previamente
previamente in 30 Seconds
- Beforehand
- Previously
- In advance
- Prior
The word previamente is an essential adverb in the Portuguese language that carries the fundamental meaning of something happening before a specific time, event, or action. When learners first encounter this word, they often associate it with the English words previously, beforehand, or in advance. Understanding the precise application of previamente requires a deep dive into its contextual usage across various registers of Portuguese, from casual conversations to highly formal legal documents. In everyday spoken Portuguese, you might hear someone say that they bought tickets in advance, using previamente to indicate that the action of purchasing was completed prior to the event itself. This temporal relationship is crucial for mastering the flow of narratives in Portuguese. Furthermore, the suffix -mente is the Portuguese equivalent of the English -ly, transforming the adjective prévio into the adverb previamente. This morphological process is highly productive in Portuguese, meaning that once you understand how previamente is formed, you can easily decode hundreds of other adverbs.
- Temporal Context
- Previamente is used to establish a clear timeline, showing that Action A happened before Action B.
Let us consider the implications of using previamente in a professional setting. When organizing a meeting, a manager might distribute the agenda previamente, ensuring that all participants have the opportunity to review the topics before the discussion begins. This not only demonstrates respect for the participants time but also highlights the utility of the word in facilitating efficient communication. The semantic field of previamente encompasses notions of anticipation, preparation, and chronological precedence. It is a word that inherently structures time, placing one event firmly behind another on the timeline of a narrative.
Os ingressos foram comprados previamente.
As you progress in your Portuguese studies, you will notice that previamente is often used in conjunction with verbs in the past perfect tense, emphasizing that an action was already completed before another past action took place. For example, Ele já tinha avisado previamente translates to He had already warned beforehand. This redundancy is quite common in spoken Portuguese and serves to add emphasis to the prior nature of the action. In legal and administrative contexts, previamente is indispensable. Contracts frequently stipulate conditions that must be met previamente, meaning that they are prerequisites for the validity of the agreement.
- Formal Usage
- In formal texts, it replaces more casual terms like antes to elevate the register of the document.
In these formal registers, substituting previamente with a more colloquial phrase like antes might diminish the professional tone of the document. Therefore, mastering previamente is not just about expanding your vocabulary; it is about acquiring the linguistic tools necessary to navigate different social and professional environments in Portuguese-speaking countries. Culturally, the concept of doing things previamente can sometimes contrast with stereotypes about time management, but in professional and academic spheres, punctuality and prior preparation are highly valued. The ability to articulate that something was done in advance shows foresight and responsibility.
When practicing this word, try to incorporate it into your daily journaling or when recounting past events. Pay attention to how native speakers use it in news broadcasts, where journalists often report on events that were previamente scheduled or announced. By immersing yourself in these diverse contexts, you will develop an intuitive feel for when and how to use previamente effectively, elevating your Portuguese from a basic to an intermediate or advanced level. The continuous practice of placing events in their correct temporal order using adverbs like previamente will significantly improve your narrative skills.
Tudo foi previamente organizado para a festa.
- Everyday Context
- Even in casual settings, it is used to confirm that a task was handled ahead of time.
Using previamente in sentences requires an understanding of its placement and the tenses it commonly accompanies. As an adverb of time, it generally modifies a verb, an adjective, or another adverb, but its most frequent role is modifying verbs to indicate that an action occurred before another point in time. In Portuguese sentence structure, adverbs ending in -mente are quite flexible. You can place previamente at the beginning of a sentence for emphasis, immediately after the verb, or at the end of the clause. For instance, Previamente, eu tinha falado com ele places strong emphasis on the timing. Alternatively, Eu tinha falado com ele previamente sounds more natural in everyday conversation. Both are grammatically correct, but the nuance shifts slightly depending on the placement.
- Sentence Placement
- Flexible positioning allows you to emphasize the timing by placing it at the beginning, or the action by placing it at the end.
When constructing complex sentences, previamente is often found in the main clause while a subordinate clause establishes the subsequent event. For example: Como tínhamos combinado previamente, o encontro será amanhã (As we had previously agreed, the meeting will be tomorrow). Here, the adverb reinforces the past agreement that dictates the future action. It is also extremely common to see previamente paired with the past participle in passive voice constructions. Phrases like foi previamente aprovado (was previously approved) or foram previamente selecionados (were previously selected) are staples of business and academic Portuguese. These constructions highlight the state of being completed before the current moment of focus.
O documento foi previamente assinado pelo diretor.
