At the A1 level, the word tela is introduced primarily as a basic noun for 'screen'. Students learn it in the context of everyday objects they see around them. The focus is on simple identification: 'Isto é uma tela' (This is a screen). Learners at this stage should focus on the gender of the word (feminine) and how to pair it with simple adjectives like 'grande' (big) or 'pequena' (small). You will see it in basic vocabulary lists alongside 'celular' (cell phone) and 'computador' (computer). The goal is to be able to point to a screen and name it correctly. We avoid the artistic or technical complexities at this stage, focusing instead on the most common digital usage. Understanding that you look *at* a screen (olhar para a tela) or see things *on* the screen (na tela) are the first steps in using prepositions correctly. It's a foundational word for any modern learner because technology is such a huge part of our initial 'survival' vocabulary in a new language. By the end of A1, a student should be able to say their phone screen is broken or that they are looking at a computer screen.
At the A2 level, learners begin to use tela in more descriptive sentences and common daily routines. You'll learn to talk about 'tempo de tela' (screen time) and how it affects your day. This is the stage where the distinction between 'tela' and 'monitor' might be introduced, as well as the 'canvas' meaning for those interested in art. A2 students practice using 'tela' with more diverse verbs: 'limpar a tela' (to clean the screen), 'tocar na tela' (to touch the screen), and 'quebrar a tela' (to break the screen). You will also encounter it in the context of the cinema ('a tela do cinema'). The grammar becomes slightly more complex as you use possessive pronouns ('minha tela') and demonstratives ('esta tela'). You might also learn about 'telas de proteção' (safety screens/nets) for windows, which is very common in Brazilian apartment living. The focus is on expanding the contexts in which the word appears, moving beyond just 'it's a screen' to 'I am doing something with the screen'. This level builds the confidence needed to handle basic technical issues or describe a visual experience in a simple but effective way.
By the B1 level, tela is used in technical and professional contexts. A B1 learner should be able to follow instructions on a computer screen, such as 'Clique no ícone na tela' (Click on the icon on the screen). You will learn specific technical collocations like 'resolução de tela' (screen resolution), 'captura de tela' (screenshot), and 'compartilhamento de tela' (screen sharing). In the artistic sense, you'll start using 'tela' to describe paintings in more detail, perhaps discussing 'óleo sobre tela' (oil on canvas) or how an artist uses the 'tela' to express emotions. The word also appears in social discussions about the impact of technology, where you might express opinions on whether children spend too much time 'na frente da tela'. Your ability to use the word in different registers—from a tech support call to an art gallery visit—is the hallmark of this level. You'll also become more aware of regional differences, such as the use of 'ecrã' in Portugal, and start to adjust your vocabulary based on who you are talking to. B1 is about moving from daily survival to functional fluency in specific domains.
At the B2 level, tela appears in more abstract and idiomatic ways. You might encounter it in literature or high-level journalism as a metaphor. For example, 'a tela da vida' (the canvas of life) or 'projetar seus medos na tela' (projecting your fears on the screen). B2 learners can engage in deeper debates about the 'sociedade das telas' (screen society) and the psychological implications of digital mediation. You will understand the nuance between 'tela', 'visor', and 'painel' and choose the most appropriate one for the situation. In professional design or development contexts, you'll use 'tela' to refer to UI/UX layouts and discuss user flow between different 'telas' of an app. The grammar is now second nature, and you can use the word in complex sentence structures involving relative clauses: 'A tela que eu comprei ontem já apresentou defeito' (The screen that I bought yesterday already showed a defect). You are also comfortable with the word's history and can appreciate its dual meaning as both a physical woven fabric and a digital display, using this knowledge to understand puns or poetic language.
At the C1 level, your use of tela is sophisticated and nuanced. You can discuss the evolution of the 'tela' from the Renaissance to the digital age, using precise vocabulary. You might analyze how the 'tela' acts as a 'filtro' (filter) for reality in modern media. In academic or professional settings, you use the word with authority, perhaps discussing 'calibração de tela' (screen calibration) in a photography workshop or 'ergonomia de tela' in a workplace safety seminar. You are fully aware of the etymological roots of the word and how it relates to other words like 'tecer' (to weave) and 'tecido' (fabric). Your understanding of 'tela' in cinema is not just about the physical screen but about the 'linguagem da tela' (language of the screen/film language). You can read and write complex critiques of art or technology where 'tela' is a central concept. At this stage, you don't just use the word; you understand its place in the broader cultural and historical landscape of the Portuguese language. You can also navigate the most subtle regionalisms and slangs related to the word across the Lusophone world.
At the C2 level, tela is a tool for creative and highly specialized expression. You can use it in poetry, high-level academic research, or technical engineering with equal ease. You might explore the philosophical implications of the 'tela' as a barrier or a window between the self and the world. Your vocabulary includes rare or archaic uses of the word, and you can appreciate how 'tela' has been used by great Lusophone writers like Machado de Assis or Fernando Pessoa in metaphorical contexts. You can lead seminars on the 'estética da tela' (aesthetics of the screen) or write technical manuals that define the future of 'telas flexíveis' (flexible screens). For you, 'tela' is no longer just a word; it's a concept with infinite layers. You can play with the word's multiple meanings to create double entendres or complex metaphors in your own writing. Your mastery is such that you can adapt your use of 'tela' to any socio-cultural environment, from a street market in Luanda to a high-tech lab in Lisbon or a gallery in Rio de Janeiro, with perfect precision and naturalness.

