At the A1 level, you should focus on the basic noun 'kava' and how to order it. You need to know that 'kava' is the drink and 'kavarna' is the place. The most important phrase to learn is 'Eno kavo, prosim' (One coffee, please). At this stage, you don't need to worry about complex grammar, but try to remember that when you order, the 'a' at the end of 'kava' changes to 'o' (kavo). You should also be able to distinguish between 'kava z mlekom' (coffee with milk) and 'črna kava' (black coffee). This word is your gateway to social life in Slovenia, so practicing it in a cafe setting is the best way to start your Slovenian journey. You will also learn the word 'sladkor' (sugar) and 'voda' (water) alongside it, as they are often served together.
At the A2 level, you begin to use 'kava' in more varied social contexts. You should be comfortable using the dual form 'dve kavi' and the plural 'tri kave' when ordering for friends. You will also start using prepositions like 'na' in the phrase 'Greva na kavo?' to invite someone out. You should understand the difference between 'turška kava' and 'espresso'. At this level, you can describe how you like your coffee using adjectives like 'vroča' (hot), 'močna' (strong), or 'sladka' (sweet). You will also encounter the genitive case more often, such as in 'skodelica kave' (a cup of coffee) or 'brez kave' (without coffee). Your ability to handle these small grammatical shifts will make your interactions much smoother.
At the B1 level, 'kava' becomes a topic of conversation rather than just an order. You can discuss the coffee culture in Slovenia compared to your home country. You will learn more specific terminology like 'podaljšana kava' or 'mleta kava' (ground coffee). You should be able to use the word in different tenses, such as 'Včeraj sva bila na kavi' (Yesterday we were at coffee). You will also start to notice the word in more idiomatic expressions and realize that 'iti na kavo' is a broad social concept. You can explain your preferences in detail, perhaps mentioning that you prefer 'kavo iz avtomata' (coffee from a machine) or 'domačo kavo' (home-made coffee). Your vocabulary will expand to include related items like 'skodelica' (cup), 'podstavek' (saucer), and 'žlička' (spoon).
At the B2 level, you understand the cultural nuances behind 'kava'. You recognize that 'kava' is a tool for networking and business. You can use the word in complex sentences with various cases correctly, including the locative 'pri kavi' to describe where a meeting took place. You are familiar with the diminutive 'kofetka' and when it is appropriate to use it (informally with friends) versus when it is not (in a formal setting). You can read articles about the economy of coffee or the health effects of caffeine in Slovenian. You also start to understand the history of coffee in the region and how it relates to the Austro-Hungarian and Ottoman legacies. Your pronunciation is more natural, including the correct pitch accent on the first syllable.
At the C1 level, your use of 'kava' is sophisticated and natural. You can use it in metaphors and understand literary references to coffee. You are aware of the subtle social signals associated with coffee—for example, who pays for the 'kava' in a Slovenian social setting (usually the one who invited). You can discuss the nuances of different roasting techniques or the ethics of fair-trade coffee in Slovenian. You handle the declension of 'kava' and its adjectives perfectly in all six cases, even in fast-paced conversation. You might use the word in more abstract ways, discussing 'kavna kultura' (coffee culture) as a sociological phenomenon. You are also comfortable with related technical terms like 'pražarna' (roastery) or 'barista'.
At the C2 level, 'kava' is just another word in your extensive toolkit, used with the precision of a native speaker. You can appreciate and use wordplay involving 'kava'. You might understand deep regional dialects where the word changes form or is replaced by localized slang. You can write professional critiques of cafes or academic essays on the historical impact of coffee houses on Slovenian intellectual life. Your understanding of the word is deeply integrated with an understanding of Slovenian history, from the first coffee houses in the 18th century to the modern specialty coffee movement. You can navigate any social situation involving 'kava', from a formal diplomatic meeting to a relaxed 'kofetkanje' in a rural village, with perfect linguistic and cultural agility.

kava in 30 Seconds

  • Kava is the Slovenian word for coffee, a central part of daily life and social interaction.
  • It is a feminine noun that changes its ending to 'kavo' when you are ordering it.
  • Slovenian coffee culture blends Italian espresso styles with traditional Turkish brewing methods.
  • An invitation to 'kava' is usually an invitation to talk and socialize for a long time.

