30 Seconds
- The primary entrance door of a home.
- Feminine noun phrase: 'a porta da frente'.
- Used to distinguish from back or service doors.
- Symbolizes hospitality and the home's public face.
The Portuguese phrase porta da frente literally translates to 'front door' in English. It is a compound noun phrase used to identify the primary entrance of a residential home, an apartment building, or a commercial establishment. Beyond its physical utility, the front door in Lusophone (Portuguese-speaking) cultures holds significant symbolic weight, representing the boundary between the public sphere of the street and the private, intimate sanctuary of the family. When you use this term, you are specifically referring to the formal entrance, as opposed to service entrances or back doors. In urban environments like Lisbon or São Paulo, the porta da frente is often the first point of interaction with a building's security system, such as an intercom or a concierge desk.
- Physical Component
- The actual structure, usually made of wood, metal, or reinforced glass, which includes the maçaneta (doorknob) and the fechadura (lock).
- Social Threshold
- The metaphorical line where guests are welcomed. To enter 'pela porta da frente' often implies honesty or legal entry, whereas entering through the back might imply secrecy.
O entregador está esperando na porta da frente com a sua encomenda.
Historically, the design of the porta da frente has varied. In colonial Portuguese architecture, doors were often tall and made of heavy tropical hardwoods, sometimes featuring a smaller window called a postigo to see who was outside. Today, in modern apartment living, the term is used to distinguish the 'social entrance' from the 'service entrance' (porta de serviço), a distinction that remains common in older Brazilian apartment buildings where residents and guests use one door while deliveries and staff use another.
Por favor, não deixe os sapatos perto da porta da frente.
- Etiquette
- When visiting someone in Portugal, it is polite to wait for the host to fully open the door and invite you in, rather than stepping across the threshold immediately.
Using porta da frente requires an understanding of Portuguese prepositions and gender agreement. Since 'porta' is a feminine noun, any accompanying adjectives or articles must also be feminine. You will frequently see it paired with the definite article 'a' (the), resulting in 'a porta da frente'. When combined with prepositions like 'de' (of), 'em' (in/at), or 'por' (by/through), it undergoes contraction.
- Na porta da frente
- This is the contraction of 'em' + 'a'. It means 'at the front door' or 'on the front door'. Example: 'Deixei o recado na porta da frente' (I left the note on the front door).
- Pela porta da frente
- This uses 'por' + 'a'. It means 'through the front door'. This is often used both literally and figuratively to describe entering a place with dignity and transparency.
Sempre entre pela porta da frente quando chegar à minha casa.
When describing actions involving the door, you will use verbs such as abrir (to open), fechar (to close), trancar (to lock), or bater (to knock). For example, 'Bata na porta da frente antes de entrar' (Knock on the front door before entering). If you are referring to the plural, it becomes portas da frente, though this is rare unless a building has multiple front entrances.
A porta da frente está trancada por dentro.
In daily life in Portugal or Brazil, you will hear porta da frente in various contexts, ranging from simple domestic chores to complex security instructions. In a domestic setting, parents might tell their children: 'Não deixe a porta da frente aberta, senão entra mosquito' (Don't leave the front door open, or mosquitoes will get in). This is a very common phrase in tropical Brazil.
- In Real Estate
- Agents will highlight the quality of the front door: 'Esta casa tem uma porta da frente feita de carvalho maciço' (This house has a front door made of solid oak).
- In Security Situations
- Police or security guards might use it: 'Verifique se a porta da frente está bem trancada' (Check if the front door is well locked).
O táxi parou bem em frente à porta da frente do hotel.
Furthermore, you might encounter this phrase in literature or news reports. For instance, a news story about a local festival might mention that 'as portas da frente das casas foram decoradas com flores' (the front doors of the houses were decorated with flowers). In movies or soap operas (telenovelas), a dramatic scene often involves someone standing outside the porta da frente, hesitating to ring the bell.
English speakers often make a few specific errors when using the phrase porta da frente. The most frequent mistake is confusing it with the word portão. While 'porta' is the door to the house itself, 'portão' refers to the gate that surrounds the property or the large door of a garage. If you say you are at the 'porta' when you are actually at the 'portão', your host might look for you at the wrong entrance.
