诚挚
诚挚 in 30 Seconds
- 诚挚 is a formal adjective meaning 'sincere' or 'heartfelt,' used mainly in professional, diplomatic, or serious social contexts like invitations and apologies.
- It is stronger and more formal than 真诚 (zhēnchéng). It implies a deep, earnest emotion that is both honest and respectful.
- Commonly paired with nouns like 感谢 (thanks), 歉意 (apology), 友谊 (friendship), and 邀请 (invitation) to elevate the importance of the sentiment.
- Avoid using it in casual, daily conversations with friends as it can sound overly stiff, like wearing a tuxedo to a casual grocery store trip.
The Chinese adjective 诚挚 (chéngzhì) represents the pinnacle of formal sincerity and heartfelt emotion in the Mandarin language. At its core, it is composed of two powerful characters: 诚 (chéng), meaning honesty or truthfulness, and 挚 (zhì), which carries the connotation of being earnest, deep, or even 'holding' a feeling with great intensity. When combined, they describe an emotion that is not just honest in a factual sense, but profound and deeply rooted in one's character. Unlike common words for 'nice' or 'friendly,' 诚挚 is reserved for moments where the speaker or writer wants to convey a lack of any ulterior motive, particularly in high-stakes social or professional interactions. It is the language of the heart when the heart is wearing a tuxedo; it is polished, respectful, and undeniably genuine.
- The Essence of Sincerity
- In Chinese culture, the concept of 'sincerity' is a cornerstone of Confucian ethics. 诚挚 is the linguistic manifestation of this value in modern communication. It implies a consistency between one's inner feelings and outer expressions. When you offer a 诚挚的道歉 (chéngzhì de dàoqiàn - sincere apology), you are signaling that your regret is not a mere social formality but a deep-seated realization of error.
- Formal Invitations and Diplomacy
- You will frequently encounter this word in written correspondence. If a university or a high-level organization invites a guest speaker, they will use 诚挚地邀请 (chéngzhì de yāoqǐng) to show the highest level of respect. In diplomatic circles, when one country congratulates another on a national day, the message is invariably described as 诚挚. It bridges the gap between official protocol and human warmth.
请接受我最诚挚的祝愿,祝您在新的岗位上取得更大的成功。(Please accept my most sincere wishes; I wish you even greater success in your new position.)
The word is rarely used in casual slang or between very close friends in a playful manner because its weight can feel heavy or overly serious. If you were to tell a friend 'Your help was 诚挚,' it might sound like you are giving a speech at a banquet rather than just saying thanks. However, in the context of a deep, life-long friendship (诚挚的友谊), it highlights the unbreakable and serious nature of the bond. It is a word that demands attention and respect, suggesting that the speaker has paused to ensure their words match their soul.
两国领导人进行了诚挚友好的会谈。(The leaders of the two countries held sincere and friendly talks.)
- Emotional Resonance
- Beyond just 'honesty,' 诚挚 carries a sense of warmth. It is often paired with words like 热情 (enthusiasm) or 友好 (friendliness). This suggests that being 诚挚 isn't just about telling the truth; it's about projecting a positive, welcoming, and open-hearted attitude toward others.
In a world of quick texts and emojis, using 诚挚 in a written letter stands out. It shows that you have mastered a higher register of Chinese and that you value the relationship enough to use language that is both elegant and emotionally heavy. It is the verbal equivalent of a firm, warm handshake accompanied by direct eye contact.
Using 诚挚 (chéngzhì) correctly requires an understanding of its grammatical role as an adjective that often functions as an attributive (modifying a noun) or an adverbial (modifying a verb, usually with the particle 地). Because it is a formal word, it is typically paired with nouns that represent abstract concepts like feelings, actions, or relationships. You wouldn't use it to describe a physical object, like a 'sincere chair' or 'sincere food.' Instead, you describe the spirit behind the interaction.
- Modifying Nouns (The 'Sincere' X)
- The most common structure is [诚挚的 + Noun]. Common nouns include 感谢 (gratitude), 歉意 (apology), 祝福 (blessings), 友谊 (friendship), and 邀请 (invitation). For example, '我向你表达诚挚的谢意' (I express my sincere thanks to you). Here, the word elevates the gratitude from a simple 'thanks' to a profound acknowledgment of help received.
- Acting as an Adverb (Doing something 'Sincerely')
- When you want to describe how an action is performed, use [诚挚地 + Verb]. Common verbs include 邀请 (to invite), 希望 (to hope), and 欢迎 (to welcome). For instance, '我们诚挚地欢迎各位嘉宾的到来' (We sincerely welcome the arrival of all distinguished guests). This is a staple sentence in opening ceremonies and formal galas.