The word kava is one of the most essential nouns in the Slovenian language, particularly for anyone looking to understand the social fabric of the country. At its most basic level, it refers to the beverage known as coffee in English. However, in the Slovenian context, the word carries a weight that far exceeds its literal definition as a caffeinated drink made from roasted seeds. It is the primary catalyst for social interaction, business negotiations, and romantic encounters. In Slovenia, the act of drinking coffee is a ritualized behavior that reflects a blend of Mediterranean leisure and Central European coffee house culture. Whether you are in a bustling Ljubljana cafe or a small mountain village, the offer of 'kava' is a universal sign of hospitality and openness.

The Social Invitation
When a Slovenian friend asks you, 'Greva na kavo?' (Shall we go for coffee?), they are rarely interested in the beverage itself. This is a standard idiomatic invitation to spend time together, talk about life, or discuss work. The actual drink consumed might be tea, beer, or juice, but the event is always referred to as 'kava'. This usage mirrors the Italian 'caffè' or the Balkan 'kafa' culture, where the time spent is more important than the speed of consumption.

Vsako jutro si pripravim skodelico vroče kave, da se lažje zbudim in začnem nov delovni dan.

Translation: Every morning I prepare a cup of hot coffee to wake up easier and start a new workday.

Historically, the word entered Slovenian through Ottoman influence, shared with its neighbors in the Balkans, but the preparation methods vary. In Slovenian homes, the 'turška kava' (Turkish coffee) remains a staple, prepared in a small copper or steel pot called a 'džezva'. This method involves boiling finely ground coffee with water until a thick foam forms. However, in public spaces and cafes, the Italian influence dominates, with espresso-based drinks being the standard. Understanding 'kava' means understanding the transition from the domestic, slow-boiled tradition to the urban, pressurized espresso culture.

Grammatical Gender and Usage
Kava is a feminine noun ending in -a. This means it follows the first feminine declension pattern, which is the most common for nouns ending in -a. For example, 'pijem kavo' (I drink coffee) uses the accusative case, while 'brez kave' (without coffee) uses the genitive case. Mastering these endings is crucial for A1 learners because the word appears so frequently in daily requests.

Ali bi želeli kavo z mlekom ali brez?

Translation: Would you like coffee with milk or without?

In a professional setting, 'kava' serves as a lubricant for networking. It is common to hear 'Se dobimo na kavi?' in a business context, which implies an informal meeting to discuss potential collaboration. This informal tone helps break the ice before formal contracts are signed. Furthermore, the word appears in many compound forms and derivatives, such as 'kofein' (caffeine) or 'kavarna' (coffee house/cafe), showing its central role in the linguistic landscape.

Regional Variations
In different parts of Slovenia, the pronunciation and preferred type of kava might change slightly. Near the Italian border (Primorska), the coffee culture is strictly espresso-centric. In the eastern parts (Prekmurje), you might find a stronger influence of traditional Turkish-style preparations. Regardless of the region, the word 'kava' remains the constant bridge between these varying traditions.

Using the word kava correctly involves more than just knowing the noun; it requires an understanding of Slovenian cases. Since 'kava' is a feminine noun, its endings change depending on its role in the sentence. For English speakers, this is often the most challenging aspect of learning the word, as English 'coffee' remains static regardless of its function.

The Nominative Case (Kava)
This is the subject form. Example: 'Kava je vroča' (The coffee is hot). Use this form when the coffee is the thing doing something or being described directly as the subject.

Dobra kava je ključ do uspešnega jutra.

Translation: Good coffee is the key to a successful morning.
The Accusative Case (Kavo)
This is the object form. Example: 'Pijem kavo' (I am drinking coffee). Whenever you are ordering or performing an action upon the coffee, the 'a' changes to 'o'. This is the most frequent form you will use in cafes.

Naročil bom eno kavo, prosim.

Translation: I will order one coffee, please.

Beyond the basics, you will encounter the genitive case 'kave' when expressing negation or quantity. For instance, 'Brez kave ne morem živeti' (I cannot live without coffee) or 'Skodelica kave' (A cup of coffee). Notice how the preposition 'brez' (without) and the noun indicating quantity 'skodelica' (cup) both trigger the genitive case. This level of precision is what separates a beginner from an intermediate speaker.

The locative case 'pri kavi' (at/over coffee) is used to describe where a conversation is taking place. 'Pogovorila se bosta pri kavi' means they will talk it over while having coffee. Finally, the instrumental case 's kavo' (with coffee) is used when coffee is an accompaniment, such as 'Postregli so rogljiček s kavo' (They served a croissant with coffee).