Learners should also be aware of the interaction between previamente and Portuguese verb tenses. It is most naturally paired with the pretérito perfeito (simple past) and the pretérito mais-que-perfeito (past perfect). Using it with the present tense is rare unless describing a habitual action that always requires prior preparation, such as: Eu sempre preparo os ingredientes previamente (I always prepare the ingredients beforehand). In future contexts, it can be used to set a condition: Você precisará ter estudado previamente para passar (You will need to have studied beforehand to pass). Notice how it anchors the timeline, ensuring the listener understands the chronological dependency of the events.
- Verb Tenses
- Most commonly used with past tenses, but can be used with present or future perfect to indicate necessary prior actions.
Another interesting syntactic feature is the use of previamente in lists or sequential instructions. In manuals or recipes, you might read: Misture os ingredientes secos, previamente peneirados (Mix the dry ingredients, previously sifted). This concise usage is highly efficient and characteristic of written Portuguese. To master the use of previamente, one must practice these different syntactic structures. Try writing sentences where the adverb shifts position and observe how the focus of the sentence changes. Read formal texts, such as news articles or official announcements, and highlight every instance of previamente to see its natural habitat. Over time, integrating this word into your active vocabulary will allow you to express complex temporal relationships with ease and precision, making your Portuguese sound much more sophisticated and native-like.
Nós tínhamos previamente discutido este assunto.
- Passive Voice
- Extremely common in passive constructions to show an action was completed by an unnamed agent beforehand.
The environments where you are most likely to encounter the word previamente are diverse, reflecting its utility across different levels of formality. While it is an A2 level word, meaning it is accessible to beginners, its usage spans all the way to C2 proficiency contexts. In everyday life, you will frequently hear it in service-oriented situations. For example, when booking a hotel or a flight, the customer service representative might inform you that certain fees must be paid previamente. Similarly, at a doctor clinic, the receptionist might remind you that you need to fill out your medical history forms previamente. In these scenarios, the word functions as a polite but firm instruction regarding prerequisites. It is a cornerstone of administrative and bureaucratic interactions in Portuguese-speaking countries.
- Customer Service
- Used frequently to explain rules, prerequisites, and booking conditions to clients and customers.
Moving into the professional and corporate world, previamente is ubiquitous. In emails, reports, and meetings, professionals use it to refer to past discussions or decisions. Phrases like Conforme discutido previamente (As previously discussed) are standard openers for business correspondence. It helps establish a shared understanding and continuity between past and present actions. In project management, tasks are scheduled and dependencies are mapped out, often requiring certain phases to be completed previamente. This makes the word essential for anyone looking to work or conduct business in Brazil, Portugal, or other Lusophone regions. It conveys a sense of organization, planning, and professional rigor that is highly valued in the corporate environment.
O pagamento deve ser feito previamente.
In academic and journalistic contexts, previamente serves to provide background information and establish timelines. A news anchor reporting on a crime might state that the suspect was previamente conhecido pela polícia (previously known to the police). In academic papers, researchers use it to refer to prior studies or methodologies that were previamente estabelecidas (previously established). The media uses it to build narratives, ensuring the audience understands the sequence of events leading up to the current news story. Furthermore, in the realm of technology and software, user interfaces often use previamente to describe saved settings or configurations, such as configurações previamente salvas (previously saved settings).
- Media and News
- Journalists use it to provide context and background history to current events.
Even in entertainment, such as television series and movies, you will hear previamente. At the beginning of a new episode, the recap is often introduced with the phrase Previamente em... (Previously on...), followed by the show name. This is a direct translation of the English convention and has become standard in dubbed and subtitled media. This specific usage makes the word highly recognizable to learners who consume Portuguese media. By paying attention to these various contexts, from the bureaucratic to the entertaining, learners can appreciate the versatility of previamente. It is not just a vocabulary word to memorize; it is a functional tool that native speakers use daily to navigate time, organize information, and communicate prerequisites clearly and effectively.
Previamente na sua série favorita...
- Academic Writing
- Crucial for citing past research and establishing the foundation of a new study.
When learning to use previamente, English speakers often make a few predictable mistakes based on direct translation or a misunderstanding of Portuguese adverbial placement. One of the most common errors is confusing previamente with the preposition antes de. While both relate to something happening before, their grammatical functions are entirely different. Antes de must be followed by a noun or an infinitive verb (e.g., antes de comer - before eating). Previamente is an adverb and stands alone to modify the verb (e.g., eu comi previamente - I ate beforehand). Using previamente de is a grammatical error that immediately marks the speaker as a learner. It is crucial to internalize that previamente does not take a preposition to link to the following word.
