At the A1 level, you are learning basic family members like 'mama' (mother), 'baba' (father), and 'nü'er' (daughter). 'Changnü' (长女) is a slightly more advanced way to say 'eldest daughter.' Think of it as 'Big Daughter.' Even though it's formal, it's good to know because it shows up in stories. You can think of 'Chang' (长) as 'leader' or 'first' and 'Nü' (女) as 'girl.' So, the 'First Girl' in the family. You might not use it every day, but you will see it in family trees or when someone is being introduced very politely. Example: 'Ta shi changnü' (She is the eldest daughter).
At the A2 level, you can start distinguishing between casual and formal Chinese. While you usually say 'da nü'er' for 'eldest daughter' in daily life, '长女' (zhǎngnǚ) is the word you'll find in textbooks and news. It's important to remember the tone for '长' is the third tone (zhǎng), not the second tone (cháng). You'll use this word when describing family structures in a more organized way. For example, if you are writing a small paragraph about a famous person's family, using '长女' makes your Chinese sound much more 'proper' and 'educated.' It's a great 'power word' to elevate your basic family descriptions.
At the B1 level, you're exploring social roles and cultural expectations. '长女' (zhǎngnǚ) often carries a connotation of responsibility. In Chinese culture, the eldest daughter is often expected to help her parents and set an example for her younger siblings. When you read intermediate texts or watch modern dramas, characters might discuss the 'burden' or 'duty' of being the '长女.' You should be able to use this word in sentences that describe life stages or family dynamics. For example: 'As the eldest daughter, she has to work hard' (作为长女,她必须努力工作). It is also used in formal announcements, like wedding invitations or obituaries.
At the B2 level, you should be comfortable with the formal register of '长女' (zhǎngnǚ) and how it contrasts with '大姐' (dàjiě) or '老大' (lǎodà). You will encounter this word in business news, especially when discussing the 'princelings' or 'heiresses' of large corporations (e.g., 'The eldest daughter of the Huawei founder'). At this level, you should understand the historical weight of the term—how it relates to inheritance and family hierarchy. You might also see it in literary analysis when discussing the roles of women in traditional Chinese society. It is a precise term that avoids the emotional overtones of 'sister' and focuses on the structural position within the family tree.
At the C1 level, you will encounter '长女' (zhǎngnǚ) in legal, historical, and highly literary contexts. You should be aware of its derivatives, such as '嫡长女' (the eldest daughter of the legal wife) in historical research, and how these distinctions once governed property rights and social standing. In modern legal documents, '长女' is used to define kinship in inheritance law. You should also be able to appreciate the nuance in literature where '长女' is used to create a sense of distance or formality between characters. At this level, you aren't just learning a word; you're learning a category of social identity that has persisted through thousands of years of Chinese history.
At the C2 level, you should have a masterly grasp of '长女' (zhǎngnǚ) within the broader framework of Chinese kinship terminology and its evolution. You can analyze how the usage of '长女' in modern feminist discourse in China might challenge or reinforce traditional 'eldest daughter' tropes. You should be able to identify its usage in classical Chinese (where '长' often denoted seniority in various social hierarchies) and its transition into the modern standard. Whether you are translating a complex legal contract or a nuanced piece of 20th-century fiction, you understand that '长女' is a term of record, a marker of birthright, and a container for specific cultural expectations regarding gender and age.

长女 in 30 Seconds

  • Formal term for 'eldest daughter'.
  • Uses 'zhǎng' (elder) + 'nǚ' (female).
  • Common in news, legal, and literature.
  • Contrasts with the casual 'da nü'er'.

The term 长女 (zhǎngnǚ) is a formal and precise noun in the Chinese language used to identify the eldest daughter within a family. Composed of two distinct characters, 长 (zhǎng), meaning 'elder' or 'head,' and 女 (nǚ), meaning 'female' or 'daughter,' the word carries a weight of seniority and traditional significance. In modern Mandarin, while you might hear people say 大女儿 (dà nǚ'ér) in casual conversation, 长女 remains the standard for formal introductions, legal documents, genealogical records, and literary contexts. It specifically denotes the first-born female child, regardless of whether she has older brothers; however, in some traditional contexts, it specifically refers to the eldest daughter among all daughters. Understanding this word requires an appreciation of the Chinese emphasis on birth order and the hierarchical structure of the family unit. Historically, the 长女 held a unique position, often acting as a secondary maternal figure to younger siblings and bearing a higher degree of responsibility for maintaining family reputation.