The word kava is omnipresent in Slovenia. You will hear it in the morning within family households, in the office during breaks, and most loudly in the vibrant cafe culture that defines Slovenian city centers. Ljubljana, for instance, is famous for its riverside cafes where the word 'kava' echoes throughout the day. If you walk along the Ljubljanica river, you will hear waiters repeating orders: 'Dve kavi!', 'Ena kava z mlekom!', 'Podaljšana kava!'.

In the Workplace
The 'kavna pavza' (coffee break) is a sacred institution in Slovenian offices. It is a time for colleagues to step away from their screens and bond. You will hear phrases like 'Gremo na kavo?' around 10:00 AM in almost every professional environment. It is not just a break; it is a vital part of the workflow and internal communication.

V pisarni imamo nov avtomat za kavo, ki dela odličen espresso.

Translation: In the office, we have a new coffee machine that makes excellent espresso.

In television and media, 'kava' often appears in lifestyle programs and talk shows. There is a famous Slovenian saying, 'Ob kavi se vse zmeni' (Everything gets settled over coffee), which highlights the word's association with conflict resolution and agreement. You will also find it in advertisements for brands like Barcaffè, which is a household name in Slovenia and has shaped the local perception of what 'kava' should taste like for decades.

At home, you will hear the clinking of the 'džezva' in the morning. Parents might say to their children, 'Ne pij kave, boš dobil rep!' (Don't drink coffee, you'll grow a tail!), a common humorous myth told to kids to keep them away from caffeine. In literature and music, 'kava' is often used as a symbol of domestic comfort or a melancholic companion during long nights of study or writing.

For English speakers, the most frequent mistakes when using kava are related to case endings and the distinction between 'kava' and 'kavarna'. Because English doesn't change the word 'coffee', learners often forget to switch to 'kavo' when ordering, which sounds jarring to a native ear, though it is usually understood.

The 'Kava' vs. 'Kavarna' Confusion
Beginners often say 'Grem v kavo' when they mean 'Grem v kavarno'. 'Kava' is the drink, while 'kavarna' is the physical establishment (the cafe). If you say you are going 'into the coffee', people will think you are planning to jump into a giant cup of liquid!

Napačno: Grem v kavo. Pravilno: Grem v kavarno na kavo.

Translation: Wrong: I'm going into the coffee. Right: I'm going to the cafe for a coffee.

Another mistake involves the dual and plural forms. Slovenia is one of the few languages that uses the dual (dvojina). If you are ordering two coffees, you must say 'Dve kavi'. Using the plural 'kave' for two items is a common error for those coming from languages without the dual. Furthermore, the word 'kofetka' is a diminutive that is cute among friends but might sound out of place in a formal business meeting where 'kava' is preferred.

Lastly, learners often struggle with the preposition 'na'. In Slovenian, you go 'na kavo' (onto coffee), not 'za kavo' (for coffee) in the sense of an activity. Saying 'Greva za kavo' sounds like you are literally going to stand behind a coffee bean or that you are exchanging something for coffee. Always use 'na' for social invitations.

While kava is the standard term, Slovenian offers a variety of synonyms and related terms that describe specific types of coffee or different social contexts. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to navigate a Slovenian menu with confidence.

Specific Types
'Espresso' is used just like in English. 'Bela kava' (white coffee) is similar to a caffè latte or a large flat white. 'Podaljšana kava' (extended coffee) is an espresso with extra hot water, similar to an Americano but usually served in a smaller cup.

Namesto navadne kave sem si danes privoščil bogato belo kavo s peno.

Translation: Instead of regular coffee, today I treated myself to a rich white coffee with foam.

In slang or very informal settings, you might hear the word 'kofé'. This is a shortened, more relaxed version of the word, often used among younger people or in coastal regions. There is also 'brezkofeinska kava' for decaf, though 'brezkofeinska' is often shortened simply to 'brezkofeinska' in conversation. If you want to talk about the beans themselves, you use 'kavna zrna'.

Regional Slang
In some border areas, you might hear 'kafe', which is a direct borrowing from Italian or German 'Kaffee'. While 'kava' is the official and most common word, 'kafe' is widely understood and used in dialects.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The first coffee house in the territory of modern-day Slovenia was opened in Ljubljana in 1728, bringing the word into common usage.