- Gender Agreement
- Never say 'o porta da frente'. Since 'porta' ends in 'a', it is feminine. Use 'a porta'.
- Preposition Confusion
- Avoid saying 'em a porta'. Use the contracted form 'na porta'. Similarly, use 'pela' instead of 'por a'.
Errado: Eu estou no porta da frente.
Correto: Eu estou na porta da frente.
Another mistake is using 'porta frontal' in casual conversation. While 'frontal' is a valid adjective, it sounds overly clinical or architectural. Stick to 'da frente' for everyday speech. Additionally, be careful with the word 'frente'. It can mean 'front' or 'opposite'. If you say 'em frente à porta', it means 'in front of the door', whereas 'a porta da frente' is the door itself.
While porta da frente is the standard term, there are several alternatives depending on the level of formality and the specific architectural context. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker.
- Porta de Entrada
- This is perhaps the most common alternative. It is slightly more formal and is used frequently in real estate and formal descriptions. 'Esta é a nossa porta de entrada principal'.
- Entrada Principal
- Refers to the 'main entrance'. This term is often used for larger buildings, malls, or hotels where there might be multiple ways to enter.
- Portão
- As mentioned before, this is a gate. However, in some contexts, people use it loosely to mean the entrance to the property. 'Abra o portão para o carro entrar'.
A entrada principal do museu fica na rua paralela.
In contrast, the 'back door' is the porta dos fundos or porta de trás. If you are in a building with a service entrance, you will see signs for the porta de serviço. In very old or poetic Portuguese, you might encounter the word portal, which refers to a grand or monumental entrance, often found in churches or palaces.
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient Rome, 'porta' was related to the verb 'portare' (to carry), because the plow was carried over the spots where city gates would be built to avoid breaking the sacred furrow.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'r' in 'porta' like an English 'r' (keep it tapped or guttural).
- Over-emphasizing the final 'a' in 'porta'.
- Forgetting the nasal sound in 'frente' (the 'en' should be nasalized).
- Pronouncing 'frente' with a hard 't' in Brazil (it should be 'chee').
- Merging 'da' and 'frente' too quickly without the nasal 'n'.
Difficulty Rating
Very easy to recognize as it uses basic words.
Requires remembering the contraction 'da'.
Nasal sound in 'frente' can be tricky for beginners.
Clear and distinct sounds.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Contraction of 'de' + 'a'
A cor 'da' (de + a) porta.
Feminine noun agreement
A 'nossa' porta 'bonita'.
Preposition 'em' with location
'Na' (em + a) porta da frente.
Preposition 'por' with movement
Passar 'pela' (por + a) porta.
Imperative mood for commands
'Abra' a porta!
Examples by Level
A porta da frente é azul.
The front door is blue.
Simple subject-verb-adjective structure.
Onde está a porta da frente?
Where is the front door?
Question using 'Onde está'.
Abra a porta da frente.
Open the front door.
Imperative mood with 'abrir'.
A porta da frente é grande.
The front door is big.
Adjective agreement with feminine 'porta'.
Feche a porta da frente.
Close the front door.
Imperative mood with 'fechar'.
Esta é a porta da frente.
This is the front door.
Demonstrative pronoun 'esta'.
A porta da frente está aberta.
The front door is open.
Using 'estar' for a temporary state.
A porta da frente tem uma chave.
The front door has a key.
Verb 'ter' to show possession.
Eu esqueci a chave na porta da frente.
I forgot the key in the front door.
Preposition 'na' (em + a).
O cachorro está na porta da frente.
The dog is at the front door.
Location using 'na'.
Pode abrir a porta da frente para mim?
Can you open the front door for me?
Polite request using 'pode'.
Nós pintamos a porta da frente de verde.
We painted the front door green.
Past tense 'pintamos'.
A campainha fica ao lado da porta da frente.
The doorbell is next to the front door.
Spatial preposition 'ao lado de'.
Não deixe a porta da frente destrancada.
