意味
Losing an opportunity that was within reach.
文化的背景
In Tamil culture, 'Kai' (hand) represents one's power and destiny. Palmistry (Kai regai) is popular, so something slipping from the 'hand' is seen as a shift in fate. Villains often use this phrase when the hero escapes their trap. It adds a layer of frustration to the dialogue. In Tamil business circles, 'கை நழுவுதல்' is used to politely explain why a deal failed without blaming a specific person directly—it sounds more like an unfortunate event. Tamil Nadu has a massive cricket culture. 'Kai nazhuvudhal' is the most used phrase in local 'gully' cricket when a catch is dropped.
Use with 'Vaaipu'
The most natural pairing for this idiom is with the word 'Vāyppu' (Opportunity).
The 'ZH' sound
Be careful with the 'zh' in 'nazhuvudhal'. If you pronounce it as 'l', it might sound like 'naluvudhal' which isn't a word.
意味
Losing an opportunity that was within reach.
Use with 'Vaaipu'
The most natural pairing for this idiom is with the word 'Vāyppu' (Opportunity).
The 'ZH' sound
Be careful with the 'zh' in 'nazhuvudhal'. If you pronounce it as 'l', it might sound like 'naluvudhal' which isn't a word.
Add 'Pochu'
In casual Tamil, always say 'Kai nazhuvi pochu' to sound like a native speaker.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct form of the idiom.
கடைசி நிமிடத்தில் அந்த வேலை வாய்ப்பு என் ______ ______.
'கை நழுவியது' is the correct idiom for losing an opportunity.
Which situation best fits the phrase 'கை நழுவுதல்'?
Which of these is a 'kai nazhuvudhal' moment?
The idiom refers to losing something that was almost won.
Complete the dialogue.
அ: அந்த பழைய வீட்டை வாங்கினீர்களா? ஆ: இல்லை, விலை ஏறிவிட்டதால் அந்த வாய்ப்பு ______.
Since the house wasn't bought, the opportunity slipped away.
Match the phrase to the feeling.
Match 'கை நழுவுதல்' with the emotion it usually evokes.
Losing a close opportunity usually causes regret.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題கடைசி நிமிடத்தில் அந்த வேலை வாய்ப்பு என் ______ ______.
'கை நழுவியது' is the correct idiom for losing an opportunity.
Which of these is a 'kai nazhuvudhal' moment?
The idiom refers to losing something that was almost won.
அ: அந்த பழைய வீட்டை வாங்கினீர்களா? ஆ: இல்லை, விலை ஏறிவிட்டதால் அந்த வாய்ப்பு ______.
Since the house wasn't bought, the opportunity slipped away.
Match 'கை நழுவுதல்' with the emotion it usually evokes.
Losing a close opportunity usually causes regret.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問Only if you almost caught them as they fell. If you just lost them, use 'tholaithuvitten.'
Yes, 'கை நழுவியது' is perfectly acceptable in formal writing to describe a lost deal.
The opposite is 'கைப்பற்றுதல்' (to seize) or 'வாய்ப்பைப் பயன்படுத்திக்கொள்ளுதல்' (to use the opportunity).
Yes, it almost always implies regret or a negative outcome.
Yes, but it sounds like you lost control over them, which can be slightly negative.
Yes, for example: 'அவன் கூட்டத்திலிருந்து நழுவினான்' (He slipped away from the crowd).
Say 'கை நழுவ விடாதே' (Kai nazhuva vidadhe).
Yes, it is widely understood and used across all Tamil dialects.
'Nazhuvudhal' implies it was in your hand/reach. 'Thavaravidudhal' is a general miss.
Yes, 'நேரம் கை நழுவிப் போகிறது' (Time is slipping away) is very common.
関連フレーズ
கைவிட்டுப் போதல்
synonymTo leave the hand.
கைப்பற்றுதல்
contrastTo seize or capture.
நழுவிச் செல்லுதல்
similarTo slip away quietly.
கை கொடுக்கும்
contrastTo give a hand (to help).