Pronunciation Guide

UK /ˈkaːʋa/
US /ˈkɑːvə/
Primary stress is on the first syllable (KA-va).
Rhymes With
slava prava trava zdrava zabava narava država težava
Common Errors
  • Pronouncing 'v' as 'w'.
  • Stress on the second syllable.
  • Making the first 'a' too short.
  • Aspirating the 'k' too heavily.
  • Mispronouncing the final 'a' as 'ay'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize as it is similar to English and other languages.

Writing 2/5

Easy, but remember the -a ending for the base form.

Speaking 2/5

Simple pronunciation, but watch out for the voiced 'v'.

Listening 1/5

Very distinct and easy to hear in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

pijača voda mleko sladkor skodelica

Learn Next

čaj sok pivo vino kozarec

Advanced

pražarna kofein budnost aroma usedlina

Grammar to Know

Feminine Nouns in -a

Kava, miza, hiša all follow the same declension pattern.

Accusative for Objects

Pijem kavo (I drink coffee) - the object takes the -o ending.

Genitive for Negation

Nimam kave (I don't have coffee) - the 'a' changes to 'e'.

Dual Number

Dve kavi (Two coffees) - specific ending for two items.

Locative with 'na'

Sem na kavi (I am at coffe

Examples by Level

1

Eno kavo, prosim.

One coffee, please.

Accusative case: kava -> kavo.

2

Kava je vroča.

The coffee is hot.

Nominative case: kava.

3

Pijem kavo z mlekom.

I drink coffee with milk.

Accusative case for the object 'kavo'.

4

Ali imaš kavo?

Do you have coffee?

Accusative case used for possession with 'imeti'.

5

To je moja kava.

This is my coffee.

Possessive adjective 'moja' matches feminine 'kava'.

6

Kava brez sladkorja.

Coffee without sugar.

Genitive case after 'brez' is 'sladkorja', but kava remains nominative or accusative depending on context.

7

Rad imam kavo.

I like coffee.

Accusative case: kavo.

8

Kava stane dva evra.

Coffee costs two euros.

Subject is 'kava'.

1

Greva na kavo?

Shall we go for coffee?

Preposition 'na' plus accusative 'kavo' for destination/purpose.

2

Dve kavi, prosim.

Two coffees, please.

Dual form: kavi.

3

Ne pijem kave zvečer.

I don't drink coffee in the evening.

Genitive case 'kave' used for negation.

4

V skodelici je malo kave.

There is a little coffee in the cup.

Genitive case 'kave' used after 'malo'.

5

Kava diši zelo lepo.

The coffee smells very nice.

Verb 'dišati' with nominative subject.

6

Kupi mlet kavo v trgovini.

Buy ground coffee in the store.

Accusative: mleto kavo.

7

Ali želiš kavo ali čaj?

Do you want coffee or tea?

Accusative choice.

8

To je avtomat za kavo.

This is a coffee machine.

Preposition 'za' takes the accusative 'kavo'.

1

Vsako jutro si skuham turško kavo.

Every morning I brew Turkish coffee for myself.

Reflexive 'si' and adjective 'turško'.

2

Brez kave se ne morem zbuditi.

I can't wake up without coffee.

Genitive 'kave' after 'brez'.

3

Včeraj smo bili na kavi dve uri.

Yesterday we were at coffee for two hours.

Locative 'na kavi' indicating location/activity.

4

Ta kava je premočna zame.

This coffee is too strong for me.

Adjective 'premočna' matches 'kava'.

5

Naročila je podaljšano kavo s smetano.

She ordered an extended coffee with cream.

Instrumental case 's smetano'.

6

Kava v tej kavarni je najboljša v mestu.

The coffee in this cafe is the best in town.

Genitive 'v tej kavarni'.

7

Ali mi lahko prineseš skodelico kave?

Can you bring me a cup of coffee?

Genitive 'kave' showing quantity/belonging.

8

Pijem samo brezkofeinsko kavo.

I only drink decaf coffee.

Specific adjective 'brezkofeinsko'.

1

Slovenija ima bogato kulturo pitja kave.

Slovenia has a rich culture of coffee drinking.

Genitive phrase 'pitja kave'.

2

Ob kavi sva rešila vse nesporazume.

Over coffee, we resolved all misunderstandings.