他的演讲充满了诚挚的情感,打动了在场的每一个人。(His speech was full of sincere emotion, touching everyone present.)
One nuance to keep in mind is the intensity. 诚挚 is 'stronger' than 真诚. While 真诚 is about being true and not fake, 诚挚 adds a layer of earnestness and solemnity. If you are writing a letter of recommendation, using 诚挚 to describe your endorsement of a candidate adds significant weight. It tells the reader that you are not just checking a box, but that you truly believe in the person's character.
由于我们的疏忽给您带来了不便,在此表示诚挚的歉意。(We express our sincere apologies for the inconvenience caused by our negligence.)
- Common Collocations
- 1. 诚挚的问候 (Sincere greetings) - Used at the beginning of letters.
2. 诚挚的合作 (Sincere cooperation) - Used in business contexts to describe a partnership built on trust.
3. 态度诚挚 (Sincere attitude) - Used to describe someone's demeanor during an apology or negotiation.
Finally, notice the placement in complex sentences. It usually appears early to set the tone. If you are making a request, starting with '我诚挚地希望...' (I sincerely hope...) signals to the listener that what follows is important to you and that you are approaching them with humility and respect. It is a linguistic 'open door' that invites the other person to trust your intentions.
In daily life, 诚挚 (chéngzhì) isn't a word you'll hear while buying vegetables at the wet market or chatting about the weather with a neighbor. However, as soon as you step into the world of professional, academic, or formal social life in China, it becomes ubiquitous. Understanding its 'natural habitat' is key to mastering its usage and recognizing the social cues it provides.
- The Business Environment
- In Chinese business culture, 'face' and respect are paramount. When a company sends out an invitation for an anniversary gala or a product launch, the language used is highly stylized. You will see '诚挚地邀请您出席' (Sincerely invite you to attend) printed on high-quality cardstock. Similarly, in a formal business email after a successful deal, one might write about looking forward to '诚挚的合作' (sincere cooperation) in the future. It signals that the company views the relationship as more than just a transaction.
- Diplomatic and News Broadcasts
- If you watch CCTV News (Xinwen Lianbo), you will hear this word constantly. When the Chinese government sends a message of sympathy to another nation after a natural disaster, or when leaders meet for bilateral talks, the adjective 诚挚 is used to describe the atmosphere. It provides a sense of gravity and official sincerity that 'friendly' (友好) alone cannot convey.
在春节来临之际,我向全国人民致以最诚挚的节日问候。(As the Spring Festival approaches, I extend my most sincere holiday greetings to the people of the whole country.)
You will also hear it in the context of high-level apologies. When a public figure or a large corporation makes a significant mistake, their public statement will emphasize their '诚挚的歉意.' In this context, the choice of word is a strategic attempt to regain public trust. Using a less formal word like '对不起' (sorry) would be seen as insufficient or even disrespectful given the scale of the error.
我们对您多年来的支持表示诚挚的感谢。(We express our sincere thanks for your support over the years.)
- Weddings and Life Events
- At a wedding, the host or the parents of the couple might use 诚挚 to thank the guests for coming. It acknowledges the effort guests made to attend and the depth of the family's gratitude. You might also find it in funeral orations or tribute speeches for respected elders, where it describes the lifelong character of the deceased.
In summary, 诚挚 is the sound of 'official' and 'deep' sincerity. It is the word you use when you want your listener to know that you are speaking from a place of truth, honor, and deep respect. Whether it's in a broadcast, a boardroom, or a banquet hall, its presence elevates the conversation to a higher plane of human connection.
While 诚挚 (chéngzhì) is a beautiful and powerful word, it is frequently misused by learners who treat it as a direct, all-purpose synonym for 'sincere' or 'honest.' Because Chinese has several words that translate to 'sincere' in English, the distinction lies in the register (formality) and the collocation (which words it likes to hang out with).
- Mistake 1: Using it in Casual Conversation
- This is the most common error. If a friend buys you a coffee and you say, '你的行为很诚挚' (Your action is very sincere), it sounds incredibly stiff and awkward. It’s like saying 'I offer you my most profound and solemn gratitude for this caffeinated beverage' in English. For daily life, use 真心 (zhēnxīn) or simply 真诚 (zhēnchéng). 诚挚 is for ceremonies, letters, and serious apologies.
- Mistake 2: Confusing 诚挚 with 诚实 (chéngshí)
- While they both share the character 诚 (sincerity/honesty), they are not interchangeable. 诚实 means 'honest' in the sense of not lying or stealing (e.g., an honest child, an honest answer to a question). 诚挚 is about the depth of feeling. You can't have a '诚挚 child' unless that child is delivering a formal diplomatic speech. Use 诚实 for facts; use 诚挚 for feelings.