Don't leave the front door unlocked.
Negative imperative.
O correio chegou pela porta da frente.
The mail arrived through the front door.
Preposition 'pela' (por + a).
A porta da frente da minha casa é de madeira.
The front door of my house is made of wood.
Describing material with 'de'.
Se você bater na porta da frente, eu ouvirei.
If you knock on the front door, I will hear.
Conditional sentence.
A porta da frente foi trocada no mês passado.
The front door was replaced last month.
Passive voice.
Eles estão decorando a porta da frente para o Natal.
They are decorating the front door for Christmas.
Present continuous 'estão decorando'.
Sempre verifique o olho mágico da porta da frente.
Always check the peephole of the front door.
Vocabulary: 'olho mágico'.
A porta da frente range sempre que abrimos.
The front door creaks whenever we open it.
Verb 'ranger' (to creak).
Deixei o tapete novo na frente da porta da frente.
I left the new mat in front of the front door.
Redundant but common usage of 'frente'.
A porta da frente é a alma da casa.
The front door is the soul of the house.
Metaphorical usage.
Preciso consertar a fechadura da porta da frente.
I need to fix the lock on the front door.
Infinitive 'consertar'.
A porta da frente deve ser resistente para garantir a segurança.
The front door must be sturdy to ensure security.
Modal verb 'deve'.
Entrar pela porta da frente é uma questão de honra.
Entering through the front door is a matter of honor.
Idiomatic/Abstract usage.
A arquitetura moderna valoriza muito a porta da frente.
Modern architecture highly values the front door.
Abstract subject 'arquitetura'.
O sensor de luz foi instalado acima da porta da frente.
The light sensor was installed above the front door.
Preposition 'acima de'.
Embora a porta da frente seja velha, ela é muito bonita.
Although the front door is old, it is very beautiful.
Subjunctive 'seja' after 'embora'.
O condomínio exige que todas as portas da frente sejam iguais.
The apartment complex requires all front doors to be the same.
Subjunctive 'sejam' after a verb of requirement.
A porta da frente isola o ruído da rua com eficiência.
The front door effectively insulates street noise.
Technical description.
Ela ficou parada na porta da frente, hesitando em entrar.
She stood at the front door, hesitating to enter.
Gerund 'hesitando'.
A porta da frente, com seus entalhes barrocos, é uma obra de arte.
The front door, with its Baroque carvings, is a work of art.
Appositive phrase for description.
O umbral da porta da frente estava gasto pelos anos de uso.
The threshold of the front door was worn by years of use.
Vocabulary: 'umbral'.
É imperativo que a porta da frente permaneça trancada à noite.
It is imperative that the front door remains locked at night.
Formal structure with 'imperativo'.
A porta da frente serve como um filtro para a intimidade do lar.
The front door serves as a filter for the home's intimacy.
Philosophical description.
O som seco de alguém batendo na porta da frente ecoou pela sala.
The dry sound of someone knocking on the front door echoed through the room.
Sensory adjectives.
A restauração da porta da frente exigiu técnicas ancestrais.
The restoration of the front door required ancestral techniques.
Complex noun phrases.
Independentemente do luxo, a porta da frente deve ser acolhedora.
Regardless of luxury, the front door should be welcoming.
Adverb 'independentemente'.
A porta da frente simboliza a passagem entre o eu e o mundo.
The front door symbolizes the passage between the self and the world.
Symbolic analysis.
A porta da frente, outrora imponente, agora jazia em ruínas.
The front door, once imposing, now lay in ruins.
Archaic/Literary 'outrora'.
A dicotomia entre a porta da frente e a de serviço reflete a história social.
The dichotomy between the front door and the service door reflects social history.
Sociological analysis.
Transpor a porta da frente exigia uma coragem que ele não possuía.
Crossing the front door required a courage he did not possess.
Literary verb 'transpor'.
A porta da frente é o rosto com que a casa encara a civilização.
The front door is the face with which the house faces civilization.
Personification.
O ranger da porta da frente era a trilha sonora de suas chegadas.
The creaking of the front door was the soundtrack of his arrivals.