Locative 'ob kavi' meaning 'during/over'.

3

Cena kave na svetovnem trgu raste.

The price of coffee on the world market is rising.

Genitive 'kave'.

4

Kava vsebuje kofein, ki nas poživi.

Coffee contains caffeine, which stimulates us.

Subject 'kava'.

5

Postregli so nam kavo v majhnih skodelicah.

They served us coffee in small cups.

Accusative 'kavo'.

6

Vonj po sveže praženi kavi je omamen.

The smell of freshly roasted coffee is intoxicating.

Locative 'po kavi' after 'vonj'.

7

V kavarni se vedno najde čas za kavo in klepet.

In a cafe, there is always time for coffee and a chat.

Accusative 'za kavo'.

8

Njegov najljubši hobi je preizkušanje različnih vrst kave.

His favorite hobby is trying different types of coffee.

Genitive 'kave'.

1

Kava je bila v 18. stoletju luksuzna dobrina.

Coffee was a luxury good in the 18th century.

Historical context.

2

Mnogi umetniki so svoja dela ustvarjali prav ob kavi.

Many artists created their works precisely over coffee.

Locative 'ob kavi'.

3

Prekomerno uživanje kave lahko povzroči nespečnost.

Excessive consumption of coffee can cause insomnia.

Genitive 'kave'.

4

Barista je s kavo ustvaril pravo umetnino iz mlečne pene.

The barista created a true work of art with milk foam using coffee.

Instrumental 's kavo'.

5

Kava s seboj postaja vse bolj priljubljena med mladimi.

Coffee to go is becoming increasingly popular among the youth.

Phrase 'kava s seboj'.

6

Vpliv kave na zdravje je predmet številnih raziskav.

The influence of coffee on health is the subject of many studies.

Genitive 'kave'.

7

Brez jutranje kave se počutim popolnoma izgubljenega.

Without morning coffee, I feel completely lost.

Genitive 'kave'.

8

Trgovina s kavo je pomemben del svetovnega gospodarstva.

The coffee trade is an important part of the global economy.

Instrumental 's kavo'.

1

Kava kot simbol druženja presega zgolj biološko potrebo po kofeinu.

Coffee as a symbol of socializing transcends the mere biological need for caffeine.

Philosophical usage.

2

Skozi zgodovino so bile kavarne središča intelektualnega življenja.

Throughout history, coffee houses were centers of intellectual life.

Noun 'kavarne'.

3

Subtilne note v kavi lahko prepozna le izurjen okuševalec.

Subtle notes in coffee can only be recognized by a trained taster.

Locative 'v kavi'.

4

Ritual priprave kave se razlikuje od kulture do kulture.

The ritual of coffee preparation varies from culture to culture.

Genitive 'kave'.

5

Kava je v literaturi pogosto metafora za domačnost in varnost.

Coffee is often a metaphor for homeliness and security in literature.

Literary analysis.

6

Gospodarski pomen kave za države v razvoju je neizmeren.

The economic importance of coffee for developing countries is immense.

Genitive 'kave'.

7

Kljub razširjenosti kave, čaj ostaja njen glavni tekmec.

Despite the prevalence of coffee, tea remains its main rival.

Genitive 'kave'.

8

Vrhunska kava zahteva popolno ravnovesje med kislostjo in grenkobo.

Premium coffee requires a perfect balance between acidity and bitterness.

Nominative 'kava'.

Common Collocations

močna kava
skodelica kave
piti kavo
mleta kava
vroča kava
kava z mlekom
jutranja kava
sveža kava
avtomat za kavo
prazna kava

Common Phrases

Greva na kavo?

— A standard invitation to meet and talk.

Hej, si prost? Greva na kavo?

Kava za s seboj

— Coffee to go.

Ali imate kavo za s seboj?

Podaljšana kava

— Espresso with extra water.

Eno podaljšano kavo, prosim.

Brezkofeinska kava

— Decaffeinated coffee.

Ali imate brezkofeinsko kavo?

Kava z brez laktoze

— Coffee with lactose-free milk.

Prosim kavo z mlekom brez laktoze.

Turška kava

— Traditional boiled coffee.

V Sloveniji je turška kava še vedno priljubljena.

Ledena kava

— Iced coffee, often with ice cream.

Poleti se prileže ledena kava.

Kava s smetano

— Coffee with whipped cream.

Raje imam kavo s smetano kot z mlekom.