Incorrect: 他是一个很诚挚的人,从不撒谎。
Correct: 他是一个很诚实的人,从不撒谎。(He is an honest person; he never lies.)
Another subtle mistake is failing to use the correct particle. When 诚挚 modifies a verb, it almost always requires '地' (de). Saying '我诚挚邀请你' is acceptable in very clipped, formal writing, but '我诚挚地邀请你' is much more natural and grammatically sound in spoken or standard written Chinese.
Incorrect: 谢谢你的诚挚建议。(Thanks for your sincere advice - sounds too heavy for a casual chat).
Correct: 谢谢你的真心建议。(Thanks for your heartfelt advice.)
- Mistake 3: Over-pairing with Concrete Nouns
- Learners sometimes try to say 'a sincere smile' (诚挚的微笑). While not strictly 'wrong,' it is much more common to use 真诚的微笑 or 灿烂的微笑. 诚挚 prefers abstract nouns that involve communication or relationships, like 友谊 (friendship) or 合作 (cooperation).
Finally, avoid using 诚挚 as a simple adjective without a noun or a verb in most cases. While you can say '他的态度很诚挚' (His attitude is very sincere), it is much more powerful and common to use it as a modifier. Focus on the '诚挚的 + [Noun]' pattern to sound most like a native speaker.
To truly master 诚挚 (chéngzhì), you must understand how it fits into the broader family of Chinese words for 'sincerity' and 'honesty.' Choosing the right one depends on the level of emotion, the formality of the situation, and whether you are talking about facts or feelings.
- 诚挚 vs. 真诚 (zhēnchéng)
- 真诚 is the most versatile word. It means 'genuine' or 'true-hearted.' It can be used in both formal and informal contexts. If 诚挚 is a tuxedo, 真诚 is a nice suit or a clean shirt. You can describe a friend as 真诚, but describing them as 诚挚 might be overkill. Use 真诚 for personality traits; use 诚挚 for specific formal expressions of emotion.
- 诚挚 vs. 诚恳 (chéngkěn)
- 诚恳 focuses on 'earnestness' and 'humility.' It is often used when someone is asking for something, admitting a mistake, or giving advice. While 诚挚 is 'heartfelt,' 诚恳 is 'earnest.' For example, a student might 诚恳地 (earnestly) ask a teacher for help. 诚挚 is more about the purity of the emotion, while 诚恳 is about the seriousness of the attitude.
- 诚挚 vs. 衷心 (zhōngxīn)
- 衷心 literally means 'from the center of the heart.' It is almost exclusively used with positive expressions like 祝愿 (wishes), 感谢 (thanks), or 拥护 (support). You can say '衷心的祝愿' or '诚挚的祝愿' interchangeably, but 衷心 feels slightly more internal and personal, whereas 诚挚 feels more formal and social.
Comparison:
1. 诚挚的邀请 (A formal, sincere invitation)
2. 真诚的朋友 (A genuine, true friend)
3. 诚恳的请求 (An earnest, humble request)
4. 衷心的感谢 (Heartfelt thanks from the bottom of one's heart)
When should you choose 诚挚 over the others? Choose it when you are in a formal setting (writing a letter, giving a speech, in a business meeting) and you want to express a deep, respectful emotion. It is the most 'elegant' of these choices. If you are writing a card for a wedding or a retirement, 诚挚 is your best friend. If you are apologizing to your boss for a major error, 诚挚的歉意 shows you recognize the gravity of the situation.
In literary or very advanced Chinese, you might also encounter 挚诚 (zhìchéng), which is essentially a flipped version of 诚挚. It is even more formal and poetic, often used in literature to describe a devotion that is both sincere and unwavering. However, for 99% of situations, 诚挚 is the standard formal choice.
How Formal Is It?
Fun Fact
The character '挚' (zhì) contains the 'hand' radical at the bottom. In ancient times, it referred to the formal gifts (like birds or jade) brought when meeting a superior, symbolizing the 'sincerity' of the visitor.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'zhi' like 'zee' (it should be a retroflex sound).
- Confusing the second tone of 'cheng' with the first tone (flat).
- Failing to make the 'ng' in 'cheng' clear.
- Pronouncing 'zhi' with a clear 'ee' vowel (it is more of a buzzing sound).
- Using a light 'z' instead of the retroflex 'zh'.
Difficulty Rating
The character '挚' is relatively complex for beginners to recognize and write.
Writing '挚' correctly requires careful attention to the 'hand' radical and the top components.
Pronunciation is straightforward, but getting the tones right is crucial for clarity.
Easily recognized in formal contexts due to its distinct sound and common collocations.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective as Attributive
诚挚的 (adj) + 友谊 (noun) = Sincere friendship.