Register
Formal and Written. Used in biographies, news reports, and official family announcements.
Tone
Respectful and objective. It lacks the colloquial warmth of 'Dajie' (Big Sister) but provides clear status.

他是王教授的长女,目前在海外深造。(She is Professor Wang's eldest daughter, currently pursuing advanced studies abroad.)

In the landscape of East Asian family dynamics, the concept of the 'eldest' is deeply rooted in Confucian ethics. While the 'eldest son' (长子 zhǎngzǐ) historically carried the burden of ancestral rites and inheritance, the 长女 was often the 'manager' of the inner household affairs among the children. When you use this word, you are not just describing an age relation; you are invoking a social role. For example, in a newspaper article about a business tycoon's successor, referring to a woman as the 长女 suggests she is the primary heiress among the female children. This distinction is vital in legal contexts, such as inheritance disputes or royal successions, where birth order dictates rights. Even in contemporary urban China, being the 长女 often implies a personality trait of being 'reliable' (靠谱 kàopǔ) and 'mature' (成熟 chéngshú), as parents frequently rely on the first-born daughter to assist with household management or the care of younger siblings.

Furthermore, the term 长女 is frequently paired with other birth-order terms. If there are multiple daughters, the second is the 次女 (cìnǚ), the third is the 三女 (sānnǚ), and the youngest is the 幼女 (yòunǚ). Using 长女 sets a specific linguistic frame that expects a sequence. If a family only has one daughter, she might still be called the 长女 in a formal obituary or family tree to indicate her status as the first-born female, even if she is the only one. This reflects the taxonomic nature of Chinese kinship terms, where every position is clearly labeled to maintain the 'Rectification of Names' (正名 zhèngmíng), a key Confucian concept where social harmony is achieved by everyone acting according to their specific title and role within the family and society.

Cultural Nuance
The eldest daughter is often expected to be a role model (榜样 bǎngyàng) for her younger siblings.

作为长女,她从小就学会了照顾弟弟。(As the eldest daughter, she learned to take care of her younger brother from a young age.)

Using 长女 (zhǎngnǚ) correctly involves understanding its grammatical placement as a noun and its stylistic suitability. It most commonly functions as the object of the verb 'to be' () or as a modified noun within a possessive phrase using 的 (de). Because it is a formal term, you will rarely see it used as a direct address (you wouldn't call your sister '长女'); instead, it is used when talking about someone's position in the family hierarchy. For instance, in a formal introduction: '这位是我的长女' (This is my eldest daughter). This sounds much more dignified and respectful in a professional or formal social setting than the colloquial '这是我的大女儿'.

王先生有三个孩子,长女已经参加工作了。(Mr. Wang has three children; the eldest daughter has already started working.)

In complex sentences, 长女 often appears in the subject position to describe actions or states that pertain to her seniority. For example, '长女往往承担更多的家务' (The eldest daughter often takes on more housework). Here, the word acts as a general category or a specific subject. When discussing historical figures or celebrities, 长女 is the standard term. You might read in a biography: '宋氏三姐妹中的长女是宋霭龄' (The eldest daughter among the three Soong sisters was Soong Ai-ling). Notice how the word provides a clear, encyclopedic classification that '大姐' (Big Sister) would fail to convey, as '大姐' is more of a kinship term used between siblings or close friends.

Common Pattern 1
[Person] + 的 + 长女 (e.g., 他的长女 - His eldest daughter)
Common Pattern 2
家中的 + 长女 (e.g., 她是家中的长女 - She is the eldest daughter in the family)

Another important usage is in the context of 'Birth Order' lists. When listing children in a formal registry or a will, the order typically goes: 长子 (Eldest Son), 长女 (Eldest Daughter), 次子 (Second Son), 次女 (Second Daughter). Even if the daughter is the second child overall but the first female child, she is still referred to as the 长女. This can be confusing for English speakers who might just say 'the second child.' In Chinese, the gender-specific birth order is often prioritized in formal documentation. For example: '长女李华,次女李芳' (Eldest daughter Li Hua, second daughter Li Fang).

法律文件上清楚地写着,他是该财产的长女及唯一继承人。(The legal document clearly states that she is the eldest daughter and sole heir to the property.)