- Grammar Function
- Previamente is an adverb, not a preposition. Never use it with 'de' like you would with 'antes'.
Another frequent mistake involves redundancy. While native speakers sometimes use redundant phrases for emphasis, learners often do it accidentally and awkwardly. Saying antes previamente (before previously) is incorrect and sounds very unnatural. You must choose one or the other: either say que aconteceu antes (that happened before) or que aconteceu previamente (that happened previously). Additionally, learners sometimes struggle with the pronunciation of the suffix -mente. The stress in Portuguese adverbs ending in -mente falls on the syllable that was stressed in the original adjective, but there is also a secondary stress on the men syllable. In prévio, the stress is on pré. Therefore, in previamente, you have a slight stress on pre and the main stress on men. Mispronouncing this can make the word hard to understand.
Eu preparei a sala previamente.
Placement errors are also common, though usually less severe since Portuguese is flexible. However, placing previamente between a modal verb and an infinitive can sound clunky. For example, Eu devo previamente estudar is understandable but Eu devo estudar previamente or Previamente, eu devo estudar flows much better. Furthermore, learners sometimes overuse previamente in highly informal contexts where a simple antes or mais cedo (earlier) would be more appropriate. If you are chatting with friends at a bar, saying Eu bebi uma cerveja previamente sounds overly formal and slightly robotic. In such casual settings, Eu bebi uma cerveja antes is the natural choice. Understanding the register—the level of formality—is key to avoiding this stylistic mistake.
- Register Mismatch
- Using it in very casual conversation can sound stiff. Reserve it for neutral, professional, or formal contexts.
Finally, a subtle mistake is failing to recognize when previamente implies a necessary condition rather than just a chronological fact. In legal or instructional texts, if something must be done previamente, it is a prerequisite. Ignoring this nuance can lead to misunderstandings in professional environments. For instance, if a form must be submitted previamente, doing it at the same time as the main event will likely result in rejection. To overcome these common mistakes, learners should practice writing sentences and having them corrected by native speakers or advanced tools. Reading extensively in Portuguese will also help internalize the correct patterns, collocations, and appropriate contexts for using previamente without falling into these common traps.
Não diga 'antes previamente', escolha apenas um.
- Pronunciation
- Remember the main stress is on the 'men' syllable: pre-via-MEN-te.
Expanding your vocabulary means not just knowing a word, but knowing its synonyms and when to use them instead. For previamente, there are several excellent alternatives depending on the exact nuance and formality you wish to convey. The most common and direct synonym is com antecedência (in advance). This phrase is incredibly versatile and is used in both formal and informal contexts. When you buy tickets, you buy them com antecedência. It carries the exact same meaning of doing something prior to an event to ensure preparation. Another very common alternative is simply antes (before). While antes is more general, in many contexts it serves the exact same purpose. Eu fiz isso antes (I did this before) is the colloquial equivalent of Eu fiz isso previamente.
- Com Antecedência
- The best all-around alternative, meaning 'in advance'. Perfect for both speaking and writing.
For more formal or literary contexts, you might encounter the word antecedentemente. This is a heavy, highly formal adverb that means antecedently or beforehand. You will rarely hear this in spoken Portuguese, but it appears in legal documents and classic literature. Another related term is a priori, a Latin phrase frequently used in Portuguese academic and philosophical discussions to mean beforehand or based on theoretical deduction rather than empirical observation. While not a direct synonym for everyday tasks, it shares the semantic space of prior existence or action. Understanding these subtle differences in register is what separates an intermediate learner from an advanced speaker.
Chegue com antecedência, ou seja, previamente.
There are also phrases that convey the idea of doing something previously without being direct synonyms. For example, de antemão means beforehand or right off the bat. It is often used when giving a warning or an apology in advance: Peço desculpas de antemão (I apologize beforehand). This phrase has a slightly more interpersonal, communicative nuance than the purely temporal previamente. Similarly, the adjective prévio (prior) can be used to construct phrases that replace the adverb. Instead of saying foi aprovado previamente, one could say teve aprovação prévia (had prior approval). This structural variation is a great way to add variety to your writing and speaking.
- De Antemão
- Used specifically when communicating something in advance, like an apology or a warning.