Adverbial with '地'
诚挚地 (adv) + 邀请 (verb) = Sincerely invite.
Predicate with '很'
他的态度 (subject) + 很 (adv) + 诚挚 (predicate) = His attitude is very sincere.
Superlative usage
最 (most) + 诚挚的 (adj) + 祝福 (noun) = Most sincere blessings.
Coordination with other adjectives
诚挚 (adj) + 而 (and) + 友好 (adj) = Sincere and friendly.
Examples by Level
他是我的诚挚朋友。
He is my sincere friend. (Note: A bit formal for A1, but understandable.)
诚挚 (adj) + 朋友 (noun)
诚挚的感谢你。
Sincerely thank you.
诚挚 (adj) + 的 + 感谢 (noun/verb)
我送你诚挚的祝福。
I send you sincere blessings.
诚挚 (adj) + 的 + 祝福 (noun)
他的心很诚挚。
His heart is very sincere.
Subject + 很 + 诚挚
诚挚的爱。
Sincere love.
诚挚 (adj) + 的 + 爱 (noun)
这是一个诚挚的礼物。
This is a sincere gift.
诚挚 (adj) + 的 + 礼物 (noun)
请接受我诚挚的谢意。
Please accept my sincere thanks.
Formal phrase for 'thank you'.
他说话很诚挚。
He speaks very sincerely.
Subject + 说话 + 很 + 诚挚
我们诚挚地邀请你来参加生日聚会。
We sincerely invite you to the birthday party.
诚挚 (adv) + 地 + 邀请 (verb)
老师给了我诚挚的建议。
The teacher gave me sincere advice.
诚挚 (adj) + 的 + 建议 (noun)
我向你表达诚挚的歉意。
I express my sincere apologies to you.
表达 (verb) + 诚挚的 (adj) + 歉意 (noun)
这份友谊非常诚挚。
This friendship is very sincere.
Noun + 非常 + 诚挚
他诚挚地希望你能成功。
He sincerely hopes you can succeed.
诚挚 (adv) + 地 + 希望 (verb)
这是一封诚挚的信。
This is a sincere letter.
诚挚 (adj) + 的 + 信 (noun)
他的态度非常诚挚。
His attitude is very sincere.
态度 (noun) + 非常 + 诚挚 (adj)
诚挚的问候送给您。
Sincere greetings to you.
诚挚 (adj) + 的 + 问候 (noun)
我代表公司向您表示诚挚的感谢。
On behalf of the company, I express sincere thanks to you.
Formal 'on behalf of' structure.
由于我的错误,我向大家诚挚地道歉。
Due to my mistake, I sincerely apologize to everyone.
诚挚地 (adv) + 道歉 (verb)
我们诚挚地欢迎您加入我们的团队。
We sincerely welcome you to join our team.
诚挚地 (adv) + 欢迎 (verb)
这本书表达了作者对家乡诚挚的情感。
This book expresses the author's sincere feelings for their hometown.
诚挚的 (adj) + 情感 (noun)
请接受我们全家最诚挚的祝愿。
Please accept the most sincere wishes from our whole family.
Superlative '最' + 诚挚的.
他们之间有着诚挚的信任。
There is sincere trust between them.
诚挚的 (adj) + 信任 (noun)
他那诚挚的话语打动了听众。
His sincere words moved the audience.
诚挚的 (adj) + 话语 (noun)
我们诚挚地希望双方能够达成合作。
We sincerely hope that both parties can reach a cooperation.
诚挚地 (adv) + 希望 (verb)
两国领导人就双边关系进行了诚挚的交谈。
The leaders of the two countries had a sincere conversation about bilateral relations.
Formal diplomatic context.
他以诚挚的态度赢得了大家的尊重。
He won everyone's respect with his sincere attitude.
以...的态度 (with a ... attitude).
这封感谢信写得非常诚挚感人。
This thank-you letter is written very sincerely and touchingly.
诚挚 (adj) + 感人 (touching).
我们诚挚地邀请您担任本次大赛的评委。
We sincerely invite you to serve as a judge for this competition.
Formal invitation for a role.
在这种诚挚的氛围中,问题很快得到了解决。
In this sincere atmosphere, the problem was quickly resolved.
诚挚的 (adj) + 氛围 (atmosphere).
他向受害者家属表示了最诚挚的慰问。
He expressed his most sincere condolences to the families of the victims.
诚挚的 (adj) + 慰问 (condolences).
诚挚的友谊是人生最宝贵的财富。
Sincere friendship is the most precious wealth in life.
Abstract philosophical statement.
他诚挚地反思了自己的所作所为。
He sincerely reflected on his actions.