Eno kavo, prosim.

— The standard way to order.

Natakar, eno kavo, prosim.

Pri kavi

— Over coffee / while having coffee.

Vse smo se dogovorili pri kavi.

Idioms & Expressions

"Ob kavi se vse zmeni"

— Everything can be settled or agreed upon over a cup of coffee.

Nič ne skrbi, ob kavi se bosta vse zmenila.

informal
"Piti kavo"

— Can sometimes mean to be scolded (older usage, less common now).

Šel je k šefu piti kavo (He went to be scolded by the boss).

archaic/informal
"Biti na kavi"

— To be out socializing, even if not drinking coffee.

Kje si? Na kavi sem s Petro.

neutral
"Kava mu ne diši"

— He doesn't like the situation or proposal.

Ta ideja mu ne diši preveč.

metaphorical
"Vedeževanje iz kave"

— Fortune telling from coffee grounds.

Moja babica je znala vedeževati iz kave.

cultural
"Prazna kava"

— Coffee without anything (no sugar, no milk).

Pije samo prazno kavo.

neutral
"Kofetkanje"

— The act of long, leisurely coffee drinking and chatting.

Popoldne je rezervirano za kofetkanje.

informal
"Kavopivec"

— A person who drinks a lot of coffee.

On je pravi kavopivec.

neutral
"Kavna usedlina"

— Coffee grounds (often used in metaphors about what remains).

Na dnu je ostala le kavna usedlina.

neutral
"Gledati v kavo"

— To try and predict the future (literally looking at grounds).

Ne glej v kavo, raje ukrepaj.

informal

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'CAVE' where people hide to drink 'KAVA' (coffee). It sounds very similar to 'java'.

Visual Association

Imagine a steaming cup of coffee with a giant letter 'A' on it to remember it's a feminine noun ending in -a.

Word Web

pijača jutro skodelica mleko sladkor kofein kavarna druženje

Challenge

Go to a Slovenian cafe and order 'Eno kavo, prosim' without using English at all.

Word Origin

The word 'kava' entered Slovenian via the Ottoman Turkish 'kahve', which itself originates from the Arabic 'qahwa'. It followed the same linguistic path as many other European languages.

Original meaning: The Arabic word originally referred to a type of wine, but later became associated with the stimulating beverage made from coffee beans.

Indo-European -> Slavic -> South Slavic -> Slovenian (borrowed from Turkic/Arabic).

Cultural Context

Be aware that 'kava' is a social signal. If you say no to coffee, offer an alternative like tea so you don't end the social interaction prematurely.

Unlike the US 'grab and go' culture, Slovenian coffee is a 'sit and stay' culture.

Ivan Cankar's 'Skodelica kave' (a famous short story about guilt and a mother's love). Barcaffè (the most iconic Slovenian coffee brand). Ljubljana's Triple Bridge cafes.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Cafe

  • Eno kavo, prosim.
  • Koliko stane kava?
  • Ali imate kavo z mlekom?
  • Še eno kavo, prosim.

At Home

  • Ali boš kavo?
  • Kava je pripravljena.
  • Voda za kavo že vre.
  • Kje imamo kavo?

At Work

  • Čas je za kavo.
  • Gremo na kavo?
  • Kava v avtomatu je zanič.
  • Prinesem ti kavo.

Social Invitation

  • Greva na kavo jutri?
  • Se dobiva na kavi?
  • Kdaj imaš čas za kavo?
  • Ob kavi se bova pogovorila.

In a Store

  • Kje je kava?
  • Iščem mleto kavo.
  • Je ta kava v akciji?
  • Eno kavo v zrnu, prosim.

Conversation Starters

"Ali rad piješ kavo ali imaš raje čaj?"

"Kakšno kavo piješ zjutraj?"

"Katera kavarna v Ljubljani ti je najbolj všeč?"

"Koliko kav spiješ na dan?"

"Ali piješ kavo s sladkorjem ali brez?"

Journal Prompts

Opiši svoje najljubše jutro s kavo. Kje si in kaj počneš?

Zakaj je kava tako pomembna za druženje v tvoji kulturi?

Napiši dialog med dvema prijateljema, ki se dobita na kavi po dolgem času.

Ali misliš, da ljudje pijejo preveč kave? Razloži svoje mnenje.

Opiši vonj in okus svoje najljubše kave.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!