When choosing between these alternatives, always consider the context. If you are writing a business email, previamente or com antecedência are your best choices. If you are talking to a friend, stick to antes or mais cedo. If you are writing a legal contract, previamente or antecedentemente will set the right tone. By mapping out these synonyms and their respective registers, you build a robust vocabulary network. This not only helps you express yourself more accurately but also significantly improves your listening and reading comprehension, as you will be able to recognize the concept of beforehand regardless of which specific word the native speaker chooses to use.
Agradeço de antemão pela ajuda previamente oferecida.
- Antes
- The most basic, casual way to say before. Use it in everyday, informal chats.
How Formal Is It?
"O réu foi previamente notificado."
"Eu comprei o ingresso previamente."
"Eu já tinha feito isso antes. (Using 'antes' instead of 'previamente')"
"Você tem que lavar as mãos antes de comer. (Children rarely use 'previamente')"
"Já tava no esquema. (Slang for 'it was already planned beforehand')"
Fun Fact
The suffix '-mente' originally meant 'with a [adjective] mind' in Latin. So 'previamente' literally meant 'with a prior mind'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the main stress on 'pre' instead of 'men'.
- Failing to nasalize the 'en' syllable.
Difficulty Rating
Easily recognizable due to its similarity to 'previously'.
Requires knowing where to place the adverb in the sentence.
Pronunciation of the '-mente' suffix and stress can be tricky.
Usually clear, but can be spoken quickly in formal contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adverb Placement
Adverbs ending in -mente usually follow the verb or are placed at the beginning/end of the sentence for emphasis. (Eu paguei previamente / Previamente, eu paguei).
Passive Voice with Adverbs
In passive voice, the adverb often goes between the auxiliary verb and the past participle. (Foi previamente aprovado).
Past Perfect Tense
Often used with the past perfect to emphasize the sequence of past events. (Eu já tinha avisado previamente).
Invariable Words
Adverbs do not change for gender or plural. (Eles foram previamente avisados - 'previamente' does not become 'previamentes').
Suffix -mente
Added to the feminine form of the adjective. (prévio -> prévia -> previamente).
Examples by Level
Eu comprei o bilhete previamente.
I bought the ticket previously.
Simple past tense with the adverb at the end.
A sala foi limpa previamente.
The room was cleaned beforehand.
Basic passive voice.
Nós pagamos previamente.
We paid in advance.
Subject + verb + adverb.
Leia as regras previamente.
Read the rules beforehand.
Imperative form used with the adverb.
O jantar foi feito previamente.
The dinner was made previously.
Passive construction in the past.
Eles chegaram previamente.
They arrived previously.
Simple past action.
Tudo foi organizado previamente.
Everything was organized beforehand.
Using 'tudo' as the subject.
Eu avisei previamente.
I warned beforehand.
Simple subject and verb.
Para viajar, você precisa comprar a passagem previamente.
To travel, you need to buy the ticket in advance.
Infinitive phrase followed by the main clause.
O professor enviou o material previamente por e-mail.
The teacher sent the material beforehand by email.
Adverb placed before the prepositional phrase.
Nós tínhamos combinado isso previamente.
We had agreed on this previously.
Past perfect tense (tínhamos combinado).
É importante estudar previamente para a prova.
It is important to study beforehand for the test.
Impersonal expression 'É importante'.
A reunião foi agendada previamente para as dez horas.
The meeting was previously scheduled for ten o'clock.
Passive voice with specific time.
Eles prepararam a comida previamente para a festa.
They prepared the food beforehand for the party.
Action done in preparation for an event.
Como eu disse previamente, não posso ir.
As I said previously, I cannot go.
Subordinate clause starting with 'Como'.
O formulário deve ser preenchido previamente.
The form must be filled out beforehand.
Modal verb 'deve' with passive infinitive.
Conforme discutido previamente, o projeto começará na segunda-feira.
As previously discussed, the project will start on Monday.
Formal introductory phrase 'Conforme discutido'.
Os candidatos foram previamente selecionados pelo departamento de recursos humanos.
The candidates were previously selected by the human resources department.
Passive voice with a specified agent.
Se você tivesse me avisado previamente, eu teria ajudado.
If you had warned me beforehand, I would have helped.
Past perfect subjunctive in a conditional sentence.
O software carrega as configurações previamente salvas pelo usuário.
The software loads the settings previously saved by the user.
Adverb modifying a past participle acting as an adjective.
Antes da cirurgia, o paciente foi previamente examinado pelo médico.
Before the surgery, the patient was previously examined by the doctor.
Redundancy for emphasis (Antes + previamente).
As regras do jogo foram explicadas previamente a todos os participantes.