Metaphorical 'trilha sonora'.
Nenhuma porta da frente é capaz de barrar a entrada do destino.
No front door is capable of blocking the entry of destiny.
Fatalistic expression.
A porta da frente agia como o guardião silencioso de segredos inconfessáveis.
The front door acted as the silent guardian of unspeakable secrets.
High literary style.
A pátina na maçaneta da porta da frente contava histórias de gerações.
The patina on the front door handle told stories of generations.
Specific vocabulary: 'pátina'.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— To have the door slammed in one's face (metaphorically, to be rejected).
Pedi um aumento e dei com a porta na cara.
— From door to door (often for sales or surveys).
Ele trabalha vendendo livros de porta em porta.
— The door is open (often meaning 'you are welcome' or 'the opportunity is there').
Se você quiser voltar, a porta está aberta.
— To lock the door very securely.
Ela guarda seus segredos fechados a sete chaves.
— To look for help in the wrong place.
Se você quer dinheiro, está batendo na porta errada.
Often Confused With
A gate, usually outside the house or for cars.
The reception or entrance area of a building.
A large, often religious or monumental entrance.
Idioms & Expressions
— To enter a place or situation with dignity, legality, and transparency.
Ele conseguiu o emprego por mérito, entrou pela porta da frente.
Positive/Formal— To leave a situation with one's head held high and without shame.
Apesar da demissão, ele saiu pela porta da frente.
Positive— A rude way of telling someone they are free to leave if they are unhappy.
Se não gosta das regras, a porta da rua é a serventia da casa.
Aggressive/Informal— To be near death (similar to 'knocking on heaven's door').
Depois do acidente, ele quase bateu na porta do céu.
Informal/Metaphorical— To be abruptly rejected or to find a place closed.
Cheguei atrasado ao banco e dei com a porta no nariz.
Informal— Spokesperson (literally 'door-voice').
O porta-voz do governo deu uma entrevista.
Formal— To assert oneself forcefully or to prevent a door from closing.
Ele colocou o pé na porta e exigiu ser ouvido.
Informal— To create new opportunities.
Este curso vai abrir as portas para o seu futuro.
Inspirational— To hide problems instead of solving them.
Não adianta varrer os erros para debaixo do tapete.
InformalEasily Confused
Can mean 'front' or 'opposite'.
'Da frente' means 'of the front', while 'em frente' means 'in front of'.
A porta da frente fica em frente ao parque.
Both refer to where you enter.
'Porta' is the physical object; 'entrada' is the act or the place of entry.
A porta da frente é a entrada da casa.
Opposite direction.
You enter through the door, you exit through the 'saída'.
A porta da frente também é a saída.
Similar spelling.
'Porto' is a port/harbor; 'Porta' is a door.
O navio chegou ao porto, e eu abri a porta.
Similar length and sounds.
'Ponte' is a bridge; 'Porta' is a door.
Cruzei a ponte e cheguei na porta.
Sentence Patterns
A porta da frente é [adjective].
A porta da frente é branca.
Eu [verb] na porta da frente.
Eu espero na porta da frente.
Se você [verb], a porta da frente [verb].
Se você empurrar, a porta da frente abre.
É importante [verb] a porta da frente.
É importante trancar a porta da frente.
A porta da frente, que estava [adjective], [verb].
A porta da frente, que estava aberta, bateu com o vento.
Não obstante a [noun], a porta da frente [verb].
Não obstante a idade, a porta da frente resistia.
Onde fica a porta da frente?
Onde fica a porta da frente deste prédio?
Pela porta da frente.
Ele entrou pela porta da frente.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely common in daily life.
-
O porta da frente
→
A porta da frente
Porta is feminine.
-
Em a porta da frente
→
Na porta da frente
Always contract 'em' and 'a'.
-
Eu estou no portão da frente
→
Eu estou na porta da frente
Using 'portão' when you mean the house door.
-
Por a porta da frente
→
Pela porta da frente
Always contract 'por' and 'a'.
-
Porta do frente
→
Porta da frente
Frente is feminine, so use 'da'.