The Portuguese word tela is a multi-faceted noun that primarily refers to a flat surface designed to display information, art, or images. For a modern English speaker, the most immediate translation is often screen, particularly in the context of technology. Whether you are looking at your smartphone, a laptop, or a massive television in the living room, you are looking at a tela. However, the word carries a deep historical and artistic weight that precedes the digital age, originating from the Latin word for a web or a woven fabric. This heritage is why tela also means canvas—the physical material upon which a painter applies oils or acrylics to create a masterpiece. Understanding this dual nature is crucial for learners because it bridges the gap between the classical arts and contemporary digital life.

Digital Context
In everyday modern Portuguese, especially in Brazil, this is the go-to word for any electronic display. You will hear people talk about 'tela do celular' (cell phone screen) or 'tela do computador' (computer screen). It refers specifically to the visual output area, not the entire device itself.
Artistic Context
When visiting a museum like the MASP in São Paulo, a guide might refer to a painting as a 'tela'. Here, it signifies the fabric support of the artwork. It evokes a sense of craftsmanship and physical texture that the digital meaning lacks.
Cinematic Context
The phrase 'grande tela' (big screen) is a common way to refer to the cinema or the film industry as a whole, much like 'the silver screen' in English. It carries a romantic, grander-than-life connotation.

The frequency of use for tela has skyrocketed with the proliferation of mobile devices. In the past, one might only interact with a tela while watching a movie or painting. Today, the average person interacts with a tela hundreds of times a day. This has led to new linguistic combinations and social critiques, such as discussions about 'tempo de tela' (screen time) and its effects on children. In professional settings, particularly in software development and design, tela is used to describe specific user interface (UI) views. A designer might say, 'Precisamos ajustar os elementos desta tela' (We need to adjust the elements of this screen/view).

A tela do meu novo smartphone tem uma resolução incrível e cores muito vibrantes.

Translation: The screen of my new smartphone has an incredible resolution and very vibrant colors.

Beyond the digital and artistic, tela can also refer to a mesh or wire fence. If you are trying to keep mosquitoes out of your house in a tropical part of Brazil, you would install a 'tela mosquiteira' (mosquito screen) on your windows. This usage highlights the word's origin as a woven structure. Similarly, in construction or gardening, a 'tela de arame' is a wire mesh used for fencing. This versatility makes tela a powerhouse word in the Portuguese vocabulary, appearing in hardware stores, art galleries, and tech offices alike.

O artista começou a pintar uma paisagem rural na tela branca.

Translation: The artist began to paint a rural landscape on the white canvas.

In a metaphorical sense, tela can represent a blank slate or a field of possibilities. Writers sometimes refer to the 'tela da mente' (the screen of the mind) when discussing imagination or visualization. This conceptual flexibility allows the word to appear in poetry and high-level literature, where the 'tela do mundo' (the canvas of the world) serves as a backdrop for human action. For a learner at the A2 level, mastering tela is an entry point into discussing both their daily digital habits and their appreciation for the visual world around them.

Infelizmente, a tela do meu notebook quebrou quando ele caiu no chão.

Translation: Unfortunately, my laptop screen broke when it fell on the floor.
Technical Nuance
When talking about resolution, you will use 'resolução de tela'. When talking about size, you say 'polegadas da tela' (screen inches). These are standard collocations in any tech manual or product description.

Colocamos uma tela de proteção na varanda para a segurança do gato.