The rules of the game were explained beforehand to all participants.
Passive voice with indirect object.
É necessário que o pagamento seja feito previamente para confirmar a reserva.
It is necessary that the payment be made in advance to confirm the reservation.
Present subjunctive 'seja' after 'É necessário que'.
Eles já haviam se conhecido previamente em outra conferência.
They had already met previously at another conference.
Past perfect with reflexive verb.
A aprovação do comitê deve ser obtida previamente à execução do orçamento.
The committee's approval must be obtained prior to the execution of the budget.
Formal prepositional phrase 'previamente a'.
O autor faz referência a conceitos previamente estabelecidos na literatura acadêmica.
The author refers to concepts previously established in academic literature.
Academic register modifying 'estabelecidos'.
Embora o problema tivesse sido identificado previamente, nenhuma ação foi tomada.
Although the problem had been identified previously, no action was taken.
Concessive clause with 'Embora' and past perfect subjunctive.
Os dados foram previamente anonimizados para proteger a privacidade dos usuários.
The data were previously anonymized to protect user privacy.
Technical vocabulary 'anonimizados'.
A testemunha confirmou o que havia declarado previamente à polícia.
The witness confirmed what they had previously stated to the police.
Relative clause 'o que havia declarado'.
Para garantir a segurança, o local foi previamente inspecionado pelos bombeiros.
To ensure safety, the location was previously inspected by the firefighters.
Infinitive clause of purpose 'Para garantir'.
O contrato estipula que qualquer alteração deve ser previamente acordada por escrito.
The contract stipulates that any change must be previously agreed upon in writing.
Legal terminology 'estipula', 'acordada'.
A vacina ensina o sistema imunológico a reconhecer o vírus previamente.
The vaccine teaches the immune system to recognize the virus beforehand.
Scientific context.
É imperativo que os termos do acordo sejam previamente ratificados por ambas as partes.
It is imperative that the terms of the agreement be previously ratified by both parties.
Highly formal subjunctive 'sejam ratificados'.
A teoria baseia-se em premissas que foram previamente refutadas por estudos empíricos.
The theory is based on premises that were previously refuted by empirical studies.
Academic vocabulary 'premissas', 'refutadas'.
O réu alegou que não havia sido previamente notificado sobre a audiência.
The defendant claimed that he had not been previously notified about the hearing.
Legal register 'réu', 'notificado'.
A complexidade da obra exige que o leitor esteja previamente familiarizado com o contexto histórico.
The complexity of the work requires the reader to be previously familiar with the historical context.
Subjunctive 'esteja' after 'exige que'.
A infraestrutura foi previamente dimensionada para suportar picos de demanda imprevistos.
The infrastructure was previously scaled to withstand unforeseen demand peaks.
Engineering terminology 'dimensionada'.
Qualquer intervenção cirúrgica requer que o paciente seja previamente submetido a exames rigorosos.
Any surgical intervention requires the patient to be previously subjected to rigorous exams.
Medical register 'intervenção cirúrgica'.
O sucesso da missão dependia de estratégias previamente delineadas pelo comando central.
The success of the mission depended on strategies previously outlined by the central command.
Formal vocabulary 'delineadas'.
A legislação vigente determina que tais atos sejam previamente autorizados pelo órgão competente.
Current legislation dictates that such acts be previously authorized by the competent body.
Bureaucratic language 'órgão competente'.
A hermenêutica do texto sugere uma intenção autoral previamente oculta sob camadas de ironia.
The hermeneutics of the text suggest an authorial intention previously hidden beneath layers of irony.
Literary criticism vocabulary 'hermenêutica'.
O colapso econômico foi o corolário de políticas fiscais previamente desastrosas.
The economic collapse was the corollary of previously disastrous fiscal policies.
Advanced vocabulary 'corolário'.
A jurisprudência estabelece que o dolo deve ser previamente comprovado para que haja condenação.
Jurisprudence establishes that intent must be previously proven for there to be a conviction.
Advanced legal terminology 'jurisprudência', 'dolo'.
A ontologia da inteligência artificial pressupõe algoritmos previamente treinados em vastos conjuntos de dados.
The ontology of artificial intelligence presupposes algorithms previously trained on vast datasets.
Philosophical/Tech vocabulary 'ontologia', 'pressupõe'.
A mitigação dos impactos ambientais requer uma análise de risco previamente exaustiva.
The mitigation of environmental impacts requires a previously exhaustive risk analysis.
Environmental science register 'mitigação'.