While 长女 (zhǎngnǚ) might not be the word you use to call out to your sister at the dinner table, you will encounter it frequently in specific media and social environments. One of the most common places is in period dramas (古装剧 gǔzhuāngjù). In these shows, which depict ancient Chinese dynasties, family hierarchy is a central theme. You will hear characters refer to the 'Eldest Daughter of the House' (府上的长女 fǔshàng de zhǎngnǚ) or the 'Eldest Daughter of the Emperor' (皇长女 huángzhǎngnǚ). In these contexts, the term carries immense social weight, often tied to marriage alliances and political power. The 长女 of a noble family was expected to marry well to elevate the family's status.

在《红楼梦》等文学经典中,长女的身份往往决定了她在家族中的话语权。(In literary classics like 'Dream of the Red Chamber', the status of the eldest daughter often determined her voice within the family.)

Another modern arena for this word is financial news and business biographies. In the high-stakes world of family-run conglomerates (common in Hong Kong, Taiwan, and Mainland China), the succession of the 长女 is a hot topic. For example, news reports about Huawei's Meng Wanzhou often refer to her as the 长女 of Ren Zhengfei. Using this term emphasizes her lineage and her primary role in the family legacy. Similarly, when a famous person passes away, the official obituary will list the children starting with the 长子 and 长女, following a tradition that has lasted for millennia.

News Context
'三星集团长女' (The eldest daughter of the Samsung Group) - used in business reporting.
Social Media
Used in hashtags like #长女的责任# (Responsibilities of the eldest daughter) to discuss family pressures.

You will also hear this word in biographical documentaries or formal interviews. If a scholar is being interviewed about their upbringing, they might say, '我是家中的长女,所以父母对我要求很严' (I am the eldest daughter in the family, so my parents were very strict with me). In this case, 长女 is used to provide a sociological context to their personal history. It sounds more objective and reflective than '我是大女儿'. Furthermore, in genealogy (家谱 jiāpǔ) research, which has seen a resurgence in China, 长女 is the technical term used to record the first female branch of a family tree.

新闻报道:这位长女继承了父亲的慈善事业。(News report: This eldest daughter inherited her father's philanthropic work.)

The most frequent mistake learners make with 长女 (zhǎngnǚ) is a pronunciation error. Because the character is a polyphone (a character with multiple sounds), many beginners default to 'cháng,' which means 'long.' Saying 'chángnǚ' would sound like you are describing a 'long daughter' (perhaps she is very tall?), which is nonsensical in Chinese. It must be the third tone zhǎng. This 'zhǎng' sound is related to growth and seniority (as in 'zhǎngdà' - to grow up, or 'jiǎzhǎng' - parent/head of household). Always double-check your tones when using birth-order terms!

错误示范:她是家里的cháng nǚ。 (Incorrect: She is the 'long' daughter.)
正确示范:她是家里的zhǎng nǚ

Another common error is misusing the register. As mentioned, 长女 is formal. If you are chatting with a Chinese friend and they ask about your siblings, saying '我的长女在上海' might sound a bit like you are reading from a legal affidavit. In a casual setting, 大女儿 (dà nǚ'ér) is the natural choice. Conversely, if you are writing a formal letter or a CV, using '大女儿' might seem slightly unprofessional or overly colloquial. Choosing the right 'flavor' of the word is key to sounding native.

Mistake
Using '长女' as a direct address (e.g., calling out 'Hey, Eldest Daughter!').
Correction
Use '姐姐' (Jiejie) or her name. '长女' is a description, not a name.

A subtle mistake involves confusing birth order with gender. In English, 'eldest child' is gender-neutral. In Chinese, 长女 specifically refers to the first female child. If a family has a son who is 10 and a daughter who is 8, the daughter is the 长女, even though she is the second child. Learners often mistakenly use 长女 to mean 'the oldest child who happens to be a girl,' but they might hesitate if there is an older brother. Remember: she is the 'eldest among daughters,' regardless of where the sons fit in the timeline. However, in modern one-child policy contexts (though changing), this distinction became simpler, but the formal term persists for those with siblings.

注意:即使有哥哥,她依然是家里的长女。(Note: Even if she has an older brother, she is still the eldest daughter of the family.)