Translation: We put a protection net (screen) on the balcony for the cat's safety.

To wrap up, tela is a word that has evolved alongside human technology. It began as a physical weave, became the foundation of visual art, and now serves as our primary interface with the digital world. Whether you are buying a TV, admiring a painting, or protecting your home from insects, tela is the essential term you will need to navigate these situations in Portuguese-speaking environments.

Using the word tela correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its typical prepositional companions. In Portuguese, nouns have gender, and tela is strictly feminine (a tela, uma tela). This affects every adjective and article that describes it. For example, you would say 'a tela limpa' (the clean screen) or 'esta tela' (this screen). If you are referring to multiple screens, it becomes 'as telas' or 'umas telas'.

Prepositional Usage
The most common preposition used with tela is 'na' (em + a), meaning 'on the'. You see things na tela. For example, 'O erro apareceu na tela' (The error appeared on the screen). If you are moving something toward a screen, you might use 'para a tela'.
Verbal Collocations
Common verbs that pair with tela include 'tocar' (to touch), 'limpar' (to clean), 'quebrar' (to break), 'pintar' (to paint), and 'olhar' (to look at). 'Tocar na tela' is essential for smartphone users.

When describing the physical properties of a tela, adjectives usually follow the noun. 'Uma tela brilhante' (a bright screen), 'uma tela fosca' (a matte screen), or 'uma tela tátil' (a touch screen). Note that 'touch screen' is often used as a loanword in Brazil, but 'tela sensível ao toque' is the formal and descriptive Portuguese equivalent. If you are discussing the size, the word 'polegadas' (inches) is almost always present: 'uma tela de cinquenta polegadas'.

Você pode compartilhar a sua tela durante a reunião de vídeo?

Translation: Can you share your screen during the video meeting?

In more complex sentence structures, tela can be part of compound nouns or specific technical phrases. For instance, 'captura de tela' is the standard term for a screenshot. You might say, 'Tirei uma captura de tela da nossa conversa' (I took a screenshot of our conversation). Another common technical term is 'proteção de tela' (screen saver), although these are less common now than they were in the 1990s. In the world of art, 'óleo sobre tela' (oil on canvas) is the standard way to describe the medium of a painting in a gallery catalog.

A tela de bloqueio do meu celular tem uma foto da minha família.

Translation: My phone's lock screen has a photo of my family.

One interesting grammatical aspect is how tela interacts with possessive pronouns. Because it is feminine, you must use 'minha', 'sua', 'nossa', etc. 'A minha tela está suja' (My screen is dirty). If you are talking about someone else's screen in a formal or third-person context, 'a tela dele' (his screen) or 'a tela dela' (her screen) is used to avoid ambiguity. This is a common point of practice for English speakers who are used to the gender-neutral 'the screen'.

Sempre use um pano macio para limpar a tela da televisão.

Translation: Always use a soft cloth to clean the television screen.

In the context of apps and software, tela is often used to refer to a 'page' or 'view'. For example, 'A tela de login não está funcionando' (The login screen isn't working). This is a very natural way to speak about software issues. You might also hear 'tela cheia' (full screen), which is used as an adverbial phrase: 'Assisti ao vídeo em tela cheia' (I watched the video in full screen). This structure is very similar to English, making it relatively easy for learners to adopt.

Comparison with 'Ecrã'
If you are in Lisbon, you might see 'ecrã táctil' instead of 'tela sensível ao toque'. However, if you use 'tela' in Portugal, people will still understand you, especially in artistic contexts. In Brazil, 'ecrã' is almost never used and sounds very foreign.

Esta tela de proteção contra insetos é muito resistente.

Translation: This insect protection screen is very resistant.

Finally, consider the use of tela in idioms and set phrases. 'Estar na tela' can mean being broadcast on TV or appearing in a movie. 'Atrás das telas' (behind the screens/scenes) is sometimes used to talk about the technical work in media. By practicing these various sentence structures, you will move from simply knowing the word to using it with the fluency of a native speaker.

In the Portuguese-speaking world, particularly in Brazil, tela is ubiquitous. You will hear it the moment you step into an electronics store like Magazine Luiza or Fast Shop. Salespeople will bombard you with technical specs: 'Esta tela é 4K', 'A tela tem tecnologia OLED', or 'É uma tela infinita' (referring to bezel-less displays). In these commercial environments, the word is synonymous with quality and modern living. It is the centerpiece of the home entertainment discussion.