O virtuosismo do pianista revelou nuances na partitura que não haviam sido previamente exploradas.
The pianist's virtuosity revealed nuances in the score that had not been previously explored.
Musical critique vocabulary 'virtuosismo', 'partitura'.
A eficácia da diplomacia preventiva reside na capacidade de neutralizar conflitos previamente à sua eclosão.
The efficacy of preventive diplomacy lies in the ability to neutralize conflicts prior to their outbreak.
International relations register 'eclosão'.
A desconstrução do mito exige que os pressupostos culturais sejam previamente expostos e analisados.
The deconstruction of the myth requires that cultural presuppositions be previously exposed and analyzed.
Sociological/Philosophical register 'desconstrução'.
Common Collocations
Common Phrases
— As previously discussed. Used to refer back to a past conversation.
Como previamente discutido, o prazo é amanhã.
— As previously agreed. Used to confirm an agreement.
Conforme combinado previamente, eu pago a conta.
— Warning given beforehand. Indicates someone was warned.
O aviso foi dado previamente a todos.
— Without prior warning. (Though 'sem aviso prévio' is more common).
Eles chegaram sem avisar previamente.
Often Confused With
'Antes' is more casual and can be a preposition ('antes de'). 'Previamente' is only an adverb and is more formal.
'Brevemente' means 'briefly' or 'soon', referring to the future or duration. 'Previamente' refers to the past or beforehand.
'Previsivelmente' means 'predictably'. They look similar but have completely different meanings.
Idioms & Expressions
— In advance. The most common idiomatic equivalent.
Compre com antecedência.
neutral— Just in case, as a precaution (done beforehand).
Levei o guarda-chuva por precaução.
neutral— Prevention is better than cure (doing things beforehand is better).
Fiz o seguro porque prevenir é melhor que remediar.
informal— To get a head start (by doing things beforehand).
Estudou muito para sair na frente.
informal— To take the first step (often done beforehand).
Ele deu o primeiro passo no projeto.
informal— To be one step ahead (by preparing beforehand).
Ela está sempre um passo à frente.
informal— To prepare the ground (do things beforehand).
Ele preparou o terreno para a notícia.
informal— To anticipate the facts (act beforehand).
O jornalista tentou antecipar os fatos.
formalEasily Confused
Both mean before.
'Antes' can be a preposition (antes de) and is casual. 'Previamente' is an adverb meaning beforehand and is formal.
Faça isso antes de sair. / Faça isso previamente.
Similar spelling and suffix.
'Brevemente' means soon or briefly. 'Previamente' means previously.
Ele falará brevemente. / Ele falou previamente.
Synonyms.
'Anteriormente' is often used to refer to a previous point in a text or time. 'Previamente' emphasizes preparation or prerequisites.
Como dito anteriormente. / Foi previamente agendado.
Synonyms.
'Antecipadamente' strongly emphasizes doing something early to avoid problems. 'Previamente' is a more neutral 'beforehand'.
Agradeço antecipadamente. / Foi previamente pago.
Both relate to time.
'Cedo' means early in the day or early in a process. 'Previamente' specifically means before another event.
Acordei cedo. / Avisei previamente.
Sentence Patterns
[Subject] + [Verb] + [Object] + previamente.
Eu comprei o bilhete previamente.
Conforme + [Past Participle] + previamente, ...
Conforme discutido previamente, vamos começar.
[Subject] + foi/foram + previamente + [Past Participle].
O local foi previamente inspecionado.
[Subject] + já tinha(m) + [Past Participle] + previamente.
Eles já tinham saído previamente.
É necessário que + [Subject] + seja + previamente + [Past Participle].
É necessário que o documento seja previamente assinado.
Previamente a + [Noun], ...
Previamente à reunião, lemos o relatório.
[Subject] + deve ser + previamente + [Past Participle].
O orçamento deve ser previamente aprovado.
[Noun] + previamente + [Adjective/Participle]
Uma estratégia previamente delineada.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in written Portuguese and professional spoken Portuguese. Less common in casual street slang.
-
Eu fiz isso previamente de sair.
→
Eu fiz isso previamente. / Eu fiz isso antes de sair.
Previamente is an adverb and does not take the preposition 'de'. 'Antes de' is the correct prepositional phrase.
-
Nós discutimos isso antes previamente.
→
Nós discutimos isso previamente.
Using both 'antes' and 'previamente' is redundant. Choose one to express the idea of 'beforehand'.
-
Pronouncing the stress on PRE (PRE-via-men-te).