Tips
Check the Gender
Always match adjectives with 'porta'. It's 'porta pequena', not 'porta pequeno'.
Clapping instead of Knocking
In some parts of Brazil, if there's a gate, clap your hands instead of knocking on the door.
Parts of the Door
Learn 'fechadura' (lock) and 'maçaneta' (handle) along with 'porta'.
Contractions
Remember: de + a = da; em + a = na; por + a = pela.
Trancar vs Fechar
'Fechar' is just to close; 'Trancar' is to lock with a key.
Wait to be Invited
In Portugal, wait at the porta da frente until invited in.
Honesty
Use 'pela porta da frente' to describe honest actions.
Nasal Vowels
The 'en' in 'frente' is nasal. Don't pronounce the 'n' fully; vibrate through your nose.
Spelling
Frente has two 'e's. Don't spell it 'frent'.
Regional T
In Lisbon, 'frente' ends in a soft 'tih'; in Rio, it ends in 'chee'.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'PORTER' (porteiro) standing at the 'PORTA' (door) of the 'FRONT' (frente).
Visual Association
Imagine a bright red door at the very front of a house with the word 'FRENTE' written on the mat.
Word Web
Challenge
Go to your own front door and say out loud: 'Esta é a minha porta da frente. Eu abro a porta da frente.'
Word Origin
From Latin 'porta', meaning a gate or entrance, especially of a city. The word 'frente' comes from Latin 'frons, frontis', meaning forehead or front part of something.
Original meaning: The gate at the forward part of a structure.
Romance (Latin-derived).Cultural Context
Be aware of the 'service entrance' vs 'front entrance' history in Brazil, as it is a sensitive topic regarding social class.
In English, we just say 'front door'. Portuguese is very literal with 'door of the front'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Home Security
- Tranque a porta.
- Quem está na porta?
- Olhe pelo olho mágico.
- A porta é blindada.
Deliveries
- Deixe na porta.
- Estou na porta da frente.
- Bata na porta.
- A campainha não funciona.
Socializing
- Seja bem-vindo.
- A porta está aberta.
- Pode entrar.
- Fique à vontade.
Directions
- É a primeira porta.
- A porta da frente é amarela.
- Suba as escadas até a porta.
- Fica em frente à porta.
Maintenance
- A porta range.
- Preciso pintar a porta.
- A chave quebrou na porta.
- A porta não fecha.
Conversation Starters
"De que cor é a porta da frente da sua casa?"
"Você costuma trancar a porta da frente durante o dia?"
"Sua porta da frente tem uma campainha ou você prefere que as pessoas batam?"
"O que você tem pendurado na sua porta da frente agora?"
"Você já esqueceu a chave na porta da frente alguma vez?"
Journal Prompts
Descreva a porta da frente da casa onde você cresceu. Quais eram os detalhes?
O que a 'porta da frente' simboliza para você em termos de segurança e privacidade?
Escreva sobre uma vez que você chegou em uma porta da frente e ficou nervoso para entrar.
Imagine uma porta da frente mágica. Para onde ela levaria se você a abrisse?
Como as portas da frente mudaram na sua cidade nos últimos anos?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is feminine because the head noun 'porta' is feminine. You say 'a porta da frente'.
You can, but it sounds very formal or technical, like something an architect would say. In daily life, use 'porta da frente'.
A 'porta' is a standard door for people inside a building. A 'portão' is a larger gate, often for cars or at the entrance of a property's fence.
You say 'bater na porta da frente' or 'bater à porta da frente'.
Yes, they are mostly interchangeable. 'Porta de entrada' is slightly more common in formal descriptions, while 'porta da frente' is very common in casual speech.
Say 'Eu estou na porta da frente'.
It is a secondary entrance, common in Brazilian apartments, used for deliveries and staff.
Yes, it is used in Portugal, though 'porta de entrada' is also very frequent there.
Say 'chave da porta da frente'.
It means to do something honestly and with full recognition, without using shortcuts or cheating.