At the Cinema
Before a movie starts, you might hear an announcement: 'Por favor, não usem o celular, pois o brilho da tela atrapalha os outros espectadores' (Please don't use your cell phone, as the screen brightness disturbs other viewers). The 'grande tela' (big screen) itself is the focus of the experience.
In the Office
In a corporate environment in São Paulo or Rio, 'tela' is a constant in IT support and meetings. 'Minha tela congelou' (My screen froze) is a universal frustration. During presentations, you'll hear 'Olhem para a tela' (Look at the screen) as someone points to a projector output.

Beyond the high-tech world, tela is a staple of the Brazilian hardware store, the loja de material de construção. If you are renovating a house, you will ask for 'tela para janela' to keep out the heat-loving mosquitoes. You might also hear about 'tela de galinheiro' (chicken wire) in more rural areas or 'tela de proteção' for apartment windows, which is a safety requirement in many Brazilian cities to prevent falls, especially for families with children or pets. In this context, tela is a practical, life-saving tool.

O técnico disse que a tela de toque do caixa eletrônico está com defeito.

Translation: The technician said the ATM's touch screen is defective.

In the world of art and education, tela is heard in museums and classrooms. A teacher might explain the techniques of Candido Portinari by saying, 'Nesta tela, o artista retrata a vida dos retirantes' (In this canvas, the artist portrays the life of the migrants). Here, the word takes on a more formal, academic tone. It is associated with culture, history, and the preservation of Brazilian identity. You'll hear it in documentaries and art podcasts, often accompanied by adjectives like 'vibrante', 'melancólica', or 'revolucionária'.

A tela do cinema era tão grande que eu me senti dentro do filme.

Translation: The cinema screen was so big that I felt like I was inside the movie.

Social media and the news frequently use tela when discussing digital health. Phrases like 'dependência das telas' (screen addiction) or 'exposição excessiva às telas' (excessive exposure to screens) are common in health segments on Jornal Nacional or in parenting blogs. It has become a word linked to the modern struggle of balancing technology and real life. In these discussions, tela is often personified as a seductive but potentially harmful force.

Public Spaces
In airports, 'telas de embarque' show flight times. In football stadiums, the 'telão' (large screen) shows replays and the score. The suffix '-ão' makes it 'big screen', a word every sports fan knows.

Muitas crianças passam tempo demais na frente da tela hoje em dia.

Translation: Many children spend too much time in front of the screen nowadays.

Whether you are navigating the streets of Lisbon or the avenues of Rio, tela is a word that will help you interact with technology, art, and home maintenance. It is a word that connects the physical texture of a painted canvas with the glowing pixels of a futuristic display. By listening for it in these diverse contexts, you will gain a deeper appreciation for how Portuguese speakers categorize the visual surfaces of their world.

One of the most frequent errors English speakers make when using tela is confusing it with other words that translate to 'picture' or 'frame'. In English, you might say 'I like that screen' and 'I like that painting' as two distinct things, but in Portuguese, the line can blur. A common mistake is using quadro when you specifically mean the canvas material, or vice versa. While quadro is the general term for a framed picture on a wall, tela is the fabric itself. If you say 'A tela está na parede', it's correct, but 'O quadro está na parede' is more common for the finished object.

Gender Confusion
New learners often forget that tela is feminine. They might say 'o tela' instead of 'a tela'. This error is particularly common because 'monitor' (a close synonym) is masculine ('o monitor'). Remembering the 'a' at the end of tela helps, but it requires conscious effort when switching between related concepts.
Preposition Pitfalls
English speakers often say 'no tela' (meaning 'in the screen' but incorrectly using the masculine 'no' instead of the feminine 'na'). It should always be 'na tela'. For example: 'Eu vi isso na tela' (I saw that on the screen). Using 'em a' (na) is non-negotiable.

Another subtle mistake occurs in the context of regional differences. If you are learning Portuguese to go to Portugal but use the Brazilian 'tela' for everything electronic, you might sound slightly 'off' to locals who prefer 'ecrã'. While not a 'mistake' in terms of grammar, it is a mistake of register and locale. Conversely, using 'ecrã' in Brazil will likely result in confused looks, as the word is virtually non-existent in Brazilian daily speech. Always tailor your vocabulary to your geographic target.

Errado: O tela do computador está quebrado.

Correto: A tela do computador está quebrada.

Explanation: Since 'tela' is feminine, both the article 'a' and the adjective 'quebrada' must be feminine.