诚挚地 (adv) + 反思 (verb).
他的作品中流露出一种诚挚而深沉的人文关怀。
His works reveal a sincere and profound humanistic concern.
诚挚 (adj) + 深沉 (profound).
这种诚挚的艺术追求在当今社会显得尤为珍贵。
This sincere pursuit of art seems particularly precious in today's society.
诚挚的 (adj) + 艺术追求 (artistic pursuit).
在诚挚的沟通基础上,双方化解了长久以来的误会。
On the basis of sincere communication, both parties resolved long-standing misunderstandings.
诚挚的 (adj) + 沟通 (communication).
他诚挚地履行了自己的诺言,赢得了信誉。
He sincerely fulfilled his promise and gained credibility.
诚挚地 (adv) + 履行 (fulfill).
这种诚挚的情谊,历经岁月洗礼而愈发醇厚。
This sincere friendship has become even more mellow after the baptism of time.
Literary description of friendship.
他那诚挚的眼神让人无法怀疑他的动机。
His sincere eyes made it impossible to doubt his motives.
诚挚的 (adj) + 眼神 (look in eyes).
我们向所有为项目付出努力的人致以诚挚的敬意。
We pay sincere tribute to all those who have put effort into the project.
致以 (pay/extend) + 诚挚的敬意 (sincere respect).
他的道歉虽然简短,但听起来非常诚挚。
Although his apology was short, it sounded very sincere.
Adjective as a predicate.
这种诚挚的赤子之心,在复杂的政治斗争中实属罕见。
This sincere, childlike heart is truly rare in complex political struggles.
赤子之心 (idiom: pure heart) + 诚挚.
文章字里行间透着一种诚挚的忧患意识。
Between the lines of the article, a sincere sense of anxiety for the future is revealed.
忧患意识 (sense of crisis/anxiety).
他以一种诚挚的宗教情怀去对待每一个受苦的人。
He treats every suffering person with a sincere religious sentiment.
诚挚的 (adj) + 宗教情怀 (religious sentiment).
唯有诚挚的灵魂,方能创作出震撼人心的佳作。
Only a sincere soul can create masterpieces that shake people's hearts.
Literary '唯有...方能' structure.
在那个动荡的年代,诚挚的诺言往往意味着生命的代价。
In those turbulent years, a sincere promise often meant the cost of a life.
Historical/literary context.
他的一生都在追求一种诚挚而纯粹的精神境界。
He spent his whole life pursuing a sincere and pure spiritual realm.
诚挚 (adj) + 纯粹 (pure).
这种诚挚的学术态度是每一位研究者都应具备的。
This sincere academic attitude is something every researcher should possess.
诚挚的 (adj) + 学术态度 (academic attitude).
他诚挚地剖析了自己的内心世界,令读者动容。
He sincerely analyzed his inner world, moving the readers.
诚挚地 (adv) + 剖析 (analyze).
Common Collocations
Common Phrases
— A formal way to say 'sincerely invite.' Used in wedding cards and galas.
诚挚邀请您参加我们的开业典礼。
— To express sincerity. Used when showing deep feelings.
他向受害者表达了诚挚的同情。
— To extend or pay (sincere wishes/greetings). Very formal.
致以诚挚的节日问候。
— Sincere cooperation. Common in business contracts and meetings.
我们期待与贵公司诚挚合作。
— The most sincere. Adds superlative emphasis.
请接受我最诚挚的祝福。
— A formal apology, usually for a significant mistake.
公司为此事诚挚道歉。
— Sincere gratitude. More formal than '谢谢'.
对此我们表示诚挚谢意。
— Sincere emotions. Used to describe a person's deep feelings.
他的感情诚挚而热烈。
— To treat people with sincerity. A positive personality trait.
他一向诚挚待人。
— Sincere blessings. Common in holiday or wedding messages.
诚挚祝福你们白头偕老。
Often Confused With
诚实 means 'honest' (not lying). 诚挚 means 'sincere' (deep feeling).
诚恳 emphasizes earnestness and humility; 诚挚 emphasizes heartfelt purity.
Very similar, but 真挚 is often used for personal feelings like love or friendship, while 诚挚 is more common in formal social settings.
Idioms & Expressions
— With all one's heart and soul; very sincere. Similar to 诚挚 but more rhythmic.
他是诚心诚意想帮你。
Common— To treat each other with sincerity. Describes a healthy relationship.
朋友之间应该真诚相待。
Formal— To speak frankly and sincerely; 'open one's heart and lay out the facts.'
我们开诚布公地谈一谈吧。
Formal/Idiomatic— With absolute sincerity, one can move even heaven and earth.