Test Yourself 190 questions
Escreva uma frase descrevendo a cor da sua porta da frente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um comando para alguém fechar a porta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Onde você deixou as chaves? (Responda usando 'porta da frente')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você entra na sua casa? (Responda usando 'pela porta da frente')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o que há perto da sua porta da frente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que é importante trancar a porta da frente?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma pequena história sobre alguém que perdeu a chave da porta da frente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você vê quando olha pelo olho mágico?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você daria direções para alguém encontrar a sua porta da frente?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'porta da frente' no sentido figurado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que acontece se você deixar a porta da frente aberta?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é a diferença entre porta e portão?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a maçaneta da sua porta da frente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quem costuma bater na sua porta da frente?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The front door is locked'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a importância da porta da frente na arquitetura.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faz se a campainha da porta da frente não funcionar?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase no plural usando 'portas da frente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é a sua cor favorita para uma porta da frente?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você sente quando chega na sua porta da frente depois de uma viagem?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'A porta da frente está fechada.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Eu abro a porta da frente com a chave.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Alguém está na porta da frente.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Pode fechar a porta da frente, por favor?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A campainha da porta da frente tocou.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Eu entro sempre pela porta da frente.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A fechadura da porta da frente é nova.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A porta da frente range muito.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Deixei o tapete na frente da porta.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A porta da frente é de madeira escura.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Tranque a porta da frente antes de sair.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O olho mágico da porta da frente está sujo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A porta da frente é a entrada principal.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Não esqueça a chave na porta da frente.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A porta da frente foi pintada de branco.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Bata na porta da frente antes de entrar.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A maçaneta da porta da frente é de latão.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A porta da frente isola o som da rua.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Entrar pela porta da frente é sinal de honestidade.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A porta da frente é o limiar da nossa privacidade.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e identifique a palavra: [Audio: porta da frente]
Ouça a frase e escreva a última palavra: 'Abra a porta da ______.'
Ouça a frase e identifique a ação: 'Tranque a porta da frente.'
Ouça e responda: 'Onde está a chave?' [Audio: A chave está na porta da frente.]
Ouça e responda: 'Quem está na porta?' [Audio: O vizinho está na porta da frente.]
Ouça e identifique a cor: [Audio: A porta da frente é azul.]
Ouça e identifique o problema: [Audio: A porta da frente range muito.]
Ouça e escreva a frase completa: [Audio: Feche a porta da frente agora.]
Ouça e responda: 'Como eles entraram?' [Audio: Eles entraram pela porta da frente.]
Ouça e identifique o objeto: [Audio: A campainha da porta da frente tocou.]
Ouça e identifique o material: [Audio: A porta da frente é de madeira.]
Ouça e responda: 'O que aconteceu com a porta?' [Audio: A porta da frente bateu.]
Ouça e identifique o adjetivo: [Audio: A porta da frente é muito pesada.]
Ouça e responda: 'O que Pedro fez?' [Audio: Pedro pintou a porta da frente.]
Ouça e identifique o som: [Audio: Barulho de alguém batendo na porta]
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'porta da frente' is the standard way to say 'front door' in Portuguese. It is essential for giving directions, describing a home, and understanding social etiquette. Example: 'Deixei as chaves na porta da frente'.
- The primary entrance door of a home.
- Feminine noun phrase: 'a porta da frente'.
- Used to distinguish from back or service doors.
- Symbolizes hospitality and the home's public face.
Check the Gender
Always match adjectives with 'porta'. It's 'porta pequena', not 'porta pequeno'.
Clapping instead of Knocking
In some parts of Brazil, if there's a gate, clap your hands instead of knocking on the door.
Parts of the Door
Learn 'fechadura' (lock) and 'maçaneta' (handle) along with 'porta'.
Contractions
Remember: de + a = da; em + a = na; por + a = pela.
Related Content
More home words
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1Operating on or powered by gas.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1Our (feminine singular possessive determiner).
a tua
B1Your (informal, feminine singular possessive determiner).
abafado
A2Lacking fresh air; stuffy.
abaixo de
A2Below, under, lower than.
abajur
A2A decorative cover for a light bulb, or a small lamp.
abrir à chave
A2To unlock something with a key.