A more advanced mistake is using tela when you should use visor. A visor is usually a smaller display, like the one on a digital camera's eyepiece or a small calculator. While tela is becoming more common for everything, using visor for tiny displays shows a higher level of vocabulary precision. Similarly, don't confuse tela (screen) with telha (roof tile). They sound somewhat similar to the untrained ear but have completely different meanings!

Errado: Eu vi o filme no tela grande.

Correto: Eu vi o filme na tela grande.

Explanation: 'Em' + 'a' (feminine article) contracts to 'na'.

Finally, be careful with the word monitor. In English, we often use 'monitor' and 'screen' interchangeably. In Portuguese, monitor refers to the whole hardware unit, while tela refers specifically to the glass/display part. If you have a dead pixel, it's a problem with the tela. If the power button doesn't work, it's a problem with the monitor. Keeping this distinction clear will help you when describing technical issues to a repair person or colleague.

False Friend Alert
The word 'shell' in English sounds a bit like 'tela' if you aren't careful, but they are unrelated. Also, 'tale' (story) is 'conto' or 'história' in Portuguese. Don't let phonetic similarities lead you astray.

By avoiding these common pitfalls—gender mismatch, preposition errors, and regional confusion—you will use tela with much greater confidence. Remember: it's feminine, it's usually 'na', and it refers to the surface, not necessarily the whole box.

While tela is a versatile word, Portuguese offers several alternatives depending on the specific context. Understanding these synonyms and related terms will make your speech more precise and natural. The most direct technical synonym is monitor, but as discussed, this usually refers to the entire device. Another common term is display, which is used as a loanword in technical documentation and high-end tech reviews in Brazil.

Ecrã (European Portuguese)
This is the primary word for 'screen' in Portugal. It comes from the French 'écran'. While 'tela' is used for art in Portugal, 'ecrã' is the standard for TVs, phones, and computers. If you are in Lisbon, use this to sound like a local.
Visor
Used for small displays, like those on a camera, a calculator, or a dashboard. It implies something you look through or a very small viewing area. 'O visor da câmera está sujo' (The camera's viewfinder/screen is dirty).
Painel
Often used for control panels or large advertising billboards. A 'painel de LED' is a common sight in city centers. It suggests a larger, often modular structure compared to a standard home 'tela'.

In the artistic realm, quadro is the most frequent alternative. While tela is the canvas, quadro is the painting. You would say 'Que quadro bonito!' (What a beautiful painting!) rather than 'Que tela bonita!', unless you are specifically admiring the quality of the canvas fabric. Another related word is pintura, which refers to the act of painting or the resulting artwork itself. If you are talking about a mural on a wall, you would never use tela; you would use 'mural' or 'pintura de parede'.

O museu tem uma coleção de telas renascentistas e quadros modernos.

Translation: The museum has a collection of Renaissance canvases and modern paintings.

For the 'mesh' or 'net' meaning of tela, you might use rede. A rede is a net (like a fishing net or a hammock), while a tela is usually a more rigid or finely woven mesh. For example, a 'rede de proteção' and 'tela de proteção' are often used interchangeably for balcony safety nets, but tela implies a flatter, more screen-like structure. If you are talking about a computer network, you must use rede ('rede de computadores'), never tela.

In cinema, you might hear the term projeção. While tela is the surface the movie is shown on, projeção is the act of showing it. 'A projeção começa às nove' (The screening begins at nine). If the image is blurry, you might say 'A imagem na tela está desfocada'. These terms work together to describe the cinematic experience. Similarly, in the world of mobile devices, touchscreen is so common that it's almost a synonym for tela in casual tech talk.

O visor do meu relógio digital é difícil de ler no sol.

Translation: The display/screen of my digital watch is hard to read in the sun.

To summarize, while tela is your go-to word for most 'screen' situations, keep ecrã, visor, monitor, and quadro in your back pocket. Each one adds a layer of specificity that will help you describe the world with more nuance. Whether you are discussing the latest iPhone, a classic painting by Van Gogh, or a mosquito net for your window, choosing the right word from this cluster will significantly improve your Portuguese proficiency.

Examples by Level

1

A tela do meu celular é pequena.

My cell phone screen is small.

Uses the feminine article 'A' and the feminine adjective 'pequena'.

2

Eu vejo o filme na tela.

I watch the movie on the screen.

'Na' is the contraction of 'em' (on) and 'a' (the).

3

Onde está a tela do computador?

Where is the computer screen?

A simple question using the verb 'estar' for location.