→
Pronouncing the stress on MEN (pre-via-MEN-te).
Adverbs ending in -mente have their primary stress on the 'men' syllable.
-
O previamente aviso foi dado.
→
O aviso prévio foi dado.
You cannot use the adverb 'previamente' to modify a noun ('aviso'). You must use the adjective 'prévio'.
-
Usar 'previamente' para significar 'em breve'.
→
Usar 'brevemente' para significar 'em breve'.
Learners sometimes confuse 'previamente' (previously) with 'brevemente' (briefly/soon) due to similar endings.
Tips
No Prepositions
Never use 'de' after previamente. It stands alone to modify the verb.
Stress the MEN
Make sure your voice goes up on the 'men' syllable: pre-via-MEN-te.
Formal Emails
Use 'conforme previamente discutido' in business emails to sound very professional.
Passive Voice
It pairs perfectly with passive voice: 'foi previamente aprovado'.
Mix it Up
Alternate between 'previamente' and 'com antecedência' to sound more fluent.
TV Recaps
Listen for it at the beginning of TV episodes to reinforce the meaning.
Academic Texts
Use it to refer to past studies: 'estudos previamente publicados'.
Avoid Redundancy
Don't say 'antes previamente'. Choose one or the other.
Bureaucracy
Expect to see this word on official forms and contracts in Portuguese-speaking countries.
English Cognate
Link it directly to 'previously' in your mind. They function almost identically.
Memorize It
Mnemonic
PRE-via-mente: Think of doing something PRE-vious to the main event.
Visual Association
Imagine a 'PRE' sign on a road (via) showing you the way before you get there.
Word Web
Challenge
Write three sentences about what you did 'previamente' before starting your Portuguese study session today.
Word Origin
Derived from the Latin 'praevius' (going before, leading the way), which comes from 'prae' (before) and 'via' (way). The Portuguese suffix '-mente' (from Latin 'mente', ablative of 'mens' meaning mind/manner) was added to form the adverb.
Original meaning: In a manner of going before or leading the way.
Romance (Latin origin).Cultural Context
No specific cultural sensitivities; it is a neutral, safe word to use in any context.
English speakers use 'previously' or 'beforehand' in similar ways, but 'previamente' is slightly more common in everyday Portuguese business emails than 'previously' is in English.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Business Meetings
- Conforme discutido previamente
- Agendado previamente
- Aprovado previamente
- Enviado previamente
Travel & Booking
- Comprado previamente
- Reservado previamente
- Pago previamente
- Cancelado previamente
Legal & Administrative
- Notificado previamente
- Autorizado previamente
- Estabelecido previamente
- Acordado previamente
Academic Writing
- Mencionado previamente
- Analisado previamente
- Definido previamente
- Estudado previamente
Media & Entertainment
- Previamente em...
- Anunciado previamente
- Gravado previamente
- Divulgado previamente
Conversation Starters
"Você costuma planejar suas viagens previamente ou decide na hora?"
"O que você precisa preparar previamente antes de uma entrevista de emprego?"
"Você acha importante ler sobre um filme previamente antes de assistir?"
"Quais tarefas você gosta de deixar organizadas previamente para a semana?"
"Você já teve problemas por não ter sido avisado previamente sobre algo?"
Journal Prompts
Descreva uma situação em que planejar algo previamente salvou o seu dia.
Escreva sobre as coisas que você preparou previamente para o seu estudo de português hoje.
Como a sua cultura vê a importância de fazer as coisas previamente?
Liste três coisas que você precisa fazer previamente antes de dormir.
Escreva um e-mail formal imaginário usando a palavra 'previamente'.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but it might sound a bit formal or stiff. In a casual chat with friends, native speakers usually prefer 'antes' or 'com antecedência'. For example, instead of saying 'Eu comprei a cerveja previamente', they would say 'Eu comprei a cerveja antes'.
No. Unlike 'antes', which often takes 'de' (antes de comer), 'previamente' is an adverb that stands alone. You should never say 'previamente de comer'. Just say 'comer previamente'.
They are very similar and often interchangeable. However, 'anteriormente' is frequently used to refer back to something mentioned earlier in a text or speech (previously stated). 'Previamente' is more often used to describe an action done in preparation for something else (beforehand).
In Portuguese, the main stress of adverbs ending in '-mente' falls on the 'men' syllable. So it is pronounced pre-via-MEN-te. The 'e' at the very end is usually pronounced softly, like an 'ee' sound in Brazil or almost silent in Portugal.