To master 长女 (zhǎngnǚ), you must see how it fits into the cluster of similar family terms. The most direct alternative is 大女儿 (dà nǚ'ér). While both mean 'eldest daughter,' the difference lies entirely in the social register. 长女 is 'The First Daughter' (think title), while 大女儿 is 'my oldest girl' (think family talk). If you are talking to your neighbor about your kids, use 大女儿. If you are writing a biography of a famous scientist, use 长女.

长女 vs. 大女儿
长女: Formal, written, objective.
大女儿: Informal, spoken, warm.
长女 vs. 大姐
长女: A daughter's position relative to parents.
大姐: A sister's position relative to siblings (also used as an address).

Another related term is 长子 (zhǎngzǐ), the male equivalent meaning 'eldest son.' In traditional Chinese culture, these two words form a pair that defines the 'senior' children of a household. You might also encounter 嫡长女 (dízhǎngnǚ) in historical contexts or 'wuxia' novels. This refers to the eldest daughter born to the 'primary wife' (as opposed to concubines), a distinction that was crucial for social status and marriage prospects in ancient China. While 嫡长女 is obsolete in modern life, 长女 remains very much alive in formal documentation.

对比:
- 她的长女是位医生。(Formal/Written)
- 她的大女儿是位医生。(Colloquial/Spoken)

For the younger siblings, the terminology shifts. The second daughter is the 次女 (cìnǚ). In very formal contexts, if there are only two daughters, the second one might be called the 次女, but if she is the last one, she is the 幼女 (yòunǚ). If you want to be gender-neutral and refer to the 'eldest child' regardless of sex, you would use 长子/长女 specifically or the modern 老大 (lǎodà). 老大 is extremely common in daily life to mean the first-born. '我家老大' could be a boy or a girl. 长女, however, removes all ambiguity—it is a girl, and she is the first.

在正式场合,请使用“长女”以示专业。(In formal occasions, please use 'eldest daughter' to show professionalism.)

Fun Fact

In ancient China, the '长女' was sometimes called '孟女' (mèngnǚ). The character '孟' (mèng) specifically refers to the first of a series.

Pronunciation Guide

UK tʃæŋ njuː
US dʒɑŋ nju
Primary stress on the first syllable 'zhǎng'.
Rhymes With
赏 (shǎng) 掌 (zhǎng) 网 (wǎng) 想 (xiǎng) 讲 (jiǎng) 养 (yǎng) 广 (guǎng) 两 (liǎng)
Common Errors
  • Pronouncing '长' as 'cháng' (meaning long).
  • Pronouncing '女' as 'nǔ' (missing the rounded 'ü' sound).
  • Failing to apply the 3rd tone sandhi (changing the first 3rd tone to a 2nd tone).
  • Using a flat 1st tone for 'zhǎng'.
  • Stressing the 'nǚ' too heavily.

Examples by Level

1

她是长女。

She is the eldest daughter.

Subject + Verb (是) + Noun (长女).

2

我家有长女。

My family has an eldest daughter.

The word '长女' functions as a direct object.

3

长女很漂亮。

The eldest daughter is very pretty.

Using '长女' as the subject of a descriptive sentence.

4

那是他的长女。

That is his eldest daughter.

Possessive '的' links the father to the daughter.

5

长女在读书。

The eldest daughter is studying.

Action verb following the subject.

6

长女六岁了。

The eldest daughter is six years old.

Age statement.

7

长女爱妈妈。

The eldest daughter loves her mother.

Simple S-V-O structure.

8

这是长女的房间。

This is the eldest daughter's room.

Possessive '的' used with '长女'.

1

长女正在帮妈妈做饭。

The eldest daughter is helping her mom cook.

Present continuous '正在' with '长女'.

2

他是王家的长女。

She is the eldest daughter of the Wang family.

Identifying someone's role in a specific family.

3

长女比弟弟大三岁。

The eldest daughter is three years older than her brother.

Comparison structure 'A 比 B + Adjective'.

4

作为长女,她很听话。

As the eldest daughter, she is very obedient.

'作为' means 'as' or 'in the role of'.

5

长女喜欢穿红色的衣服。

The eldest daughter likes wearing red clothes.

Describing preferences.

6

长女每天都去学校。

The eldest daughter goes to school every day.

'每天都' indicates frequency.

7

他的长女在上海工作。

His eldest daughter works in Shanghai.

Indicating location of work.

8

长女给妹妹买了一个礼物。

The eldest daughter bought a gift for her younger sister.

Indirect object '给' + person.