4

A tela está muito suja.

The screen is very dirty.

'Suja' matches the feminine gender of 'tela'.

5

Eu gosto desta tela azul.

I like this blue screen.

'Desta' is the contraction of 'de' and 'esta'.

6

A tela é nova.

The screen is new.

Uses the verb 'ser' for a permanent quality.

7

Olhe para a tela agora.

Look at the screen now.

Imperative form of the verb 'olhar'.

8

A tela não liga.

The screen doesn't turn on.

Negative sentence using 'não' before the verb.

1

Eu preciso limpar a tela do notebook.

I need to clean the notebook screen.

Uses the infinitive 'limpar' after 'preciso'.

2

A tela do cinema é enorme.

The cinema screen is huge.

'Enorme' is an adjective that doesn't change for gender.

3

Você pode tocar na tela para abrir o app.

You can touch the screen to open the app.

'Tocar na' is the standard way to say 'touch' an object.

4

A tela de proteção é importante para gatos.

The safety screen is important for cats.

Compound noun 'tela de proteção'.

5

Minha tela quebrou ontem à noite.

My screen broke last night.

Past tense of 'quebrar' (quebrou).

6

O artista pintou uma linda tela.

The artist painted a beautiful canvas.

Here 'tela' refers to the artistic canvas.

7

A tela está com muito brilho.

The screen has too much brightness.

'Estar com' is used to describe a temporary state.

8

Eu comprei uma tela de trinta polegadas.

I bought a thirty-inch screen.

Use of 'polegadas' (inches) for screen size.

1

A resolução da tela é fundamental para designers.

Screen resolution is fundamental for designers.

Abstract noun 'resolução' paired with 'da tela'.

2

Tire uma captura de tela do erro, por favor.

Take a screenshot of the error, please.

'Captura de tela' is the term for screenshot.

3

A tela sensível ao toque não está respondendo.

The touch screen is not responding.

'Sensível ao toque' is the formal term for touchscreen.

4

Ele prefere assistir filmes na grande tela.

He prefers watching movies on the big screen.

'Grande tela' refers to the cinema experience.

5

A tela mosquiteira impede a entrada de insetos.

The mosquito screen prevents insects from entering.

'Mosquiteira' is an adjective derived from 'mosquito'.

6

Sua tela de bloqueio tem uma foto linda.

Your lock screen has a beautiful photo.

'Tela de bloqueio' is a common tech term.

7

O brilho da tela pode cansar os olhos.

The screen brightness can tire the eyes.

Uses 'pode' (can) to express possibility.

8

Ajuste o contraste da tela para ver melhor.

Adjust the screen contrast to see better.

Imperative 'ajuste' (adjust).

1

A exposição excessiva às telas prejudica o sono.

Excessive exposure to screens harms sleep.

'Às' is the contraction of 'a' (to) and 'as' (the plural).

2

O artista utiliza a tela como um campo de batalha.

The artist uses the canvas as a battlefield.

Metaphorical use of 'tela'.

3

Houve uma falha na tela de carregamento do jogo.

There was a glitch on the game's loading screen.

'Tela de carregamento' (loading screen).

4

A tela de LED consome menos energia que a de LCD.

The LED screen consumes less energy than the LCD one.

Comparative structure 'menos... que'.

5

Precisamos definir os elementos da tela inicial.

We need to define the elements of the home screen.

'Tela inicial' (home screen).

6

A tela de proteção da varanda precisa ser trocada.

The balcony safety net needs to be replaced.

Passive voice 'ser trocada'.

7

O documentário explora a vida por trás das telas.

The documentary explores life behind the screens.

Idiomatic 'por trás das telas'.

8

A tela do tablet é antirreflexo, ideal para leitura.

The tablet screen is anti-reflective, ideal for reading.

'Antirreflexo' is a technical adjective.

1

A mediação da tela altera nossa percepção do real.

The mediation of the screen alters our perception of reality.

Philosophical context using 'mediação'.

2

A tela de projeção deve ser perfeitamente plana.

The projection screen must be perfectly flat.

'Deve ser' indicates a requirement.

3

As telas de Tarsila do Amaral são ícones nacionais.

Tarsila do Amaral's canvases are national icons.

Refers to specific works of art.

4

O software permite a divisão da tela em quatro partes.

The software allows the screen to be divided into four parts.

Technical description of software capability.

5

A nitidez da tela impressiona até os mais exigentes.

The screen's sharpness impresses even the most demanding.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!