It is mostly used with past tenses to describe what was already done. However, it can be used with future or present tenses when setting a rule or condition, such as 'O pagamento deverá ser feito previamente' (Payment must be made beforehand).
The adjective form is 'prévio' (masculine) or 'prévia' (feminine). For example, 'aviso prévio' means prior notice. The adverb is formed by adding '-mente' to the feminine form 'prévia'.
Yes, you can. Placing it at the beginning of a sentence adds emphasis to the timing. For example, 'Previamente, nós discutimos as regras' emphasizes that the discussion happened before everything else.
Technically, yes, because both imply something happened in the past. However, native speakers sometimes use 'já' and 'previamente' together for extra emphasis, like 'Ele já tinha sido avisado previamente'. As a learner, it's safer to use just one.
The standard translation used in dubbed TV shows and subtitles is 'Previamente em...' followed by the name of the show. This is a direct and very common usage.
The best all-around synonym that works in almost any context is 'com antecedência' (in advance). It is very natural and widely understood.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence saying you bought the tickets in advance using 'previamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu comprei os ingressos previamente.
Translate: 'As previously discussed, the meeting is tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Conforme discutido previamente, a reunião é amanhã.
Write a sentence using 'foi previamente aprovado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O projeto foi previamente aprovado pelo diretor.
Translate: 'The room was cleaned beforehand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A sala foi limpa previamente.
Write a formal sentence stating payment must be made in advance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O pagamento deve ser feito previamente.
Translate: 'They had previously agreed on the price.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eles tinham previamente concordado com o preço.
Write a sentence starting with 'Previamente, ...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Previamente, nós lemos o manual de instruções.
Translate: 'The settings were previously saved.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
As configurações foram previamente salvas.
Write a sentence using 'previamente selecionado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O candidato foi previamente selecionado para a vaga.
Translate: 'I warned him beforehand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu o avisei previamente.
Write a sentence about a hotel reservation using 'previamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A reserva do hotel foi feita previamente.
Translate: 'The rules were established previously.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
As regras foram estabelecidas previamente.
Write a sentence using 'previamente agendado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O voo estava previamente agendado para as dez horas.
Translate: 'The document must be signed beforehand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O documento deve ser assinado previamente.
Write a sentence about preparing food in advance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O jantar foi preparado previamente.
Translate: 'The location was previously inspected.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O local foi previamente inspecionado.
Write a sentence using 'previamente autorizado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O acesso foi previamente autorizado pelo gerente.
Translate: 'The problem was identified previously.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O problema foi identificado previamente.
Write a sentence about studying beforehand.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu estudei previamente para a prova.
Translate: 'Previously on my favorite show...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Previamente na minha série favorita...
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
When must the registration fee be paid?
What happened to the meeting?
Who inspected the venue beforehand?
What context is this sentence from?
What did the chef do with the ingredients?
Where must access be authorized beforehand?
Who signed the document beforehand?
What was explained to everyone beforehand?
What time was the flight previously scheduled for?
What happened to the candidate?
Who approved the budget beforehand?
Who identified the problem beforehand?
When was the system tested?
How was the car rented beforehand?
Where was the prize announced beforehand?
Previamente does not take the preposition 'de'. Use 'antes de'.
Use the adjective 'prévio' to modify the noun 'aviso', not the adverb.
Using both 'antes' and 'previamente' is redundant.
Previamente means previously, not soon. Use brevemente for soon.
Adverbs do not have a plural form. It is always 'previamente'.
Do not use the preposition 'de' before the adverb 'previamente'.
You need the adverb 'previamente' to modify the verb 'limpa', not the adjective 'prévia'.
Previsivelmente means predictably. Previamente means previously.
In formal phrases like this, 'previamente' is the correct collocation, not 'antes'.
Posterior means after/later. Previamente means beforehand.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'previamente' to sound professional when saying something was done in advance or beforehand, like 'previamente agendado' (previously scheduled).
- Beforehand
- Previously
- In advance
- Prior
No Prepositions
Never use 'de' after previamente. It stands alone to modify the verb.
Stress the MEN
Make sure your voice goes up on the 'men' syllable: pre-via-MEN-te.
Formal Emails
Use 'conforme previamente discutido' in business emails to sound very professional.
Passive Voice
It pairs perfectly with passive voice: 'foi previamente aprovado'.
Related Content
This Word in Other Languages
More work words
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Unless; except if; only if not.
a partir de
A2Starting from; from a certain point in time or place.
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Part-time; working less than full-time hours.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Available, accessible; easy to approach or use.