1

长女承担了照顾家人的责任。

The eldest daughter took on the responsibility of caring for the family.

Abstract noun '责任' (responsibility) as an object.

2

由于父母很忙,长女经常要做家务。

Since the parents are busy, the eldest daughter often has to do housework.

'由于...经常...' showing cause and effect.

3

长女是家里第一个上大学的人。

The eldest daughter was the first person in the family to go to university.

Complex noun phrase '第一个...的人'.

4

这位长女继承了父亲的智慧。

This eldest daughter inherited her father's wisdom.

Metaphorical use of '继承' (inherit).

5

在很多家庭中,长女往往比较成熟。

In many families, the eldest daughter tends to be more mature.

'往往' indicates a general tendency.

6

长女决定去国外深造。

The eldest daughter decided to go abroad for further studies.

Verb '决定' (decide) followed by an action.

7

长女的意见在家里很有分量。

The eldest daughter's opinion carries weight in the family.

'有分量' is an idiom meaning 'to have weight/importance'.

8

长女和次女的性格完全不同。

The characters of the eldest and second daughters are completely different.

Contrasting '长女' and '次女'.

1

作为公司的长女,她面临着巨大的压力。

As the eldest daughter of the company (founder), she faces immense pressure.

Metonymic use, referring to the founder's daughter.

2

长女在遗嘱中被指定为执行人。

The eldest daughter was designated as the executor in the will.

Passive voice '被' in a legal context.

3

长女的身份让她从小就学会了独立。

Her status as the eldest daughter made her learn to be independent from a young age.

'身份' (identity/status) as the subject.

4

媒体对这位长女的私生活非常关注。

The media is very concerned with this eldest daughter's private life.

'对...非常关注' (be very concerned about).

5

长女在家族企业中担任重要职务。

The eldest daughter holds an important position in the family business.

'担任' (to hold a post) and '职务' (position).

6

尽管是长女,她并没有选择继承父业。

Despite being the eldest daughter, she did not choose to follow in her father's footsteps.

'尽管...并没有...' (Despite... did not...).

7

长女的婚礼办得非常隆重。

The eldest daughter's wedding was held very grandly.

Descriptive complement '办得...隆重'.

8

由于长女的出色表现,父母感到很欣慰。

Due to the eldest daughter's outstanding performance, the parents felt very gratified.

'欣慰' is a higher-level word for 'relieved and happy'.

1

长女在古代家族中往往扮演着调解者的角色。

In ancient families, the eldest daughter often played the role of a mediator.

Historical analysis register.

2

法律规定长女享有平等的继承权。

The law stipulates that the eldest daughter enjoys equal inheritance rights.

Formal legal terminology '享有继承权'.

3

长女的文学形象在鲁迅的作品中屡见不鲜。

The literary image of the eldest daughter is frequently seen in Lu Xun's works.

Literary criticism '屡见不鲜' (common occurrence).

4

这位长女不仅才华横溢,而且极具领导天赋。

This eldest daughter is not only brilliant but also possesses great leadership talent.

Advanced idioms '才华横溢' and '极具'.

5

长女对家族传统的坚守令人钦佩。

The eldest daughter's adherence to family traditions is admirable.

Abstract concept '坚守' (adherence/holding fast).

6

长女往往是家庭记忆的守护者。

The eldest daughter is often the guardian of family memories.

Metaphorical '守护者' (guardian).

7

长女的抉择关系到整个家族的兴衰。

The eldest daughter's choice affects the rise and fall of the entire clan.

'关系到' (relates to/affects) and '兴衰' (rise and fall).

8

作为长女,她必须在个人理想与家族责任间寻求平衡。

As the eldest daughter, she must seek a balance between personal ideals and family responsibilities.

Complex philosophical sentence structure.

1

长女这一身份在宗法制度下具有特殊的伦理含义。

The identity of the eldest daughter carries specific ethical implications under the patriarchal system.

Academic discourse '宗法制度' (patriarchal system).

2

通过对长女心理的细腻刻画,作者揭示了旧时代的悲剧。

Through delicate characterization of the eldest daughter's psychology, the author reveals the tragedy of the old era.

Literary analysis '细腻刻画' (delicate portrayal).

3

长女在权力更迭中往往沦为政治联姻的牺牲品。

During power transitions, the eldest daughter often falls victim to political marriages.

'沦为...牺牲品' (fall victim to/become a sacrificial lamb).