精诚所至,金石为开。
Literary— Words from the bottom of one's heart. Often paired with 诚挚.
这都是我的肺腑之言。
Formal— Deep feeling and heavy intent; often used alongside 诚挚.
这份礼物情深意重。
Literary— Utmost loyalty and sincerity. More focused on loyalty.
他对国家赤胆忠心。
Literary— To treat someone with the utmost sincerity; 'push out one's heart and place it in another's belly.'
他对我推心置腹,让我很感动。
Formal— Truly and sincerely. Similar to 诚心诚意.
他是真心实意爱你的。
Common— With reverence and sincerity, but also fear. Used in very formal apologies.
我感到诚惶诚恐。
Archaic/FormalEasily Confused
Both start with '诚' (sincerity).
诚实 is a character trait about telling the truth. 诚挚 is an emotional register about the depth of a specific feeling or action.
He is an honest (诚实) man, but he gave a sincere (诚挚) speech.
Both translate to 'sincere' in English.
真诚 is neutral and can describe a person's general nature. 诚挚 is formal and usually describes a specific expression of gratitude, invitation, or apology.
A genuine (真诚) person versus a sincere (诚挚) invitation.
Both refer to 'heartfelt' emotions.
衷心 is used almost exclusively for positive things (wishes, thanks). 诚挚 can be used for apologies and more varied formal contexts.
Heartfelt (衷心) wishes versus a sincere (诚挚) apology.
Both are formal words for sincerity.
诚恳 has a tone of 'earnestness' and 'humility.' 诚挚 is more about 'pure and deep feeling.'
An earnest (诚恳) request versus a sincere (诚挚) greeting.
Both share the character '挚'.
挚爱 is a noun/verb meaning 'true love' or 'beloved.' 诚挚 is an adjective meaning 'sincere.'
His sincere (诚挚) feelings for his true love (挚爱).
Sentence Patterns
这是诚挚的[Noun]。
这是诚挚的礼物。
我给你诚挚的[Noun]。
我给你诚挚的祝福。
我诚挚地邀请你[Verb]。
我诚挚地邀请你来我家。
表达/表示诚挚的[Noun]。
表达诚挚的谢意。
致以最诚挚的[Noun]。
致以最诚挚的问候。
态度非常诚挚。
他的道歉态度非常诚挚。
[Noun]既[Adj]又诚挚。
他的话语既幽默又诚挚。
在诚挚的[Noun]基础上...
在诚挚的沟通基础上达成共识。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in written media, formal speeches, and professional correspondence. Rare in casual spoken slang.
-
Using 诚挚 for 'honest' (not lying).
→
诚实 (chéngshí)
诚实 is the character trait of telling the truth. 诚挚 is about the depth of a feeling.
-
Using 诚挚 with friends in casual chat.
→
真诚 (zhēnchéng) or 真心 (zhēnxīn)
诚挚 is too formal for daily life and can make you sound stiff or distant.
-
Saying '诚挚邀请' in spoken Chinese without '地'.
→
诚挚地邀请
While '诚挚邀请' appears in writing, '诚挚地邀请' is more natural in spoken sentences.
-
Pairing 诚挚 with concrete objects.
→
真心的礼物 (zhēnxīn de lǐwù)
诚挚 is reserved for abstract nouns like feelings and formal actions.
-
Confusing 诚挚 with 诚恳 in humble requests.
→
诚恳 (chéngkěn)
诚恳 specifically implies humility and earnestness, which is better for asking favors.
Tips
Use with Abstract Nouns
Always pair 诚挚 with abstract concepts like 感谢, 祝愿, or 歉意. Using it with concrete objects like '诚挚的苹果' is incorrect.
Keep it Formal
Reserve this word for situations where you would wear formal attire. It’s perfect for business, ceremonies, and serious letters.
Don't Forget '地'
When using 诚挚 as an adverb before a verb, always include '地' (e.g., 诚挚地感谢) to ensure grammatical correctness.
Show Respect
Using 诚挚 is a great way to show 'face' to the recipient in Chinese culture. It signals that you take the relationship seriously.
Stronger than 真诚
If you want to sound more professional and earnest than just 'genuine,' switch from 真诚 to 诚挚.
Handwritten Cards
This is the perfect word for handwritten thank-you notes or wedding cards. It adds an elegant, traditional touch.
Public Speaking
If you are giving a speech, use '我诚挚地希望...' to draw the audience in and show your commitment to your message.
Identify Official Tones
When you hear this word in news reports, know that the speaker is conveying an official, high-level sentiment.
Learn Collocations
Memorize '诚挚的感谢' and '诚挚的歉意' as single units. They are the most useful ways to use the word.
