المعنى
Desiring something that belongs to others.
خلفية ثقافية
The idiom is closely linked to 'Nazar' (the Evil Eye). Staring too long at someone's child or property is considered rude because it might be interpreted as 'göz dikmek'. In the Ottoman court, 'göz dikmek' to the throne (taht) was a capital offense, often leading to intense political rivalries. In Istanbul's competitive business hubs like Levent, 'göz dikmek' is used in news headlines to describe aggressive market moves by big holding companies. Turkish football fans use this phrase constantly when a rival team tries to transfer a player they like.
Grammar Hack
Remember the 'A' in 'Göz Dikmek' stands for 'Aiming At'—this helps you remember to use the -a/-e dative suffix.
Social Nuance
Be careful using this about people's partners or children; it can sound very rude or creepy.
المعنى
Desiring something that belongs to others.
Grammar Hack
Remember the 'A' in 'Göz Dikmek' stands for 'Aiming At'—this helps you remember to use the -a/-e dative suffix.
Social Nuance
Be careful using this about people's partners or children; it can sound very rude or creepy.
Sports Talk
Use this when talking about your favorite team's championship goals to sound like a native fan.
اختبر نفسك
Fill in the blank with the correct form of 'göz dikmek'.
O, benim yeni telefonum___ göz dikti.
The object 'telefonum' needs the dative suffix '-a' to work with 'göz dikmek'.
Which sentence uses the idiom correctly?
Choose the correct sentence:
This correctly identifies a target of desire (the safe) with the correct grammar.
Match the situation to the sentence.
Situation: A runner wants the gold medal.
The gold medal is the 'prize' or target of desire.
Complete the dialogue.
Ahmet: 'Bu pasta çok güzel görünüyor.' Mehmet: 'Sakın ________, o misafirler için!'
'Göz dikme' tells Ahmet not to covet or plan to eat the cake.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
بنك التمارين
4 تمارينO, benim yeni telefonum___ göz dikti.
The object 'telefonum' needs the dative suffix '-a' to work with 'göz dikmek'.
Choose the correct sentence:
This correctly identifies a target of desire (the safe) with the correct grammar.
Situation: A runner wants the gold medal.
The gold medal is the 'prize' or target of desire.
Ahmet: 'Bu pasta çok güzel görünüyor.' Mehmet: 'Sakın ________, o misafirler için!'
'Göz dikme' tells Ahmet not to covet or plan to eat the cake.
🎉 النتيجة: /4
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNot always. In sports or career contexts, it can mean 'having high ambitions.' However, regarding personal property, it is usually negative.
'Göz koymak' is slightly more aggressive and implies you've already decided to take the object. 'Göz dikmek' is more about the intense desire and focus.
Yes, but it's risky. 'Onun koltuğuna göz dikmek' (wanting his job) is fine, but 'Onun eşine göz dikmek' is very offensive.
Yes, the object it refers to must always have the dative suffix (-a, -e, -ya, -ye).
It is common in journalism and literature, but in a formal business report, you might use 'hedeflemek' instead.
You would say 'Ona göz diktim.'
Yes, it's very common and often funny. 'Pizzama göz dikme!' (Don't eye my pizza!)
There isn't a direct opposite idiom, but 'göz ardı etmek' (to ignore) or 'tok gözlü olmak' (to be satisfied/not greedy) are related concepts.
Yes, it is one of the top 200 most used idioms in Turkish.
If you mean you are literally staring at something, yes. But for the idiom of 'coveting,' keep it as 'göz dikmek'.
عبارات ذات صلة
göz koymak
synonymTo set one's eyes on something with the intent to take it.
gözü kalmak
similarTo have one's eye linger on something one couldn't get.
göz atmak
contrastTo take a quick glance.
göze gelmek
builds onTo be affected by the evil eye.
hedef almak
specialized formTo target.