4

长女的社会地位变迁折射出中国女性地位的提升。

The changes in the social status of the eldest daughter reflect the rise in the status of Chinese women.

'折射出' (reflects/mirrors).

5

长女的这种自我牺牲精神在现代社会依然引发共鸣。

This spirit of self-sacrifice in the eldest daughter still resonates in modern society.

'引发共鸣' (trigger resonance/echo).

6

长女在家族叙事中占据了不可替代的核心位置。

The eldest daughter occupies an irreplaceable central position in the family narrative.

'占据...位置' (occupy a position).

7

长女的沉默往往包含着对家族深沉的爱与无奈。

The silence of the eldest daughter often contains a deep love and helplessness for the family.

Nuanced emotional description.

8

长女作为长辈与晚辈间的纽带,起到了至关重要的作用。

As a link between the older and younger generations, the eldest daughter plays a crucial role.

'纽带' (link/bond) and '至关重要' (vital).

Common Collocations

家中长女
长女继承
长女身份
唯一长女
皇长女
培养长女
长女责任
嫁出长女
长女的婚事
长女的榜样

Common Phrases

长女如母

— The eldest daughter takes a motherly role for her siblings.

母亲去世早,长女如母,她拉扯大了三个弟弟。

长子长女

— The eldest son and eldest daughter (the senior children).

长子长女都要参加这次祭祖仪式。

身为长女

— Being the eldest daughter.

身为长女,她不得不放弃学业。

家中长女

— The eldest daughter in the house.

她是家中长女,自然要多干点活。

长女出嫁

— The eldest daughter getting married.

长女出嫁那天,父亲哭了。

独生长女

— The only and eldest daughter.

她是家里的独生长女,备受宠爱。

长女权杖

— Symbolic power of the eldest daughter (metaphorical).

她接过了家族事业的长女权杖。

长女的名分

— The title/status of the eldest daughter.

她非常在意长女的名分。

长女之责

— The duty of the eldest daughter.

长女之责,重于泰山。

长女的心声

— The inner feelings of the eldest daughter.

这篇文章写出了很多长女的心声。

Idioms & Expressions

"长姊如母"

— The eldest sister is like a mother to her younger siblings.

由于父母常年不在家,长姊如母,她照顾着全家。

Literary
"望女成凤"

— Hoping one's daughter will become successful (often applied to the eldest).

父母对长女寄予厚望,真是望女成凤。

Common
"掌上明珠"

— A pearl in the palm (a beloved daughter, often the first-born).

长女是父亲的掌上明珠。

Common
"大家闺秀"

— A girl from a prestigious family (often describing the eldest daughter's upbringing).

长女举止优雅,颇有大家闺秀的风范。

Formal
"名门长女"

— The eldest daughter of a famous/noble family.

作为名门长女,她的一举一动都受人关注。

Formal
"长幼有序"

— Order between the old and the young (the principle that gives the eldest daughter status).

家里讲究长幼有序,长女先动筷子。

Classical/Formal
"兰心蕙质"

— Describing a woman with a pure and refined character (often used for eldest daughters).

长女兰心蕙质,深受邻里夸赞。

Literary
"贤良淑德"

— Virtuous and kind (traditional virtues expected of an eldest daughter).

她是个贤良淑德的长女。

Traditional
"门当户对"

— A marriage between families of equal status (critical for an eldest daughter's marriage).

长女的婚事一定要讲究门当户对。

Common
"冰清玉洁"

— Pure and noble (often used to describe the character of a respected daughter).

长女品性冰清玉洁。

Literary

Word Family

Nouns

女儿
长子
次女
幼女
长辈

Verbs

生长
成长
长成

Adjectives

年长
年幼
女性

Related

家庭
排行
亲戚
姊妹
继承

Memorize It

Mnemonic

Think of 'ZHANG' as the 'BOSS' (like a general, Zhang Fei) and 'NÜ' as 'GIRL'. The Boss Girl of the siblings is the Eldest Daughter.

Visual Association

Imagine a tall girl standing at the front of a line of smaller children, holding a 'Number 1' flag.

Word Origin

The character '长' (zhǎng) originally depicted an old man with long hair and a walking stick, symbolizing seniority and leadership. '女' (nǚ) depicted a kneeling woman, a traditional representation in ancient scripts.

Original meaning: The first-born female child of a household.

Sino-Tibetan / Chinese
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!