Feelings vs. Facts
Remember: 诚实 is for facts (not lying), while 诚挚 is for feelings (sincerity). Don't mix them up!
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Cheng' as 'Change' (to be better/honest) and 'Zhi' as 'Grasp.' You are 'grasping' a 'change' of heart to be truly sincere.
Visual Association
Imagine a person holding a glowing heart (挚) while speaking (诚) into a microphone at a formal event.
Word Web
Challenge
Try to write a formal thank-you email using '诚挚的感谢' and '诚挚地希望' in the same paragraph without sounding repetitive.
Word Origin
The word 诚挚 dates back to classical Chinese texts. '诚' (chéng) represents the Confucian ideal of sincerity, consisting of 'speech' (言) and 'completion/success' (成), suggesting that one's words should be fulfilled. '挚' (zhì) originally depicted a hand (手) holding something firmly, implying earnestness or a gift given with deep feeling.
Original meaning: To hold a gift or a feeling with absolute honesty and earnestness.
Sino-Tibetan (Mandarin Chinese)Cultural Context
Be careful not to use 诚挚 if you are actually being sarcastic, as the word is so formal that sarcasm can come across as extremely offensive.
In English, we often use 'Sincerely' at the end of every letter. In Chinese, 诚挚 is much weightier and is used within the body of the text, not just as a sign-off.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Formal Invitations
- 诚挚地邀请您
- 诚挚邀请贵宾
- 发出诚挚邀请
- 诚挚欢迎光临
Business Apologies
- 表示诚挚的歉意
- 表达诚挚歉意
- 最诚挚的道歉
- 诚挚反思错误
Holiday Greetings
- 致以诚挚的问候
- 送上诚挚的祝福
- 诚挚的节日祝愿
- 最诚挚的祈祷
Diplomatic Meetings
- 进行了诚挚的交谈
- 诚挚友好的气氛
- 达成诚挚的合作
- 诚挚的相互信任
Thank-you Letters
- 表达诚挚的谢意
- 最诚挚的感谢
- 诚挚地谢谢您
- 满怀诚挚的感激
Conversation Starters
"在正式场合,你会如何表达诚挚的感谢? (In formal occasions, how do you express sincere thanks?)"
"你认为诚挚的友谊最重要的特征是什么? (What do you think is the most important characteristic of sincere friendship?)"
"如果公司犯了错,为什么要用‘诚挚’这个词来道歉? (If a company makes a mistake, why use the word 'sincere' to apologize?)"
"你收到过最让你感动的诚挚祝福是什么? (What is the most touching sincere blessing you have ever received?)"
"在你的文化里,如何表现出诚挚的态度? (In your culture, how do you show a sincere attitude?)"
Journal Prompts
写一封信给你最敬重的老师,表达你最诚挚的感谢。 (Write a letter to your most respected teacher, expressing your most sincere thanks.)
描述一次你诚挚地向别人道歉的经历。 (Describe an experience where you sincerely apologized to someone.)
谈谈你对‘诚挚的友谊’的理解。 (Talk about your understanding of 'sincere friendship.')
如果你要邀请一位名人来你的学校,你会如何写一封诚挚的邀请信? (If you were to invite a celebrity to your school, how would you write a sincere invitation letter?)
反思一下,在日常生活中,我们该如何保持诚挚的心? (Reflect on how we can maintain a sincere heart in our daily lives.)
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but it sounds very formal. You might say '他是一个诚挚的人' in a letter of recommendation or a biography. In daily conversation, it's better to use '真诚' or '诚实'.
Not exactly. In Chinese, we use '此致敬礼' or '顺颂商祺' as formal sign-offs. '诚挚' is used in the body of the email, for example, '诚挚地祝您...'
The most common pairings are '感谢' (thanks), '邀请' (invitation), and '歉意' (apology). These three make up the majority of its usage.
It has '执' (zhí - to execute/hold) on top and '手' (shǒu - hand) on the bottom. Think of it as 'holding' your feelings with your hand.
Yes, it has roots in classical Chinese, but its modern usage as a standard formal adjective became more prominent in the late 19th and 20th centuries.
It might sound a bit dramatic. If you forgot to bring a book, just say '不好意思.' If you missed a major deadline, '诚挚的歉意' is appropriate.
They are nearly identical. However, '真挚' is slightly more poetic and often used for 'true feelings' (真挚的情感), while '诚挚' is the standard for formal social interactions (诚挚的邀请).
It is overwhelmingly positive, as it denotes honesty and depth. Even when used in an apology, it is positive because it shows the person is being genuine.
Only if the text is very formal, such as a holiday greeting to a boss or a formal invitation to a wedding sent via WeChat.
Often, yes. '诚挚的友谊' (sincere friendship) implies a bond that is deep and lasting, rather than a fleeting acquaintance.
Test Yourself 200 questions
Translate: 'I sincerely invite you to my wedding.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please accept my sincere apologies.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a sincere person.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sincere friendship is very important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I express my sincere thanks to everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sincere greetings.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We sincerely hope you succeed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The atmosphere of the meeting was sincere.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His attitude is very sincere.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sincere and friendly cooperation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '诚挚地欢迎'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '诚挚的祝愿'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '诚挚的合作'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A sincere letter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sincere emotions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '表达诚挚'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Heartfelt words.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sincere pursuit of art.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sincere reflection.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sincere and pure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'Sincere thanks' formally?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '诚挚地邀请'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 诚实 and 诚挚 in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a formal apology using '诚挚'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you invite a VIP to a gala?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a sincere friend using '诚挚'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express sincere wishes for someone's success.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the tone of '挚'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read: 诚挚的友谊。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read: 表达诚挚的谢意。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Most sincere greetings'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sincere cooperation'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His attitude is very sincere'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read: 诚挚地希望。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is 诚挚 suitable for a casual chat?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '诚挚' clearly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What does '诚' mean in this word?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What does '挚' mean in this word?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read: 诚挚的祝愿。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sincere apology' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'Chéngzhì'.
Does the speaker sound formal or informal when using '诚挚'?
In '诚挚的感谢', what is the speaker expressing?
Listen for the tone of '挚'. Is it rising or falling?
Which noun follows '诚挚的' in this audio clip? (Mental audio: 诚挚的歉意)
Which verb follows '诚挚地'? (Mental audio: 诚挚地邀请)
Identify the superlative in: '最诚挚的祝福'.
Is the speaker apologizing or thanking? (Mental audio: 表达诚挚的谢意)
Does '诚挚' refer to an object or a feeling in this clip?
Is '诚挚' used as an adjective or adverb here? (Mental audio: 诚挚地希望)
Listen for the retroflex 'zh' sound in '挚'.
What is the speaker's tone? (Mental audio: 诚挚的问候)
What is being described as sincere? (Mental audio: 诚挚的友谊)
Identify the second character: 'Chéng...'
Is the word '诚实' or '诚挚'? (Mental audio: 诚挚)
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
诚挚 (chéngzhì) is the 'gold standard' for formal sincerity in Chinese. Use it when you need to convey a deep, honest, and respectful feeling in writing or official speeches. Example: '我向你表达诚挚的歉意' (I express my sincere apologies to you).
- 诚挚 is a formal adjective meaning 'sincere' or 'heartfelt,' used mainly in professional, diplomatic, or serious social contexts like invitations and apologies.
- It is stronger and more formal than 真诚 (zhēnchéng). It implies a deep, earnest emotion that is both honest and respectful.
- Commonly paired with nouns like 感谢 (thanks), 歉意 (apology), 友谊 (friendship), and 邀请 (invitation) to elevate the importance of the sentiment.
- Avoid using it in casual, daily conversations with friends as it can sound overly stiff, like wearing a tuxedo to a casual grocery store trip.
Use with Abstract Nouns
Always pair 诚挚 with abstract concepts like 感谢, 祝愿, or 歉意. Using it with concrete objects like '诚挚的苹果' is incorrect.
Keep it Formal
Reserve this word for situations where you would wear formal attire. It’s perfect for business, ceremonies, and serious letters.
Don't Forget '地'
When using 诚挚 as an adverb before a verb, always include '地' (e.g., 诚挚地感谢) to ensure grammatical correctness.
Show Respect
Using 诚挚 is a great way to show 'face' to the recipient in Chinese culture. It signals that you take the relationship seriously.
Example
请接受我最诚挚的谢意。
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More social words
提倡
B1To publicly recommend or support a particular policy, behavior, or way of doing things.
倡导
B1To advocate or initiate a cause, policy, or lifestyle; to publicly recommend or support something.
道歉
B1To express regret for something one has done wrong. It is essential for interpersonal communication and letter writing.
气氛
B1The pervasive tone or mood of a place, situation, or work of art.
吸引
B1To pull or draw someone or something towards oneself through interest, beauty, or force. It is common in tourism and marketing contexts.
权威
B1The power or right to give orders, make decisions, and enforce obedience. It also refers to a person or organization with extensive knowledge in a subject.
自治
B2The right or condition of self-government; freedom from external control or influence; independence and the power to make one's own decisions.
归咎
B1To attribute a negative result or fault to a particular cause or person; to blame.
庆祝
B1To acknowledge a significant or happy day or event with a social gathering or enjoyable activity.
公民
B1A person who is a legal member of a particular country and has rights and duties there.